18
關燈
小
中
大
那天下午,奧斯陸下了場傾盆大雨,天氣卻未見涼爽。
灼人的烈日刺透重雲,用耀眼的白光炙烤着這座首都,仿佛要彌補被雨水擠占的時間,烤得屋頂和街道水汽升騰。
路易斯醒來時已是黃昏時分,太陽低垂在空中,光束陽光直擊他的眼睛。
他半眯着眼觀察這世界,看行人和汽車在他和他的乞讨碗跟前來來往往。
以前這行當還挺有賺頭,直到幾年前,羅馬尼亞吉普賽人來到挪威。
先是零星幾個,漸漸越來越多,最後變成烏泱泱一大片。
這群盜竊、乞讨、行騙的蝗蟲。
他們也應該像害蟲一樣,被不遺餘力地清除。
按照路易斯樸素的想法,挪威的乞丐——像挪威的航運企業一樣——在面臨外來競争時也應該得到政府的保護。
現在嘛,他隻能靠盜竊糊口了,這活不但很累,還很丢人。
他舉着一塊牌子,用髒兮兮的手指指他的乞讨碗,聽見有東西落入碗中。
不是硬币。
是錢嗎?那他最好趕緊把它揣起來,免得被吉普賽人順走。
他低頭瞧瞧那隻碗,眨巴兩下眼睛,撈起那東西。
是一隻手表,像女式腕表。
是勞力士,明顯是假貨,不過掂起來很沉。
非常沉。
真會有人喜歡把這麼沉的東西戴在手上嗎?據說這種表能在五十米深處防水,遊泳的時候戴應該很方便。
這不會是……不過這附近的确什麼怪人都有。
路易斯環視街道。
他在斯托廷斯街一角認識一個鐘表匠,是他的老同學。
他是不是應該…… 路易斯顫顫悠悠地站起來。
欣妮站在她的購物車旁抽煙。
綠燈亮了,行人紛紛穿過馬路,隻有她依然留在原地。
她改主意了。
今天不過馬路了。
她站在那兒,抽着煙。
這輛購物車是她老早以前從宜家順出來的。
她推着它出了商場,進了停車場,上了那輛面包車。
就這麼簡單。
她載着它和一張漢尼斯床、一張漢尼斯餐桌和幾隻畢利書架一起駛向那個她以為象征着他們未來的地方。
或者說她的未來。
他先裝好家具,又給他倆一人裝好一份毒品。
而現在,他已經死了,她依然活着。
毒也戒了。
她過得挺好,隻是已經很久沒睡過那張漢尼斯床了。
她踩滅煙頭,抓住宜家購物車的把手。
她發現有人——大概是路人吧——把一隻塑料袋扔在推車裡那張髒兮兮的羊毛毯上。
她氣不打一處來,一把抓起那袋東西——這已經不是第一次有人把這輛裝着她全部家當的購物車當成垃圾桶了。
她轉過身;她對奧斯陸每隻垃圾桶的位置都了如指掌,閉着眼睛都能找到,所以知道自己身後就有一隻。
但她愣住了。
袋子裡的東西沉甸甸的,她有點好奇。
她打開袋子,伸手去摸,掏出裡面的東西,拿到午後的陽光下。
那東西流光溢彩。
是珠寶。
有幾條項鍊和一枚戒指。
吊墜上鑲着鑽石,戒指由黃金打造。
純正的黃金,真正的鑽石。
欣妮幾乎可以确定——畢竟她又不是沒見過黃金和鑽石。
她小時候,家裡擺的可不是自組裝的廉價家具。
約翰尼·美洲獅瞪大眼睛,在床上翻了個身,感覺毛骨悚然。
他剛才沒聽見有人進來,現在卻聽見有人在喘息、呻吟。
是可可嗎?不對,這聲音聽着更像是交歡的喘息,而不像是來讨債的。
中心以前曾收容過一對情侶;院方大概覺得他倆太過難分難舍,才打破了隻收男性的慣例。
那男的确實離不開那女的——她把每個房間的住戶都挨個睡了一遍,用賺來的錢供他倆吸食海洛因,直到院方出手制止,把她轟了出去。
是那個新來的在喘息。
他背對約翰尼趴在地上,耳機裡隐隐傳出節奏鮮明的合成樂和機械、單調的歌聲。
那少年在做俯卧撐。
約翰尼巅峰時期能一口氣做一百個俯卧撐,還是單臂。
這少年無疑也很強壯,不過他耐力有限,後背已經開始下陷。
陽光從窗簾縫裡透進來,打在牆上,約翰尼看見一張照片,應該是這少年釘在牆上的,上面是個穿警服的男人。
他還看見一樣東西在窗台上。
是一對耳墜,很貴重的樣子。
他好奇這少年是從哪兒偷的。
這東西要是真像看上去那麼貴重,那它或許能幫約翰尼一解燃眉之急。
可可好像明天就要搬出收容所了,他手下那些跟班正忙着四處讨債。
約翰尼隻剩幾小時可以籌錢了。
他也想過到畢斯雷特去找棟房子幹一票,因為很多人都出門度假去了。
挨家按門鈴,看哪家沒人。
不過他得先鼓足勇氣。
拿走這對耳墜可比盜竊容易多了,也安全得多。
他思忖着要不要偷偷溜下床,神不知鬼不覺地把耳墜順走,但很快打消了這個念頭。
無論對方耐力如何,挨揍的風險總是有的。
其實偷東西這個想法本身就非常可笑。
但他依然可以轉移那個新人的注意,找個借口把他騙出去再下手。
灼人的烈日刺透重雲,用耀眼的白光炙烤着這座首都,仿佛要彌補被雨水擠占的時間,烤得屋頂和街道水汽升騰。
路易斯醒來時已是黃昏時分,太陽低垂在空中,光束陽光直擊他的眼睛。
他半眯着眼觀察這世界,看行人和汽車在他和他的乞讨碗跟前來來往往。
以前這行當還挺有賺頭,直到幾年前,羅馬尼亞吉普賽人來到挪威。
先是零星幾個,漸漸越來越多,最後變成烏泱泱一大片。
這群盜竊、乞讨、行騙的蝗蟲。
他們也應該像害蟲一樣,被不遺餘力地清除。
按照路易斯樸素的想法,挪威的乞丐——像挪威的航運企業一樣——在面臨外來競争時也應該得到政府的保護。
現在嘛,他隻能靠盜竊糊口了,這活不但很累,還很丢人。
他舉着一塊牌子,用髒兮兮的手指指他的乞讨碗,聽見有東西落入碗中。
不是硬币。
是錢嗎?那他最好趕緊把它揣起來,免得被吉普賽人順走。
他低頭瞧瞧那隻碗,眨巴兩下眼睛,撈起那東西。
是一隻手表,像女式腕表。
是勞力士,明顯是假貨,不過掂起來很沉。
非常沉。
真會有人喜歡把這麼沉的東西戴在手上嗎?據說這種表能在五十米深處防水,遊泳的時候戴應該很方便。
這不會是……不過這附近的确什麼怪人都有。
路易斯環視街道。
他在斯托廷斯街一角認識一個鐘表匠,是他的老同學。
他是不是應該…… 路易斯顫顫悠悠地站起來。
欣妮站在她的購物車旁抽煙。
綠燈亮了,行人紛紛穿過馬路,隻有她依然留在原地。
她改主意了。
今天不過馬路了。
她站在那兒,抽着煙。
這輛購物車是她老早以前從宜家順出來的。
她推着它出了商場,進了停車場,上了那輛面包車。
就這麼簡單。
她載着它和一張漢尼斯床、一張漢尼斯餐桌和幾隻畢利書架一起駛向那個她以為象征着他們未來的地方。
或者說她的未來。
他先裝好家具,又給他倆一人裝好一份毒品。
而現在,他已經死了,她依然活着。
毒也戒了。
她過得挺好,隻是已經很久沒睡過那張漢尼斯床了。
她踩滅煙頭,抓住宜家購物車的把手。
她發現有人——大概是路人吧——把一隻塑料袋扔在推車裡那張髒兮兮的羊毛毯上。
她氣不打一處來,一把抓起那袋東西——這已經不是第一次有人把這輛裝着她全部家當的購物車當成垃圾桶了。
她轉過身;她對奧斯陸每隻垃圾桶的位置都了如指掌,閉着眼睛都能找到,所以知道自己身後就有一隻。
但她愣住了。
袋子裡的東西沉甸甸的,她有點好奇。
她打開袋子,伸手去摸,掏出裡面的東西,拿到午後的陽光下。
那東西流光溢彩。
是珠寶。
有幾條項鍊和一枚戒指。
吊墜上鑲着鑽石,戒指由黃金打造。
純正的黃金,真正的鑽石。
欣妮幾乎可以确定——畢竟她又不是沒見過黃金和鑽石。
她小時候,家裡擺的可不是自組裝的廉價家具。
約翰尼·美洲獅瞪大眼睛,在床上翻了個身,感覺毛骨悚然。
他剛才沒聽見有人進來,現在卻聽見有人在喘息、呻吟。
是可可嗎?不對,這聲音聽着更像是交歡的喘息,而不像是來讨債的。
中心以前曾收容過一對情侶;院方大概覺得他倆太過難分難舍,才打破了隻收男性的慣例。
那男的确實離不開那女的——她把每個房間的住戶都挨個睡了一遍,用賺來的錢供他倆吸食海洛因,直到院方出手制止,把她轟了出去。
是那個新來的在喘息。
他背對約翰尼趴在地上,耳機裡隐隐傳出節奏鮮明的合成樂和機械、單調的歌聲。
那少年在做俯卧撐。
約翰尼巅峰時期能一口氣做一百個俯卧撐,還是單臂。
這少年無疑也很強壯,不過他耐力有限,後背已經開始下陷。
陽光從窗簾縫裡透進來,打在牆上,約翰尼看見一張照片,應該是這少年釘在牆上的,上面是個穿警服的男人。
他還看見一樣東西在窗台上。
是一對耳墜,很貴重的樣子。
他好奇這少年是從哪兒偷的。
這東西要是真像看上去那麼貴重,那它或許能幫約翰尼一解燃眉之急。
可可好像明天就要搬出收容所了,他手下那些跟班正忙着四處讨債。
約翰尼隻剩幾小時可以籌錢了。
他也想過到畢斯雷特去找棟房子幹一票,因為很多人都出門度假去了。
挨家按門鈴,看哪家沒人。
不過他得先鼓足勇氣。
拿走這對耳墜可比盜竊容易多了,也安全得多。
他思忖着要不要偷偷溜下床,神不知鬼不覺地把耳墜順走,但很快打消了這個念頭。
無論對方耐力如何,挨揍的風險總是有的。
其實偷東西這個想法本身就非常可笑。
但他依然可以轉移那個新人的注意,找個借口把他騙出去再下手。