17
關燈
小
中
大
他用拇指和食指從地上撚起一撮泥土,撒在地上。
然後他走出來,給她看剛才拍的照片。
“是個腳印。
”她說。
“兇手的腳印。
”他說。
“哦?” “好了,教學時間結束,凱法斯。
” 他們轉身。
是比約斯塔德。
他滿面怒容,身邊站着三名調查員,包括紅胡子尼爾斯。
“馬上就好。
”西蒙說,想再回到室内,“我覺得我們可以——” “我看就到此為止吧。
”比約斯塔德說着,叉開腿、抱着胳膊攔住他們的去路,“我的彈孔裡居然插了朵花,簡直豈有此理。
今天就這樣吧。
” 西蒙聳聳肩:“行,反正目前的觀察已經夠我們自己得出結論了。
夥計們,祝你們好運,早日抓獲殺手。
” 比約斯塔德嗤笑一聲:“所以你為了讓年輕的學徒覺得你了不起,就把這說成是暗殺?”他轉向卡麗,“不好意思,現實中的案件并不像這位老男孩想的那麼刺激。
這隻是一次普通的謀殺。
” “你錯了。
”西蒙說。
比約斯塔德叉着腰說:“我父母從小就教育我尊老愛幼。
我再尊重你十秒,請你在十秒之内消失。
”一名調查員忍不住笑了。
“你父母人真好。
”西蒙說。
“九秒。
” “鄰居說她聽見一聲槍響。
” “那又怎樣?” “這裡的院落都很大,他們隔得比較遠,房屋都相對獨立。
聲音要是來自室内,鄰居肯定是聽不清的。
不過要是在戶外嘛……” 比約斯塔德揚起頭,似乎想換個角度打量西蒙:“你想說什麼?” “伊弗森太太跟卡麗身高相仿。
如果她以站姿中槍,子彈又從這兒進入體内——”他指着卡麗胸口——“再從她背後的這個地方出來,最終打在牆上我插牛眼菊的地方,那麼唯一說得通的角度,就是兇手站在低處,而且兩人都離廚房牆壁很遠。
也就是說,死者當時就站在我們這裡,槍手則站在台階下的石闆小道上。
所以鄰居才會聽見槍響。
但他們沒聽見任何叫聲或動靜,我們也沒找到掙紮和反抗的痕迹,所以我猜,事情應該發生得很快。
” 比約斯塔德忍不住回頭瞟了一眼自己那幫同事。
他把重心換到另一隻腳。
“然後他把她拖進廚房,你是這個意思?” 西蒙搖頭。
“不是。
我覺得她是自己跌撞着退進來的。
” “你的依據是?” “你說得沒錯,伊弗森太太持家有道。
房子裡隻有一幅畫挂歪了,就是這幅。
”大家順着西蒙指的方向看過去,“另外,畫框靠近前門的一側沾了一點指甲油。
這說明她在踉踉跄跄退回屋裡時碰到了它;這也跟她左手中指上那塊碰掉的指甲油相符。
” 比約斯塔德搖搖頭:“如果她真是在門口中槍再退回房裡,子彈射出的傷口一定會血流如注,走廊上應該全是血迹才對。
” “之前的确有。
”西蒙說,“但已經被兇手擦掉了。
你自己不是都說了嘛,門把手上沒有指紋。
連這家人自己的指紋都沒有。
這并不是因為阿格妮斯一等丈夫和兒子出門就開始做春季大掃除,把他們剛碰過的門把手擦得幹幹淨淨,而是因為兇手不想留下任何證據。
我敢說,他擦掉地上的血迹是因為腳踩到了它,而他不想留下鞋印。
所以鞋底他也擦過。
” “這樣啊?”比約斯塔德說。
他依然昂着頭,但笑容漸漸消失了,“這都是你瞎猜的吧?” “擦拭鞋底并不能擦掉花紋凹處的血迹。
”西蒙看看表說,“但血迹會在人踩上某些東西,比方說,厚地毯的時候印出來,地毯上的纖維會伸進花紋凹處,吸收血液。
你會在卧室地毯上找到一塊矩形的血迹。
比約斯塔德,你們的血迹鑒定師應該會同意我的說法。
” 随即是一陣沉默,卡麗聽見警察在路上攔下了一輛汽車。
幾個人激動的聲音傳來,其中有個年輕人。
是死者的丈夫和兒子。
“随你怎麼說。
”比約斯塔德假裝滿不在乎,“反正死者在哪兒中槍又不重要,這就是一次失控的搶劫,不是暗殺。
而且看來很快就有人能證實他們丢失了哪些珠寶。
” “珠寶是挺好的。
”西蒙說,“不過如果我是劫匪,我就會把阿格妮特·伊弗森押進屋裡,逼她告訴我真正值錢的東西在哪兒。
逼她交出保險箱密碼。
再笨的劫匪都知道這種房子裡肯定有保險箱。
可他卻在鄰居能聽見的地方直接給了她一槍。
這可不是因為他慌了神——他清除證據的手法體現了他超凡的冷靜,而是因為他明白自己不會在房子裡逗留太久,等警察趕到時,他早就逃之夭夭了。
因為他不是來偷東西的,懂嗎?他偷的東西不多也不少,恰好能誤導一個父母人很好卻缺乏辦案經驗的警員,好讓他草草認定這隻是一次失控的搶劫,這樣他就不會再追究真正的動機。
” 比約斯塔德啞口無言,臉頰突然漲得通紅。
西蒙必須承認,他對此相當得意。
西蒙·凱法斯這個人其實非常簡單直接,但他并不記仇。
盡管很
然後他走出來,給她看剛才拍的照片。
“是個腳印。
”她說。
“兇手的腳印。
”他說。
“哦?” “好了,教學時間結束,凱法斯。
” 他們轉身。
是比約斯塔德。
他滿面怒容,身邊站着三名調查員,包括紅胡子尼爾斯。
“馬上就好。
”西蒙說,想再回到室内,“我覺得我們可以——” “我看就到此為止吧。
”比約斯塔德說着,叉開腿、抱着胳膊攔住他們的去路,“我的彈孔裡居然插了朵花,簡直豈有此理。
今天就這樣吧。
” 西蒙聳聳肩:“行,反正目前的觀察已經夠我們自己得出結論了。
夥計們,祝你們好運,早日抓獲殺手。
” 比約斯塔德嗤笑一聲:“所以你為了讓年輕的學徒覺得你了不起,就把這說成是暗殺?”他轉向卡麗,“不好意思,現實中的案件并不像這位老男孩想的那麼刺激。
這隻是一次普通的謀殺。
” “你錯了。
”西蒙說。
比約斯塔德叉着腰說:“我父母從小就教育我尊老愛幼。
我再尊重你十秒,請你在十秒之内消失。
”一名調查員忍不住笑了。
“你父母人真好。
”西蒙說。
“九秒。
” “鄰居說她聽見一聲槍響。
” “那又怎樣?” “這裡的院落都很大,他們隔得比較遠,房屋都相對獨立。
聲音要是來自室内,鄰居肯定是聽不清的。
不過要是在戶外嘛……” 比約斯塔德揚起頭,似乎想換個角度打量西蒙:“你想說什麼?” “伊弗森太太跟卡麗身高相仿。
如果她以站姿中槍,子彈又從這兒進入體内——”他指着卡麗胸口——“再從她背後的這個地方出來,最終打在牆上我插牛眼菊的地方,那麼唯一說得通的角度,就是兇手站在低處,而且兩人都離廚房牆壁很遠。
也就是說,死者當時就站在我們這裡,槍手則站在台階下的石闆小道上。
所以鄰居才會聽見槍響。
但他們沒聽見任何叫聲或動靜,我們也沒找到掙紮和反抗的痕迹,所以我猜,事情應該發生得很快。
” 比約斯塔德忍不住回頭瞟了一眼自己那幫同事。
他把重心換到另一隻腳。
“然後他把她拖進廚房,你是這個意思?” 西蒙搖頭。
“不是。
我覺得她是自己跌撞着退進來的。
” “你的依據是?” “你說得沒錯,伊弗森太太持家有道。
房子裡隻有一幅畫挂歪了,就是這幅。
”大家順着西蒙指的方向看過去,“另外,畫框靠近前門的一側沾了一點指甲油。
這說明她在踉踉跄跄退回屋裡時碰到了它;這也跟她左手中指上那塊碰掉的指甲油相符。
” 比約斯塔德搖搖頭:“如果她真是在門口中槍再退回房裡,子彈射出的傷口一定會血流如注,走廊上應該全是血迹才對。
” “之前的确有。
”西蒙說,“但已經被兇手擦掉了。
你自己不是都說了嘛,門把手上沒有指紋。
連這家人自己的指紋都沒有。
這并不是因為阿格妮斯一等丈夫和兒子出門就開始做春季大掃除,把他們剛碰過的門把手擦得幹幹淨淨,而是因為兇手不想留下任何證據。
我敢說,他擦掉地上的血迹是因為腳踩到了它,而他不想留下鞋印。
所以鞋底他也擦過。
” “這樣啊?”比約斯塔德說。
他依然昂着頭,但笑容漸漸消失了,“這都是你瞎猜的吧?” “擦拭鞋底并不能擦掉花紋凹處的血迹。
”西蒙看看表說,“但血迹會在人踩上某些東西,比方說,厚地毯的時候印出來,地毯上的纖維會伸進花紋凹處,吸收血液。
你會在卧室地毯上找到一塊矩形的血迹。
比約斯塔德,你們的血迹鑒定師應該會同意我的說法。
” 随即是一陣沉默,卡麗聽見警察在路上攔下了一輛汽車。
幾個人激動的聲音傳來,其中有個年輕人。
是死者的丈夫和兒子。
“随你怎麼說。
”比約斯塔德假裝滿不在乎,“反正死者在哪兒中槍又不重要,這就是一次失控的搶劫,不是暗殺。
而且看來很快就有人能證實他們丢失了哪些珠寶。
” “珠寶是挺好的。
”西蒙說,“不過如果我是劫匪,我就會把阿格妮特·伊弗森押進屋裡,逼她告訴我真正值錢的東西在哪兒。
逼她交出保險箱密碼。
再笨的劫匪都知道這種房子裡肯定有保險箱。
可他卻在鄰居能聽見的地方直接給了她一槍。
這可不是因為他慌了神——他清除證據的手法體現了他超凡的冷靜,而是因為他明白自己不會在房子裡逗留太久,等警察趕到時,他早就逃之夭夭了。
因為他不是來偷東西的,懂嗎?他偷的東西不多也不少,恰好能誤導一個父母人很好卻缺乏辦案經驗的警員,好讓他草草認定這隻是一次失控的搶劫,這樣他就不會再追究真正的動機。
” 比約斯塔德啞口無言,臉頰突然漲得通紅。
西蒙必須承認,他對此相當得意。
西蒙·凱法斯這個人其實非常簡單直接,但他并不記仇。
盡管很