10
關燈
小
中
大
弗蘭克放聲大笑,笑聲在走廊空蕩的牆壁間回蕩,“那麼,桑尼,你想好了嗎?”
少年在煙盒上按滅煙頭,把煙盒揣進口袋,然後撓了撓胳肢窩。
“癢了?” 少年沒有作聲。
“我看癢并不是最糟糕的,還有更糟糕的呢。
比冷掉的火雞還要糟糕。
聽說317囚室那家夥的事了嗎?他們說他可能是在燈上吊死的。
可他踢掉凳子之後又不想死了。
就因為這,他把自己的脖子都抓爛了。
他叫什麼來着?戈麥茲?迪亞茲?他以前是内斯特的手下。
有人懷疑他準備招供。
也沒什麼根據,就是有點懷疑。
但這就夠了。
挺滑稽的,不是嗎?晚上你躺在監獄的床上,最怕的卻是牢門沒鎖?最怕控制室裡有人一按電鈕,整座監獄的殺手就能打開你的牢房?” 少年低下頭,但弗蘭克看到他額前冒出豆大的汗珠。
他會想通的。
他别無選擇。
弗蘭克不喜歡囚犯死在自己監獄的牢房裡;無論他們死得多合情理,總歸還是會招來閑言碎語。
“對。
” 少年的話音很輕,弗蘭克不由得湊到他面前。
“對?”他重複道。
“明天。
我明天就認罪。
” 弗蘭克抱起胳膊,身體微微後仰,立在腳跟上。
“很好。
那我明天早上就帶哈内斯先生來。
這次别再耍花樣了。
晚上躺下的時候呢,我建議你好好瞧瞧天花闆上的燈。
明白嗎?” 少年擡起頭,直視副典獄長的眼睛。
弗蘭克早就不相信什麼眼睛是心靈的鏡子這種鬼話了;他見過太多犯人睜着一雙嬰兒般湛藍的眼睛,嘴裡卻說着連篇的謊話。
再說了,這種說法本身就很奇怪。
心靈的鏡子。
照這個邏輯,你從别人眼睛裡看到的應該是你自己的心靈。
難道就因為這個,他跟這少年對視時才那麼如坐針氈?弗蘭克别過臉去。
他必須保持專注。
不能被莫名其妙的念頭帶偏。
“這地方鬧鬼,是不?” 拉爾斯·吉爾伯格用漆黑的手指把一根細煙卷送到嘴邊,眯起眼睛打量面前站的這兩個警察。
西蒙和卡麗足足花了三小時才在格呂内橋下找到吉爾伯格。
他們先從伊拉中心問起,那兒的人已經有一個多星期沒見過他了,然後他們又去了希佩爾路的比米斯永嫩咖啡館,還有奧斯陸中央車站一側的廣場——那兒的毒品交易依然猖獗,最後他們來到于爾特路的救世軍旅舍,又根據在那兒得到的消息來到河邊,找到埃爾根雕像——它是快速丸和海洛因交易區的分界線。
卡麗一路都在給西蒙講解,告訴他如今的安非他命和甲基苯丙胺(冰毒)交易已經由阿爾巴尼亞人和北非人把持,他們的勢力範圍從埃爾根南側的河岸一直延伸到瓦特爾蘭德橋。
四個索馬裡人在一張長椅旁轉悠,踢着地面,在夕陽下把帽衫上的兜帽拉得很低,遮着臉。
其中一個人沖着卡麗出示的照片點點頭,指指北面的海洛因帝國,還擠擠眼,問他們要不要帶點冰毒上路。
西蒙和卡麗邁着沉重的步子走向格呂内橋,那幫人就在他們背後哄堂大笑。
“你是說你不住伊拉中心是因為覺得那兒鬧鬼?”西蒙問他。
“不是覺得,哥們兒。
是真有。
誰在那兒的房間都睡不好,因為裡面已經有人住了,你一進門就能感覺到裡面有東西。
夜裡我會驚醒,身邊一個人都沒有,必然沒有啊,但我總覺得有人往我臉上吹氣。
不光我的房間這樣,誰的房間都一樣,不信你随便去問。
”吉爾伯格望着燃盡的香煙,一臉不滿。
“這麼說你甯可流落街頭?”西蒙問,遞出自己的口含煙罐。
“老實說,不管有沒有鬼,我都受不了太小的屋子,就跟被關禁閉似的。
而且這地方……”吉爾伯格指指他用報紙鋪的床,還有他身旁那隻肮髒的睡袋,“可是個頂級度假勝地呢,不是嗎?”他指指那座橋,“有遮風擋雨的屋頂。
有無敵海景。
不收錢,交通便利,設施齊全。
我還能奢求什麼呢?”他從西蒙的煙罐裡抽出三片口含煙,一片塞到上唇下方,兩片揣進衣兜。
“奢求當個牧師?”卡麗說道。
吉爾伯格腦袋一歪,擡眼瞅着西蒙。
“她指的是你戴的那副牧師領。
”西蒙說,“你大概也在報紙上看到了,有個牧師死在河裡,就離這兒不遠。
” “我什麼也不知道。
”吉爾伯格從兜裡掏出那兩片煙放回罐子,把罐子遞還給西蒙。
“拉爾斯,法醫要不了二十分鐘就能證明領子是那個牧師的東西。
而你作為謀殺他的兇手,要蹲二十年監獄。
” “謀殺?沒有任何——” “看來你确實會讀法制版啰?他是先被弄死再扔進河裡的。
這從他身上的瘀傷看得出來。
他撞上了幾塊石頭,死人的瘀傷跟活人是不一樣的。
聽明白了嗎?” “不明白。
” “非要我跟你挑明是嗎?還是想讓我給你好好講講真正的牢房有多幽閉?” “可是我并沒有——” “就算隻是嫌疑人,你也得被關個幾星期,羁押候審。
候審牢房比一般的牢房還小,
“癢了?” 少年沒有作聲。
“我看癢并不是最糟糕的,還有更糟糕的呢。
比冷掉的火雞還要糟糕。
聽說317囚室那家夥的事了嗎?他們說他可能是在燈上吊死的。
可他踢掉凳子之後又不想死了。
就因為這,他把自己的脖子都抓爛了。
他叫什麼來着?戈麥茲?迪亞茲?他以前是内斯特的手下。
有人懷疑他準備招供。
也沒什麼根據,就是有點懷疑。
但這就夠了。
挺滑稽的,不是嗎?晚上你躺在監獄的床上,最怕的卻是牢門沒鎖?最怕控制室裡有人一按電鈕,整座監獄的殺手就能打開你的牢房?” 少年低下頭,但弗蘭克看到他額前冒出豆大的汗珠。
他會想通的。
他别無選擇。
弗蘭克不喜歡囚犯死在自己監獄的牢房裡;無論他們死得多合情理,總歸還是會招來閑言碎語。
“對。
” 少年的話音很輕,弗蘭克不由得湊到他面前。
“對?”他重複道。
“明天。
我明天就認罪。
” 弗蘭克抱起胳膊,身體微微後仰,立在腳跟上。
“很好。
那我明天早上就帶哈内斯先生來。
這次别再耍花樣了。
晚上躺下的時候呢,我建議你好好瞧瞧天花闆上的燈。
明白嗎?” 少年擡起頭,直視副典獄長的眼睛。
弗蘭克早就不相信什麼眼睛是心靈的鏡子這種鬼話了;他見過太多犯人睜着一雙嬰兒般湛藍的眼睛,嘴裡卻說着連篇的謊話。
再說了,這種說法本身就很奇怪。
心靈的鏡子。
照這個邏輯,你從别人眼睛裡看到的應該是你自己的心靈。
難道就因為這個,他跟這少年對視時才那麼如坐針氈?弗蘭克别過臉去。
他必須保持專注。
不能被莫名其妙的念頭帶偏。
“這地方鬧鬼,是不?” 拉爾斯·吉爾伯格用漆黑的手指把一根細煙卷送到嘴邊,眯起眼睛打量面前站的這兩個警察。
西蒙和卡麗足足花了三小時才在格呂内橋下找到吉爾伯格。
他們先從伊拉中心問起,那兒的人已經有一個多星期沒見過他了,然後他們又去了希佩爾路的比米斯永嫩咖啡館,還有奧斯陸中央車站一側的廣場——那兒的毒品交易依然猖獗,最後他們來到于爾特路的救世軍旅舍,又根據在那兒得到的消息來到河邊,找到埃爾根雕像——它是快速丸和海洛因交易區的分界線。
卡麗一路都在給西蒙講解,告訴他如今的安非他命和甲基苯丙胺(冰毒)交易已經由阿爾巴尼亞人和北非人把持,他們的勢力範圍從埃爾根南側的河岸一直延伸到瓦特爾蘭德橋。
四個索馬裡人在一張長椅旁轉悠,踢着地面,在夕陽下把帽衫上的兜帽拉得很低,遮着臉。
其中一個人沖着卡麗出示的照片點點頭,指指北面的海洛因帝國,還擠擠眼,問他們要不要帶點冰毒上路。
西蒙和卡麗邁着沉重的步子走向格呂内橋,那幫人就在他們背後哄堂大笑。
“你是說你不住伊拉中心是因為覺得那兒鬧鬼?”西蒙問他。
“不是覺得,哥們兒。
是真有。
誰在那兒的房間都睡不好,因為裡面已經有人住了,你一進門就能感覺到裡面有東西。
夜裡我會驚醒,身邊一個人都沒有,必然沒有啊,但我總覺得有人往我臉上吹氣。
不光我的房間這樣,誰的房間都一樣,不信你随便去問。
”吉爾伯格望着燃盡的香煙,一臉不滿。
“這麼說你甯可流落街頭?”西蒙問,遞出自己的口含煙罐。
“老實說,不管有沒有鬼,我都受不了太小的屋子,就跟被關禁閉似的。
而且這地方……”吉爾伯格指指他用報紙鋪的床,還有他身旁那隻肮髒的睡袋,“可是個頂級度假勝地呢,不是嗎?”他指指那座橋,“有遮風擋雨的屋頂。
有無敵海景。
不收錢,交通便利,設施齊全。
我還能奢求什麼呢?”他從西蒙的煙罐裡抽出三片口含煙,一片塞到上唇下方,兩片揣進衣兜。
“奢求當個牧師?”卡麗說道。
吉爾伯格腦袋一歪,擡眼瞅着西蒙。
“她指的是你戴的那副牧師領。
”西蒙說,“你大概也在報紙上看到了,有個牧師死在河裡,就離這兒不遠。
” “我什麼也不知道。
”吉爾伯格從兜裡掏出那兩片煙放回罐子,把罐子遞還給西蒙。
“拉爾斯,法醫要不了二十分鐘就能證明領子是那個牧師的東西。
而你作為謀殺他的兇手,要蹲二十年監獄。
” “謀殺?沒有任何——” “看來你确實會讀法制版啰?他是先被弄死再扔進河裡的。
這從他身上的瘀傷看得出來。
他撞上了幾塊石頭,死人的瘀傷跟活人是不一樣的。
聽明白了嗎?” “不明白。
” “非要我跟你挑明是嗎?還是想讓我給你好好講講真正的牢房有多幽閉?” “可是我并沒有——” “就算隻是嫌疑人,你也得被關個幾星期,羁押候審。
候審牢房比一般的牢房還小,