09

關燈
着膠水的氣味,在彌漫着這股氣味的開放式辦公區,他隻聽見零星的鍵盤敲擊聲。

    他在一個格子間裡瞥見了卡麗。

    她把兩隻腳翹在桌上,讀着一本書。

    他探出腦袋。

     “晚上沒跟朋友約飯?” 她啪的一聲合上書,跟條件反射似的,然後擡頭望着他,目光中夾雜着煩躁和心虛。

    他瞟了一眼書名:《公司法》。

    他知道她完全清楚自己不必為工作時間看書而内疚,因為沒人給她布置任何工作。

    兇案處就是這樣,沒有謀殺案就沒事可幹。

    見她紅了臉,西蒙感覺她應該是知道自己作為法律專業畢業生,終有一天會離開這個部門,所以有種背叛的感覺。

    而她煩躁則是因為自己的第一反應竟是合上書本,盡管這樣打發時間完全無可厚非。

     “薩姆這周末在韋斯特蘭沖浪。

    我覺得回家看書還不如就在這兒看。

    ” 西蒙點點頭:“警察工作有時候的确無聊。

    兇案處也不例外。

    ” 她望着他。

     他聳聳肩:“應該說兇案處尤其無聊。

    ” “那你為什麼要當兇案警員?” 她踢掉鞋子,光腳踩在椅子邊緣。

    像在等他說下去似的,西蒙想。

    可能她就是那種耐不住寂寞的人吧,甯願坐在幾近人去樓空的開放式辦公室,也不肯待在自家客廳,盡管按理說那兒才是能給人帶來平靜與安甯的地方。

     “說來你可能不信,不過我走上這條路,是因為叛逆。

    ”他側坐在書桌旁說,“我父親是個鐘表匠,想讓我繼承他的生意。

    但我不想變成他拙劣的仿制品。

    ” 卡麗抱住她昆蟲般纖細的腿。

    “你後悔嗎?” 西蒙望向窗外。

    室外的空氣在暑熱中波動蕩漾。

     “有些人的确靠賣鐘表發了大财。

    ” “但我父親沒有。

    ”西蒙說,“而且他不喜歡造假。

    不肯順應潮流去做廉價的仿制品和塑料電子表。

    覺得那是走捷徑。

    結果他就帶着他的高姿态破了産。

    ” “好吧,難怪你不想當鐘表匠。

    ” “不,其實我還是當了鐘表匠。

    ” “怎麼說?” “犯罪現場專家、彈道專家、子彈軌迹之類。

    這些其實跟修鐘表殊途同歸。

    我們自己可能不覺得,但我們往往比想象中更像父母。

    ” “後來呢?”她笑了,“你破産了嗎?” “這個嘛,”他看看手表,“我好像變得更關心過程而不是起因。

    我不知道從事戰術性犯罪分析算不算正确選擇。

    不過彈道和槍傷可不像人的思想那麼難以捉摸。

    ” “所以你就去了嚴重欺詐辦公室?” “你看了我的簡曆。

    ” “我跟别人共事之前都會把他們的資料找來看看。

    你去那兒是因為受夠了血腥的場面嗎?” “不是,但我擔心我妻子艾爾莎會有意見。

    我倆結婚時,我答應她每天都要準時下班,也不值夜班。

    我還挺喜歡嚴重欺詐辦公室的,感覺有點像又幹回了鐘表這個老本行。

    說到我妻子……”他從桌旁站起來。

     “既然你這麼喜歡嚴重欺詐辦公室的工作,為什麼還要走?” 西蒙無可奈何地笑了笑。

    簡曆上可看不到這些,不是嗎? “意大利千層面。

    她今天應該會做意大利千層面。

    明天見。

    ” “我碰巧接到一個前同事的電話。

    他說看見有個瘾君子戴着牧師領到處晃悠。

    ” “牧師領?” “就是佩爾·沃蘭以前戴的那種。

    ” “然後你怎麼跟進的?” 卡麗又翻開書:“并沒有跟進。

    我告訴他這個案子已經被擱置了。

    ” “是降級。

    直到有新的證據出現。

    那個瘾君子叫什麼,在哪兒能找到他?” “叫吉爾伯格。

    在收容所。

    ” “是膳宿中心。

    你看書看得夠久的了,想換換腦子嗎?” 卡麗歎息一聲,合上書。

    “那千層面怎麼辦?” 西蒙聳聳肩:“沒事兒。

    我給艾爾莎打個電話就是了,她會理解的。

    熱過的千層面更好吃。

    ”