乘火車的通勤客
關燈
小
中
大
這個小個子男人看上去疲憊不堪。
他步履遲緩地擠出往來的人流,穿過車站的大廳,來到售票窗口前,神色焦急地排隊等候。
他佝偻着背,棕色外套耷拉着穿在身上。
“下一位!”售票員艾德·雅各布森扯着嗓子叫道。
小個子男人往櫃台甩下一張五美元鈔票,“給我拿一本新的月票簿。
上一本用完了。
”他看了一眼雅各布森身後牆上的挂鐘,“天啊,已經這麼晚啦?” 雅各布森收好那張五美元鈔票,“好的,先生。
一本月票簿。
去哪兒?” “麥坎海茨鎮。
”小個子聲音清楚地說。
“麥坎海茨鎮。
”雅各布森查詢着路線闆,“麥坎海茨鎮。
沒有這個地方。
” 他狐疑地闆起臉來,“你在開玩笑嗎?” “先生,沒有麥坎海茨鎮。
除非真有這麼個地方,我才能賣車票給你。
” “你在說什麼?我住在那裡!” “嘿,我可不關心你住哪兒。
我已經賣了六年的票,真沒有這個地方。
” 小個子震驚得瞪大了眼睛,“但我的家在那裡,我每晚都會回家。
我——” “給你。
”雅各布森把鐵路路線闆推給他,“你自己找。
” 小個子将路線闆拿到一邊,瘋了似的查看;他顫抖的手指順着鎮名條目往下移動。
“找到沒?”雅各布森将胳膊倚在櫃台上,大聲問道,“找不到,對吧?” 小個子茫然地搖着頭,“我不明白。
沒有道理啊,一定是哪裡出錯了。
肯定有——” 突然,他消失了。
路線闆落在了水泥地上。
小個子不見了——眨眼間,沒了蹤影。
“撞鬼了!”雅各布森倒吸了口冷氣。
他張了張嘴,又閉上了。
水泥地上空空如也,隻剩下一塊路線闆。
小個子男人消失不見了。
“然後呢?”鮑勃·派恩問。
“我出去看了看,撿起路線闆。
” “他真的消失了?” “真的,沒騙你。
”雅各布森擦了擦前額,“我真希望你在場。
就像燈泡熄滅一樣,倏地不見了。
無影無蹤,沒發出任何響動。
” 派恩點燃了一支煙,向後靠在椅子上,“你以前見過他沒有?” “沒有。
” “當時是一天中的什麼時候?” “差不多就在這個鐘點。
”雅各布森走到售票窗口前,“有幾個人來買票。
” “麥坎海茨鎮。
”派恩翻看着本州的城鎮指南,“這些線路薄的條目欄裡并未收錄。
如果他再出現,我想跟他談談。
請他到售票室來。
” “當然。
我可不想跟他扯上什麼關系。
事情太詭異了。
”雅各布森轉身面向窗戶,“你好,夫人。
” “買兩張到劉易斯堡的往返票。
” 派恩撚滅了煙頭,又點燃了一支,“我有種揮之不去的感覺,我似乎以前聽到過這個地名。
”他站起身,踱步來到挂在牆上的地圖前,“但它并未被收錄。
” “沒有收錄是因為不存在這個地方。
”雅各布森說,“你不會覺得我每天站在這裡,賣出一張又一張車票,卻不知道這麼個地方吧?”他轉向售票窗口,“你好,先生。
” “我想買一本到麥坎海茨鎮的月票簿。
”小個子男人說,緊張地看了一眼牆上的挂鐘,“麻煩快點兒。
” 雅各布森閉上了眼睛,緊緊地閉着,然後又睜開,小個子還在那兒——皺眉皺眼的小臉,稀疏的頭發,戴着眼鏡,神色疲倦,身上的衣服耷拉着。
雅各布森轉身走到派恩身前,“他回來了。
”雅各布森咽了口口水,臉色發白,“又是他。
” 派恩的眼神閃爍了一下,“請他進來。
” 雅各布森點了點頭,回到售票窗前,“先生。
”他說,“能否進來一下?”他指了指門,“副總裁想見你。
” 小個子的臉陰沉了下來,“有什麼事?火車就快開了。
”他低聲咕哝着,推開門走進了售票室,“以前可從沒發生過這種事。
買本月票簿真是越來越難了。
如果我錯過了火車,我非得把你們公司——” “請坐。
”派恩示意了一下桌子對面的椅子,“先生,就是您想買去麥坎海茨鎮的月票簿?” “有什麼好奇怪的嗎?你們所有人都怎麼了?為什麼不能像以往一樣賣給我月票簿呢?” “像……像以往一樣?” 小個子竭力控制着自己的情緒,“去年十二月,我和妻子搬到了麥坎海茨鎮。
我每周要乘坐十次火車,每天兩次,已經有六個月了。
每個月我都會買一本新的月票簿。
” 派恩向小個子傾過身去,“您具體乘坐的是本公司的哪一列火車,您叫——” “克利切特。
厄内斯特·克利切特。
B線火車。
你連自己的火車時刻表都不清楚嗎?” “B線火車?”派恩拿起一根鉛筆,筆頭沿着B線的路線圖移動,仔細察看。
上面沒有麥坎海茨鎮。
“行程有多長?您要坐多久火車?” “正好四十九分鐘。
”克利切特擡頭看了一眼牆上的挂鐘,“如果我能準時上車的話。
” 派恩在腦中默算。
四
他步履遲緩地擠出往來的人流,穿過車站的大廳,來到售票窗口前,神色焦急地排隊等候。
他佝偻着背,棕色外套耷拉着穿在身上。
“下一位!”售票員艾德·雅各布森扯着嗓子叫道。
小個子男人往櫃台甩下一張五美元鈔票,“給我拿一本新的月票簿。
上一本用完了。
”他看了一眼雅各布森身後牆上的挂鐘,“天啊,已經這麼晚啦?” 雅各布森收好那張五美元鈔票,“好的,先生。
一本月票簿。
去哪兒?” “麥坎海茨鎮。
”小個子聲音清楚地說。
“麥坎海茨鎮。
”雅各布森查詢着路線闆,“麥坎海茨鎮。
沒有這個地方。
” 他狐疑地闆起臉來,“你在開玩笑嗎?” “先生,沒有麥坎海茨鎮。
除非真有這麼個地方,我才能賣車票給你。
” “你在說什麼?我住在那裡!” “嘿,我可不關心你住哪兒。
我已經賣了六年的票,真沒有這個地方。
” 小個子震驚得瞪大了眼睛,“但我的家在那裡,我每晚都會回家。
我——” “給你。
”雅各布森把鐵路路線闆推給他,“你自己找。
” 小個子将路線闆拿到一邊,瘋了似的查看;他顫抖的手指順着鎮名條目往下移動。
“找到沒?”雅各布森将胳膊倚在櫃台上,大聲問道,“找不到,對吧?” 小個子茫然地搖着頭,“我不明白。
沒有道理啊,一定是哪裡出錯了。
肯定有——” 突然,他消失了。
路線闆落在了水泥地上。
小個子不見了——眨眼間,沒了蹤影。
“撞鬼了!”雅各布森倒吸了口冷氣。
他張了張嘴,又閉上了。
水泥地上空空如也,隻剩下一塊路線闆。
小個子男人消失不見了。
“然後呢?”鮑勃·派恩問。
“我出去看了看,撿起路線闆。
” “他真的消失了?” “真的,沒騙你。
”雅各布森擦了擦前額,“我真希望你在場。
就像燈泡熄滅一樣,倏地不見了。
無影無蹤,沒發出任何響動。
” 派恩點燃了一支煙,向後靠在椅子上,“你以前見過他沒有?” “沒有。
” “當時是一天中的什麼時候?” “差不多就在這個鐘點。
”雅各布森走到售票窗口前,“有幾個人來買票。
” “麥坎海茨鎮。
”派恩翻看着本州的城鎮指南,“這些線路薄的條目欄裡并未收錄。
如果他再出現,我想跟他談談。
請他到售票室來。
” “當然。
我可不想跟他扯上什麼關系。
事情太詭異了。
”雅各布森轉身面向窗戶,“你好,夫人。
” “買兩張到劉易斯堡的往返票。
” 派恩撚滅了煙頭,又點燃了一支,“我有種揮之不去的感覺,我似乎以前聽到過這個地名。
”他站起身,踱步來到挂在牆上的地圖前,“但它并未被收錄。
” “沒有收錄是因為不存在這個地方。
”雅各布森說,“你不會覺得我每天站在這裡,賣出一張又一張車票,卻不知道這麼個地方吧?”他轉向售票窗口,“你好,先生。
” “我想買一本到麥坎海茨鎮的月票簿。
”小個子男人說,緊張地看了一眼牆上的挂鐘,“麻煩快點兒。
” 雅各布森閉上了眼睛,緊緊地閉着,然後又睜開,小個子還在那兒——皺眉皺眼的小臉,稀疏的頭發,戴着眼鏡,神色疲倦,身上的衣服耷拉着。
雅各布森轉身走到派恩身前,“他回來了。
”雅各布森咽了口口水,臉色發白,“又是他。
” 派恩的眼神閃爍了一下,“請他進來。
” 雅各布森點了點頭,回到售票窗前,“先生。
”他說,“能否進來一下?”他指了指門,“副總裁想見你。
” 小個子的臉陰沉了下來,“有什麼事?火車就快開了。
”他低聲咕哝着,推開門走進了售票室,“以前可從沒發生過這種事。
買本月票簿真是越來越難了。
如果我錯過了火車,我非得把你們公司——” “請坐。
”派恩示意了一下桌子對面的椅子,“先生,就是您想買去麥坎海茨鎮的月票簿?” “有什麼好奇怪的嗎?你們所有人都怎麼了?為什麼不能像以往一樣賣給我月票簿呢?” “像……像以往一樣?” 小個子竭力控制着自己的情緒,“去年十二月,我和妻子搬到了麥坎海茨鎮。
我每周要乘坐十次火車,每天兩次,已經有六個月了。
每個月我都會買一本新的月票簿。
” 派恩向小個子傾過身去,“您具體乘坐的是本公司的哪一列火車,您叫——” “克利切特。
厄内斯特·克利切特。
B線火車。
你連自己的火車時刻表都不清楚嗎?” “B線火車?”派恩拿起一根鉛筆,筆頭沿着B線的路線圖移動,仔細察看。
上面沒有麥坎海茨鎮。
“行程有多長?您要坐多久火車?” “正好四十九分鐘。
”克利切特擡頭看了一眼牆上的挂鐘,“如果我能準時上車的話。
” 派恩在腦中默算。
四