01
關燈
小
中
大
臉色發紅,身體難受地扭個不停,神色卻隐隐帶着一種防禦性的驕傲,“因為這是它們應得的。
” 喬納斯說:“可這些原生質并不是活物,噴灑定性劑的時候它們就死了。
你是知道的呀。
之後它們不過是些電路罷了,沒有一個例外,和——嗯,和機器人一樣沒有生命。
” 西摩爾滿懷尊嚴地回答道:“但我認為它們有生命,艾克曼先生。
它們隻是比較低級,沒有能力在太空引導火箭,但它們同樣有權利好好過完這卑微的一生。
等我放走它們,它們還能再跑個六年吧,甚至更久。
那就足夠了。
我隻是把它們應得的東西還給它們。
” 喬納斯轉向埃裡克,說:“這事要是讓老家夥知道了——” “維吉爾·艾克曼先生已經知道了。
”西摩爾立刻回答,“我得到了他的認可。
”他随即又糾正道,“或者說,他容許我這麼做。
他知道我有付錢給公司。
而且我隻有晚上,在自己休息的時間才造這些小車。
我在自己的共寓裡建了一條生産線,當然,做工很粗糙,但是有效。
”他又補充道,“我每天都幹到夜裡一點。
” “放生了以後,它們會做什麼?”埃裡克問,“就在城裡四處瞎晃?” “誰知道。
”西摩爾說。
這顯然不是他所關心的事情。
隻要造好小車、保證“懶惰棕犬”安上去後運轉正常,他的任務就完成了。
也許他是對的。
他總不可能陪着每一輛小車,幫它們排除城裡的一切艱難險阻。
“你是位藝術家。
”埃裡克評價道,不太确定自己的感受是有趣、惡心還是其他什麼。
唯一能确定的是,他并沒覺得感動。
整件事彌漫着一種荒謬而滑稽的氣氛,簡直愚蠢可笑。
西摩爾每天這麼無止歇地工作,在工廠上完班,回家又繼續忙個不停,保證每一個殘次品都能在陽光下有一席之地……然後呢?與此同時,其他所有人都在忍受另一種規模更大、參與人數更多的荒謬:一場情勢惡劣的愚蠢戰争。
在這樣的背景下,西摩爾就顯得沒有那麼可笑了。
這個時代就是這樣。
瘋狂彌漫在大氣裡,從“鼹鼠”一路傳到這位質量監控員身上。
以臨床精神病學的角度來看,他顯然有些失常。
埃裡克和喬納斯·艾克曼一起沿着走廊往外走,說:“他可真是個垃圾。
”在所有針對異常行為的表達中,這是語氣最強烈的一個詞。
“顯然。
”喬納斯揮手表示這事不值得再提,“但這讓我對老艾克曼有了新的認識。
他容忍了這種行為,而且顯然不是因為這能讓他賺到錢。
不是這麼回事。
老實說,我很高興。
我還以為老艾克曼的心腸會更硬,會直接把這個可憐的混蛋掃地出門,丢進前往利利星的奴隸勞工隊裡。
老天爺,難以想象那些人過的是什麼日子。
西摩爾真走運。
” “你覺得結局會怎麼樣?”埃裡克說,“‘鼹鼠’會不會和雷格再簽個獨立的公約,保全我們,讓利利星人自己扛着去?反正這也是他們活該。
” “他不能這麼做。
”喬納斯語氣冷淡地說,“弗萊涅柯西的秘密警察會在地球上發動突然襲擊,把他剁成肉泥。
踢他下台,第二天換個更激進的人當權。
一個享受戰争的人。
” “可他們不能這麼做。
”埃裡克說,“‘鼹鼠’是我們選出來的領袖,又不是他們選的。
”但他知道喬納斯說得對,法律上的問題并不是真的問題。
喬納斯隻是在很實際地評估他們的盟友,直面現實。
“我們最好的選擇,”喬納斯說,“就是輸。
慢慢地,但是無可挽回地輸掉這場戰争,正如現在這樣。
”他壓低了聲音,幾近耳語,“我也不想說喪氣話——” “随便說,别在意。
” 喬納斯說:“埃裡克,這是我們唯一的選擇,哪怕後果是忍受雷格将近一個世紀的侵占,作為在錯誤的時間、在錯誤的戰争裡選擇了錯誤盟友的懲罰。
這是我們第一次出于道德考慮涉足星際軍國主義戰争,這就是我們的選擇——‘鼹鼠’的選擇。
”他做了個苦臉。
“而‘鼹鼠’是我們選的。
”埃裡克提醒他。
說到底,這一切的責任還是要落在他們自己身上。
在他們前方,一片樹葉般輕薄幹癟的身影向他們飄來,用尖利虛弱的聲音喊着:“喬納斯!還有你,斯威特森特,該出發去華盛-35了。
”維吉爾·艾克曼的語氣有些焦躁,仿佛急于完成職責的母鳥。
到了這個年紀,艾克曼幾乎變成了雌雄同體的無性别存在,男性與女性的特征混在一起,死氣沉沉卻又舉足輕重。
①下文蒂華納皮草染色公司的英文簡稱。
②幸運星香煙在二十世紀四十年代用白色包裝替換綠色包裝時的廣告語。
③凱瑟琳·斯威特森特的昵稱。
④PKD自造詞,意為共享公寓。
⑤南下加州是墨西哥的一個州。
⑥克斯萊勒汽車公司于1934年推出的流線型車型。
⑦汽修術語,不由懸挂系統中的彈性元件所支撐的質量,含車輪、彈簧、減震器等。
” 喬納斯說:“可這些原生質并不是活物,噴灑定性劑的時候它們就死了。
你是知道的呀。
之後它們不過是些電路罷了,沒有一個例外,和——嗯,和機器人一樣沒有生命。
” 西摩爾滿懷尊嚴地回答道:“但我認為它們有生命,艾克曼先生。
它們隻是比較低級,沒有能力在太空引導火箭,但它們同樣有權利好好過完這卑微的一生。
等我放走它們,它們還能再跑個六年吧,甚至更久。
那就足夠了。
我隻是把它們應得的東西還給它們。
” 喬納斯轉向埃裡克,說:“這事要是讓老家夥知道了——” “維吉爾·艾克曼先生已經知道了。
”西摩爾立刻回答,“我得到了他的認可。
”他随即又糾正道,“或者說,他容許我這麼做。
他知道我有付錢給公司。
而且我隻有晚上,在自己休息的時間才造這些小車。
我在自己的共寓裡建了一條生産線,當然,做工很粗糙,但是有效。
”他又補充道,“我每天都幹到夜裡一點。
” “放生了以後,它們會做什麼?”埃裡克問,“就在城裡四處瞎晃?” “誰知道。
”西摩爾說。
這顯然不是他所關心的事情。
隻要造好小車、保證“懶惰棕犬”安上去後運轉正常,他的任務就完成了。
也許他是對的。
他總不可能陪着每一輛小車,幫它們排除城裡的一切艱難險阻。
“你是位藝術家。
”埃裡克評價道,不太确定自己的感受是有趣、惡心還是其他什麼。
唯一能确定的是,他并沒覺得感動。
整件事彌漫着一種荒謬而滑稽的氣氛,簡直愚蠢可笑。
西摩爾每天這麼無止歇地工作,在工廠上完班,回家又繼續忙個不停,保證每一個殘次品都能在陽光下有一席之地……然後呢?與此同時,其他所有人都在忍受另一種規模更大、參與人數更多的荒謬:一場情勢惡劣的愚蠢戰争。
在這樣的背景下,西摩爾就顯得沒有那麼可笑了。
這個時代就是這樣。
瘋狂彌漫在大氣裡,從“鼹鼠”一路傳到這位質量監控員身上。
以臨床精神病學的角度來看,他顯然有些失常。
埃裡克和喬納斯·艾克曼一起沿着走廊往外走,說:“他可真是個垃圾。
”在所有針對異常行為的表達中,這是語氣最強烈的一個詞。
“顯然。
”喬納斯揮手表示這事不值得再提,“但這讓我對老艾克曼有了新的認識。
他容忍了這種行為,而且顯然不是因為這能讓他賺到錢。
不是這麼回事。
老實說,我很高興。
我還以為老艾克曼的心腸會更硬,會直接把這個可憐的混蛋掃地出門,丢進前往利利星的奴隸勞工隊裡。
老天爺,難以想象那些人過的是什麼日子。
西摩爾真走運。
” “你覺得結局會怎麼樣?”埃裡克說,“‘鼹鼠’會不會和雷格再簽個獨立的公約,保全我們,讓利利星人自己扛着去?反正這也是他們活該。
” “他不能這麼做。
”喬納斯語氣冷淡地說,“弗萊涅柯西的秘密警察會在地球上發動突然襲擊,把他剁成肉泥。
踢他下台,第二天換個更激進的人當權。
一個享受戰争的人。
” “可他們不能這麼做。
”埃裡克說,“‘鼹鼠’是我們選出來的領袖,又不是他們選的。
”但他知道喬納斯說得對,法律上的問題并不是真的問題。
喬納斯隻是在很實際地評估他們的盟友,直面現實。
“我們最好的選擇,”喬納斯說,“就是輸。
慢慢地,但是無可挽回地輸掉這場戰争,正如現在這樣。
”他壓低了聲音,幾近耳語,“我也不想說喪氣話——” “随便說,别在意。
” 喬納斯說:“埃裡克,這是我們唯一的選擇,哪怕後果是忍受雷格将近一個世紀的侵占,作為在錯誤的時間、在錯誤的戰争裡選擇了錯誤盟友的懲罰。
這是我們第一次出于道德考慮涉足星際軍國主義戰争,這就是我們的選擇——‘鼹鼠’的選擇。
”他做了個苦臉。
“而‘鼹鼠’是我們選的。
”埃裡克提醒他。
說到底,這一切的責任還是要落在他們自己身上。
在他們前方,一片樹葉般輕薄幹癟的身影向他們飄來,用尖利虛弱的聲音喊着:“喬納斯!還有你,斯威特森特,該出發去華盛-35了。
”維吉爾·艾克曼的語氣有些焦躁,仿佛急于完成職責的母鳥。
到了這個年紀,艾克曼幾乎變成了雌雄同體的無性别存在,男性與女性的特征混在一起,死氣沉沉卻又舉足輕重。
①下文蒂華納皮草染色公司的英文簡稱。
②幸運星香煙在二十世紀四十年代用白色包裝替換綠色包裝時的廣告語。
③凱瑟琳·斯威特森特的昵稱。
④PKD自造詞,意為共享公寓。
⑤南下加州是墨西哥的一個州。
⑥克斯萊勒汽車公司于1934年推出的流線型車型。
⑦汽修術語,不由懸挂系統中的彈性元件所支撐的質量,含車輪、彈簧、減震器等。