第四部分 05
關燈
小
中
大
喝一杯吧。
”馬努埃爾說。
“不了,謝謝,我跟幾個朋友在一起。
我隻是想來跟你打個招呼,提醒你我們該見一面了。
” “近期哪天都行,我向你保證。
” “你别食言,咱們可得好好聊聊。
”然後,他轉向我,“很高興認識您,呃……”他一邊說一邊朝我微微欠過身來。
這次我不得不正視着他。
他的臉上已經完全不見了當初我認識他時的那些傷痕,但是表情一點兒也沒變。
那棱角分明的面容和五官,深邃的眼睛好像在無聲地問我到底在這個男人身邊幹什麼。
“阿格瑞克。
”我終于說出話來,就像從嗓子眼裡蹦出了一塊石頭。
“對,阿格瑞克小姐,不好意思。
認識您非常榮幸。
希望我們能有機會再見。
” 我和馬努埃爾目送他離去。
“這個馬庫斯•洛根是個相當不錯的人。
” 我喝了一大口水。
我需要潤潤嗓子,因為它幹得像砂紙一樣。
“英國人?”我問. “對,英國人。
我們有過一些生意上的來往。
” 我乂喝了一口水,掩飾自己的困惑。
這麼說他已經不當記者了。
馬努埃爾的話把我從沉思中拉了回來。
“這裡太熱了。
要不我們去輪盤試試運氣?” 在賭場的大廳裡我再次裝出對奢華的環境毫不在意的樣子。
桌子上方用金色的鍊子懸挂着璀燦的水晶吊燈,周圍擠滿了無數賭徒,說着各種各樣的語言,估計囊括了老版歐洲地圖上所有的國家。
地上鋪着豪華的地毯,既減少了人來人往的噪音,又讓這個撞大運的場所更加氣派。
到處都能聽到籌碼互相撞擊的聲音、輪盤的嗡嗡聲、輪盤内象牙小球瘋狂滾動的清脆響聲,每次下注截止的時候荷官們“截止投注丨”的大喊聲。
坐在綠色桌布旁一擲千金的賭客很多,但周圍的看客更多。
他們都是沒落的貴族,曾經是巴登巴登、蒙特卡羅和多維爾等大賭場的常客,達席爾瓦悄悄地給我解釋。
破産的資本家,家道敗落的有錢人,曾經是衣冠楚楚的上層人士,現在卻淪為流氓混混,也有僞裝成君子的真正惡棍。
有身着盛裝趾高氣揚自信滿滿的人,男的襯衣衣領和胸口漿得筆挺,女的驕傲地炫耀着全身上下的珠寶。
也有一些一看就窮困潦倒的人,畏畏縮縮或者偷偷摸摸地在人群中尋找某位老相識好套取一些賭資,也許還在夢想着一夜暴富。
有的人可以把家裡最後一點兒家當押上賭桌,也有人甚至把第二天的早餐都拿來孤注一擲。
前者是受純粹的賭瘾驅使,放縱自己沉溺于尋歡作樂和貪婪無度,而後者,隻剩下赤裸裸的絕望。
我們随意走動了一會兒,看着這些喧嘩的賭桌。
他繼續到處打招呼,跟人交換着簡短親熱的問候。
我幾乎不說話,隻想離開這裡,把自己關在房間,忘記所有的一切,隻希望這該死的一天盡快結束。
“看上去你今天不太想成為百萬富婆。
” 我虛弱地笑了笑。
“我太累了。
”我說,努力讓自己的嗓音聽起來甜美一些,因為不想讓他感覺到我内心的焦慮。
“要不要我陪你回酒店?” “那太好了。
” “稍等一分鐘。
”說完他往前走了幾步,伸出胳膊去問候一個剛剛看到的熟人。
我站在那裡一動不動,心不在焉,甚至都懶得再看一眼忙忙碌碌的賭場大廳。
就在這時,我注意到他像個影子一樣悄無聲息地向我靠近,默默地從我身後走過,幾乎與我擦肩。
就在經過的一刹那,他偷偷抓起我的右手,迅速打開我的手指,往我手裡塞了一樣東西。
我假裝沒有任何反應。
然後,他一言不發地走了。
我裝作全神貫注地看着一張賭桌,急切地摸了摸他放到我手裡的東西:一張折了好幾折的紙。
就在馬努埃爾跟他的朋友告别,轉身向我走來的時候,我把它藏進了連衣裙的寬腰帶中。
“我們走吧?” “我想先去趟化妝間。
” “好的,我在這兒等你。
” 我一邊走一邊在人群中尋找他的蹤影,但沒有找到。
化妝間沒有人,隻有看門的在打盹。
我取出紙條,迅速打開。
我留在T的S現在怎麼樣了? S是希拉,T是得土安。
馬庫斯問,非洲大地上那個過去的你到哪兒去了?我的眼裡一下子充滿了淚水,趕快打開手包找出手帕,同時徒勞地尋找着這個問題的答案。
”馬努埃爾說。
“不了,謝謝,我跟幾個朋友在一起。
我隻是想來跟你打個招呼,提醒你我們該見一面了。
” “近期哪天都行,我向你保證。
” “你别食言,咱們可得好好聊聊。
”然後,他轉向我,“很高興認識您,呃……”他一邊說一邊朝我微微欠過身來。
這次我不得不正視着他。
他的臉上已經完全不見了當初我認識他時的那些傷痕,但是表情一點兒也沒變。
那棱角分明的面容和五官,深邃的眼睛好像在無聲地問我到底在這個男人身邊幹什麼。
“阿格瑞克。
”我終于說出話來,就像從嗓子眼裡蹦出了一塊石頭。
“對,阿格瑞克小姐,不好意思。
認識您非常榮幸。
希望我們能有機會再見。
” 我和馬努埃爾目送他離去。
“這個馬庫斯•洛根是個相當不錯的人。
” 我喝了一大口水。
我需要潤潤嗓子,因為它幹得像砂紙一樣。
“英國人?”我問. “對,英國人。
我們有過一些生意上的來往。
” 我乂喝了一口水,掩飾自己的困惑。
這麼說他已經不當記者了。
馬努埃爾的話把我從沉思中拉了回來。
“這裡太熱了。
要不我們去輪盤試試運氣?” 在賭場的大廳裡我再次裝出對奢華的環境毫不在意的樣子。
桌子上方用金色的鍊子懸挂着璀燦的水晶吊燈,周圍擠滿了無數賭徒,說着各種各樣的語言,估計囊括了老版歐洲地圖上所有的國家。
地上鋪着豪華的地毯,既減少了人來人往的噪音,又讓這個撞大運的場所更加氣派。
到處都能聽到籌碼互相撞擊的聲音、輪盤的嗡嗡聲、輪盤内象牙小球瘋狂滾動的清脆響聲,每次下注截止的時候荷官們“截止投注丨”的大喊聲。
坐在綠色桌布旁一擲千金的賭客很多,但周圍的看客更多。
他們都是沒落的貴族,曾經是巴登巴登、蒙特卡羅和多維爾等大賭場的常客,達席爾瓦悄悄地給我解釋。
破産的資本家,家道敗落的有錢人,曾經是衣冠楚楚的上層人士,現在卻淪為流氓混混,也有僞裝成君子的真正惡棍。
有身着盛裝趾高氣揚自信滿滿的人,男的襯衣衣領和胸口漿得筆挺,女的驕傲地炫耀着全身上下的珠寶。
也有一些一看就窮困潦倒的人,畏畏縮縮或者偷偷摸摸地在人群中尋找某位老相識好套取一些賭資,也許還在夢想着一夜暴富。
有的人可以把家裡最後一點兒家當押上賭桌,也有人甚至把第二天的早餐都拿來孤注一擲。
前者是受純粹的賭瘾驅使,放縱自己沉溺于尋歡作樂和貪婪無度,而後者,隻剩下赤裸裸的絕望。
我們随意走動了一會兒,看着這些喧嘩的賭桌。
他繼續到處打招呼,跟人交換着簡短親熱的問候。
我幾乎不說話,隻想離開這裡,把自己關在房間,忘記所有的一切,隻希望這該死的一天盡快結束。
“看上去你今天不太想成為百萬富婆。
” 我虛弱地笑了笑。
“我太累了。
”我說,努力讓自己的嗓音聽起來甜美一些,因為不想讓他感覺到我内心的焦慮。
“要不要我陪你回酒店?” “那太好了。
” “稍等一分鐘。
”說完他往前走了幾步,伸出胳膊去問候一個剛剛看到的熟人。
我站在那裡一動不動,心不在焉,甚至都懶得再看一眼忙忙碌碌的賭場大廳。
就在這時,我注意到他像個影子一樣悄無聲息地向我靠近,默默地從我身後走過,幾乎與我擦肩。
就在經過的一刹那,他偷偷抓起我的右手,迅速打開我的手指,往我手裡塞了一樣東西。
我假裝沒有任何反應。
然後,他一言不發地走了。
我裝作全神貫注地看着一張賭桌,急切地摸了摸他放到我手裡的東西:一張折了好幾折的紙。
就在馬努埃爾跟他的朋友告别,轉身向我走來的時候,我把它藏進了連衣裙的寬腰帶中。
“我們走吧?” “我想先去趟化妝間。
” “好的,我在這兒等你。
” 我一邊走一邊在人群中尋找他的蹤影,但沒有找到。
化妝間沒有人,隻有看門的在打盹。
我取出紙條,迅速打開。
我留在T的S現在怎麼樣了? S是希拉,T是得土安。
馬庫斯問,非洲大地上那個過去的你到哪兒去了?我的眼裡一下子充滿了淚水,趕快打開手包找出手帕,同時徒勞地尋找着這個問題的答案。