第四部分 05
關燈
小
中
大
“那您呢?這星期過得如何?”我問。
終于輪到我來傾聽和吸取信息了。
如果運氣好,也許能從他嘴裡套出些什麼。
“隻要你用第二人稱稱呼我,我就告訴你。
” “好吧。
馬努埃爾,告訴我,從昨天早上我們見面之後到現在,你一切都好嗎?” 他沒能立即回答我,有人打斷了我們。
又是一輪問候和寒暄。
如果他不是真心的,至少看上去是。
“這是凡•肯佩爾男爵,一位非常特别的人。
”當那位頭發像獅鬃一樣的老貴族搖搖晃晃地離開我們的桌子時,他說,“好吧,我們剛才說到這幾天我怎麼樣,說到這個,隻有四個字能形容:超級無聊我當然知道他在說謊,但還是假裝表示同情。
“雖然忍受着無聊,但是至少你還有環境幽雅宜人的辦公室,有髙效能幹的秘書協助你。
” “你說得有道理,我沒什麼可抱怨的。
總比在港口當個苦力工人,或者是沒人能給我搭把手強。
” “她們都跟了你很久嗎?” “你是說那兩個秘書?年紀大的那個叫艾麗莎•索莫薩,她在這兒已經三十多年了,我父親在的時候她就已經來了,甚至比我進人公司還要早。
另一個年輕一點兒的叫貝阿特麗絲•奧利維拉,她是我三年前招聘來的,因為生意越做越大,艾麗莎沒有辦法兼顧一切。
雖然貝阿特麗絲看上去不那麼平易近人,但是做事非常有條理,很負責任,而且通曉很多語言。
我想也許這些新時代的職業女性不喜歡跟老闆太親熱。
”他說着舉了舉杯。
他的這句玩笑話沒有把我逗樂,但是我假裝陪他喝了一口白酒,掩飾了過去。
這時候一對男女來到我們桌前。
那位女士年紀較大,穿着一條長及腳面的深紫色山東絲綢裙,閃閃發亮。
她的男伴還不及她的肩膀髙。
我們的交談再次被打斷,他們說起了法語。
他把我介紹給他們,我報以一個甜美的微笑和一句簡單的“榮幸”。
“這是曼海姆夫婦,匈牙利人。
”他們走了以後他介紹說。
“他們都是猶太人?”我問。
“是的,有錢的猶太人,等着戰争結束,或者拿到美國簽證。
我們來跳舞吧。
” 達席爾瓦是一位很棒的舞者。
倫巴、哈瓦那、爵士樂、進行曲,每種曲風都應付自如。
我放任自己随着他的腳步翩翩起舞,這漫長的一天下來,是該放松些了,何況剛才伴着龍蝦喝的那兩杯杜爾羅葡萄酒也讓我有了一絲醉意。
成雙成對跳舞的人們在柱子和牆壁上的鏡子中反射出無數的人影。
屋裡很熱,我閉上了眼睛,兩秒鐘,三秒鐘,也許四秒鐘。
當我睜開眼睛的時候,最擔心的事情終于發生了。
穿着一身近乎完美的禮服,一絲不亂的背頭,兩腿稍稍分開,雙手插兜,嘴裡還叼着一根剛剛點上的煙:馬庫斯•洛根就在那裡,看着我們跳舞。
我得離開他,離他遠遠地,這是我腦子裡閃現的第一個念頭。
“我們回去坐下好嗎?我有點兒累了。
” 雖然我試圖從跟馬庫斯相反的那一側離開舞池,但是沒用,因為當我偷眼看他的時候,發現他正朝着與我們相同的方向移動。
我在舞池中閃身躲避跳舞的人群,而他則繞過一桌桌吃飯的食客,我們幾乎是平行着朝同一個目的地走去。
我注意到自己的腿開始發抖,五月夜晚的悶熱突然讓我覺得受不了。
當他走到離我們幾米遠的地方,停下來跟人打招呼的時候,我抱着僥幸心理想,也許這才是他的目标。
但是他随即就跟人告辭,繼續朝我們靠近,果斷而堅決。
我們三個人幾乎同時抵達餐桌旁,馬努埃爾和我在右邊,他在左邊。
這時候,我感覺天都要塌下來了。
“洛根,老朋友,你最近跑哪兒去了!我們幾百年沒見了!”達席爾瓦看到他的時候驚呼。
我目瞪口呆地看着他們親熱地互相拍着背。
“我給你打過無數電話,但是從來沒找到過你。
”馬庫斯說。
“我給你介紹一下,這位是艾瑞斯•阿格瑞克,一位摩洛哥朋友,前幾天剛從馬德裡過來。
” 我朝他伸出手,努力不讓人看出我的手在顫抖,也不敢正視他的眼睛。
他緊緊地握住我的手,好像在說,是我啊,我在這裡,你說句話啊。
“很髙興認識您。
”我的聲音又幹又沙啞,幾乎是飄忽的。
“坐下跟我們
終于輪到我來傾聽和吸取信息了。
如果運氣好,也許能從他嘴裡套出些什麼。
“隻要你用第二人稱稱呼我,我就告訴你。
” “好吧。
馬努埃爾,告訴我,從昨天早上我們見面之後到現在,你一切都好嗎?” 他沒能立即回答我,有人打斷了我們。
又是一輪問候和寒暄。
如果他不是真心的,至少看上去是。
“這是凡•肯佩爾男爵,一位非常特别的人。
”當那位頭發像獅鬃一樣的老貴族搖搖晃晃地離開我們的桌子時,他說,“好吧,我們剛才說到這幾天我怎麼樣,說到這個,隻有四個字能形容:超級無聊我當然知道他在說謊,但還是假裝表示同情。
“雖然忍受着無聊,但是至少你還有環境幽雅宜人的辦公室,有髙效能幹的秘書協助你。
” “你說得有道理,我沒什麼可抱怨的。
總比在港口當個苦力工人,或者是沒人能給我搭把手強。
” “她們都跟了你很久嗎?” “你是說那兩個秘書?年紀大的那個叫艾麗莎•索莫薩,她在這兒已經三十多年了,我父親在的時候她就已經來了,甚至比我進人公司還要早。
另一個年輕一點兒的叫貝阿特麗絲•奧利維拉,她是我三年前招聘來的,因為生意越做越大,艾麗莎沒有辦法兼顧一切。
雖然貝阿特麗絲看上去不那麼平易近人,但是做事非常有條理,很負責任,而且通曉很多語言。
我想也許這些新時代的職業女性不喜歡跟老闆太親熱。
”他說着舉了舉杯。
他的這句玩笑話沒有把我逗樂,但是我假裝陪他喝了一口白酒,掩飾了過去。
這時候一對男女來到我們桌前。
那位女士年紀較大,穿着一條長及腳面的深紫色山東絲綢裙,閃閃發亮。
她的男伴還不及她的肩膀髙。
我們的交談再次被打斷,他們說起了法語。
他把我介紹給他們,我報以一個甜美的微笑和一句簡單的“榮幸”。
“這是曼海姆夫婦,匈牙利人。
”他們走了以後他介紹說。
“他們都是猶太人?”我問。
“是的,有錢的猶太人,等着戰争結束,或者拿到美國簽證。
我們來跳舞吧。
” 達席爾瓦是一位很棒的舞者。
倫巴、哈瓦那、爵士樂、進行曲,每種曲風都應付自如。
我放任自己随着他的腳步翩翩起舞,這漫長的一天下來,是該放松些了,何況剛才伴着龍蝦喝的那兩杯杜爾羅葡萄酒也讓我有了一絲醉意。
成雙成對跳舞的人們在柱子和牆壁上的鏡子中反射出無數的人影。
屋裡很熱,我閉上了眼睛,兩秒鐘,三秒鐘,也許四秒鐘。
當我睜開眼睛的時候,最擔心的事情終于發生了。
穿着一身近乎完美的禮服,一絲不亂的背頭,兩腿稍稍分開,雙手插兜,嘴裡還叼着一根剛剛點上的煙:馬庫斯•洛根就在那裡,看着我們跳舞。
我得離開他,離他遠遠地,這是我腦子裡閃現的第一個念頭。
“我們回去坐下好嗎?我有點兒累了。
” 雖然我試圖從跟馬庫斯相反的那一側離開舞池,但是沒用,因為當我偷眼看他的時候,發現他正朝着與我們相同的方向移動。
我在舞池中閃身躲避跳舞的人群,而他則繞過一桌桌吃飯的食客,我們幾乎是平行着朝同一個目的地走去。
我注意到自己的腿開始發抖,五月夜晚的悶熱突然讓我覺得受不了。
當他走到離我們幾米遠的地方,停下來跟人打招呼的時候,我抱着僥幸心理想,也許這才是他的目标。
但是他随即就跟人告辭,繼續朝我們靠近,果斷而堅決。
我們三個人幾乎同時抵達餐桌旁,馬努埃爾和我在右邊,他在左邊。
這時候,我感覺天都要塌下來了。
“洛根,老朋友,你最近跑哪兒去了!我們幾百年沒見了!”達席爾瓦看到他的時候驚呼。
我目瞪口呆地看着他們親熱地互相拍着背。
“我給你打過無數電話,但是從來沒找到過你。
”馬庫斯說。
“我給你介紹一下,這位是艾瑞斯•阿格瑞克,一位摩洛哥朋友,前幾天剛從馬德裡過來。
” 我朝他伸出手,努力不讓人看出我的手在顫抖,也不敢正視他的眼睛。
他緊緊地握住我的手,好像在說,是我啊,我在這裡,你說句話啊。
“很髙興認識您。
”我的聲音又幹又沙啞,幾乎是飄忽的。
“坐下跟我們