第四部分 05

關燈
不好。

    那些參戰的國家很快就要不惜一切代價購買它們了/ “那您呢,馬努埃爾,您會把這些稀世珍寶賣給誰?德國人還是英國人?”我充滿嘲諷地問他,似乎還沒把他的話當真。

    我自己也為自己的厚臉皮感到驚訝。

    但是他卻接着我的玩笑說: “我們葡萄牙人跟英國人有傳統的商業聯盟,但是在現在這種混亂的局勢下,誰知道呢……”他用一陣哈哈大笑結束了那令人不安的回答,沒有給我回味的時間,就把話題轉移到了更實際的問題上,“這裡有一個文件夾,裡面裝着所有關于這些布料的情況:描述、質地、價錢,反正就是那些最常見的東西。

    ”他一邊說一邊走近辦公桌,“您可以把它帶回酒店,找時間慢慢看,等您決定了對哪些布料感興趣,隻要填一個訂購單,我就會負責把它們直接發往馬德裡,不出一個星期您就能收到了。

    您收到貨以後在那邊付款,這一點不用擔心。

    還有别忘了,每一件的價 格都會給您打個八折,就當我盡地主之誼吧。

    ” “可是……” “還有,”他打斷我,“這裡還有另外一個文件夾,裡面是當地其他一些供貨商的詳細資料,都是您有可能感興趣的商品。

    紡線、金銀絲帶、紐扣、皮革……我已經擅自做主幫您跟他們約了見面的時間,時間已經安排好了,在這個表格裡。

    您看,今天下午索阿雷斯兄弟會等着跟您見面,他們有整個葡萄牙最好的絲線;明天,星期五上午,巴爾博薩商店會接待您,那裡生産非洲象牙做的紐扣。

    星期六上午我幫您約了跟皮革老闆阿爾梅達見面。

    之後一直到星期一沒有安排什麼事。

    但是您得做好準備,下星期您的時間又要被各種約見排得滿滿的了。

    ” 我研究着排得密密麻麻的紙,掩飾着對這份出色高效工作的欣賞。

     “除了星期日,我看明天下午您也為我安排了休息。

    ”我說着,沒有從那張紙上擡起目光。

     “恐怕您弄錯了。

    ” “沒有。

    計劃表上這裡是空的,您看。

    ” “沒錯,上面是空的,那是因為我要求秘書把這半天空了出來,我已經為它安排上活動了。

    明天晚上您願意跟我共進晚餐嗎?” 我從他手裡接過第二個文件夾,沒有回答,而是拖延了一會兒時間,假裝在浏覽裡面的内容:上面有名字、資料和一些數字。

    我裝作饒有興緻地研究着它們,雖然事實上我隻是用目光掃過,根本沒有注意其中的任何一個。

     “好吧,我接受。

    ”我讓他等了漫長的幾秒鐘,然後回答道,“但是您必須答應我一件事。

    ” “當然,隻要我能辦到。

    ” “好吧,我的條件是,隻要您向我保證,沒有哪個士兵會背着這些珍貴的布料跳下飛機,我就跟您共進晚餐。

    ” 他被我逗樂了,我又一次發現他的笑容真的很迷人。

    陽剛,有力,又優雅。

    我想起了希爾加斯太太的話:馬努埃爾•達席爾瓦是一個非常有魅力的男人。

    就在這一閃念間,馬庫斯•洛根的影子像流星一樣從心頭掠過。

     “我盡量,您放心吧。

    不過您也知道,生意這種事……”他聳了聳肩,嘴角浮上一絲諷刺的笑意。

     屋裡突然響起一陣鈴聲,打斷了他的話。

    聲音來自他的辦公桌,一個灰色的儀器不停地閃着綠光。

     “對不起,稍等一下。

    ”他看上去一下子恢複了嚴肅,然後摁下了一個按鈕,年輕秘書扭曲了的聲.音從那個儀器中傳出來。

     “赫爾•威斯在等您,他說有緊急的事情。

    ” “帶他去會議室。

    ”他冷冷地回答。

    他的态度來了個一百八十度大轉彎,那個有魅力的男人被冷酷無情的商人吞噬了。

    或者恰恰相反。

    我對他還不夠了解,不知道哪個才是真的馬努埃爾•達席爾瓦。

     他轉過身來看着我,努力想恢複和顔悅色,但是沒有成功。

     “真不好意思,我手頭的事太多了。

    ” “不不,是我該請求您的原諒,不該占用您這麼多時間……” 他沒有讓我說完,雖然努力掩飾,但是明顯能感覺出他已經沒有更多耐心了。

    他向我伸出了手。

     “明天晚上八點我來接您,您意下如何?” “好極了。

    ” 告别儀式非常簡單迅速,現在不是打情罵俏的時機。

    那些玩笑和閑談已經結束了,得另找時機撿起來。

    
0.057054s