第四部分 05
關燈
小
中
大
不好。
那些參戰的國家很快就要不惜一切代價購買它們了/ “那您呢,馬努埃爾,您會把這些稀世珍寶賣給誰?德國人還是英國人?”我充滿嘲諷地問他,似乎還沒把他的話當真。
我自己也為自己的厚臉皮感到驚訝。
但是他卻接着我的玩笑說: “我們葡萄牙人跟英國人有傳統的商業聯盟,但是在現在這種混亂的局勢下,誰知道呢……”他用一陣哈哈大笑結束了那令人不安的回答,沒有給我回味的時間,就把話題轉移到了更實際的問題上,“這裡有一個文件夾,裡面裝着所有關于這些布料的情況:描述、質地、價錢,反正就是那些最常見的東西。
”他一邊說一邊走近辦公桌,“您可以把它帶回酒店,找時間慢慢看,等您決定了對哪些布料感興趣,隻要填一個訂購單,我就會負責把它們直接發往馬德裡,不出一個星期您就能收到了。
您收到貨以後在那邊付款,這一點不用擔心。
還有别忘了,每一件的價 格都會給您打個八折,就當我盡地主之誼吧。
” “可是……” “還有,”他打斷我,“這裡還有另外一個文件夾,裡面是當地其他一些供貨商的詳細資料,都是您有可能感興趣的商品。
紡線、金銀絲帶、紐扣、皮革……我已經擅自做主幫您跟他們約了見面的時間,時間已經安排好了,在這個表格裡。
您看,今天下午索阿雷斯兄弟會等着跟您見面,他們有整個葡萄牙最好的絲線;明天,星期五上午,巴爾博薩商店會接待您,那裡生産非洲象牙做的紐扣。
星期六上午我幫您約了跟皮革老闆阿爾梅達見面。
之後一直到星期一沒有安排什麼事。
但是您得做好準備,下星期您的時間又要被各種約見排得滿滿的了。
” 我研究着排得密密麻麻的紙,掩飾着對這份出色高效工作的欣賞。
“除了星期日,我看明天下午您也為我安排了休息。
”我說着,沒有從那張紙上擡起目光。
“恐怕您弄錯了。
” “沒有。
計劃表上這裡是空的,您看。
” “沒錯,上面是空的,那是因為我要求秘書把這半天空了出來,我已經為它安排上活動了。
明天晚上您願意跟我共進晚餐嗎?” 我從他手裡接過第二個文件夾,沒有回答,而是拖延了一會兒時間,假裝在浏覽裡面的内容:上面有名字、資料和一些數字。
我裝作饒有興緻地研究着它們,雖然事實上我隻是用目光掃過,根本沒有注意其中的任何一個。
“好吧,我接受。
”我讓他等了漫長的幾秒鐘,然後回答道,“但是您必須答應我一件事。
” “當然,隻要我能辦到。
” “好吧,我的條件是,隻要您向我保證,沒有哪個士兵會背着這些珍貴的布料跳下飛機,我就跟您共進晚餐。
” 他被我逗樂了,我又一次發現他的笑容真的很迷人。
陽剛,有力,又優雅。
我想起了希爾加斯太太的話:馬努埃爾•達席爾瓦是一個非常有魅力的男人。
就在這一閃念間,馬庫斯•洛根的影子像流星一樣從心頭掠過。
“我盡量,您放心吧。
不過您也知道,生意這種事……”他聳了聳肩,嘴角浮上一絲諷刺的笑意。
屋裡突然響起一陣鈴聲,打斷了他的話。
聲音來自他的辦公桌,一個灰色的儀器不停地閃着綠光。
“對不起,稍等一下。
”他看上去一下子恢複了嚴肅,然後摁下了一個按鈕,年輕秘書扭曲了的聲.音從那個儀器中傳出來。
“赫爾•威斯在等您,他說有緊急的事情。
” “帶他去會議室。
”他冷冷地回答。
他的态度來了個一百八十度大轉彎,那個有魅力的男人被冷酷無情的商人吞噬了。
或者恰恰相反。
我對他還不夠了解,不知道哪個才是真的馬努埃爾•達席爾瓦。
他轉過身來看着我,努力想恢複和顔悅色,但是沒有成功。
“真不好意思,我手頭的事太多了。
” “不不,是我該請求您的原諒,不該占用您這麼多時間……” 他沒有讓我說完,雖然努力掩飾,但是明顯能感覺出他已經沒有更多耐心了。
他向我伸出了手。
“明天晚上八點我來接您,您意下如何?” “好極了。
” 告别儀式非常簡單迅速,現在不是打情罵俏的時機。
那些玩笑和閑談已經結束了,得另找時機撿起來。
那些參戰的國家很快就要不惜一切代價購買它們了/ “那您呢,馬努埃爾,您會把這些稀世珍寶賣給誰?德國人還是英國人?”我充滿嘲諷地問他,似乎還沒把他的話當真。
我自己也為自己的厚臉皮感到驚訝。
但是他卻接着我的玩笑說: “我們葡萄牙人跟英國人有傳統的商業聯盟,但是在現在這種混亂的局勢下,誰知道呢……”他用一陣哈哈大笑結束了那令人不安的回答,沒有給我回味的時間,就把話題轉移到了更實際的問題上,“這裡有一個文件夾,裡面裝着所有關于這些布料的情況:描述、質地、價錢,反正就是那些最常見的東西。
”他一邊說一邊走近辦公桌,“您可以把它帶回酒店,找時間慢慢看,等您決定了對哪些布料感興趣,隻要填一個訂購單,我就會負責把它們直接發往馬德裡,不出一個星期您就能收到了。
您收到貨以後在那邊付款,這一點不用擔心。
還有别忘了,每一件的價 格都會給您打個八折,就當我盡地主之誼吧。
” “可是……” “還有,”他打斷我,“這裡還有另外一個文件夾,裡面是當地其他一些供貨商的詳細資料,都是您有可能感興趣的商品。
紡線、金銀絲帶、紐扣、皮革……我已經擅自做主幫您跟他們約了見面的時間,時間已經安排好了,在這個表格裡。
您看,今天下午索阿雷斯兄弟會等着跟您見面,他們有整個葡萄牙最好的絲線;明天,星期五上午,巴爾博薩商店會接待您,那裡生産非洲象牙做的紐扣。
星期六上午我幫您約了跟皮革老闆阿爾梅達見面。
之後一直到星期一沒有安排什麼事。
但是您得做好準備,下星期您的時間又要被各種約見排得滿滿的了。
” 我研究着排得密密麻麻的紙,掩飾着對這份出色高效工作的欣賞。
“除了星期日,我看明天下午您也為我安排了休息。
”我說着,沒有從那張紙上擡起目光。
“恐怕您弄錯了。
” “沒有。
計劃表上這裡是空的,您看。
” “沒錯,上面是空的,那是因為我要求秘書把這半天空了出來,我已經為它安排上活動了。
明天晚上您願意跟我共進晚餐嗎?” 我從他手裡接過第二個文件夾,沒有回答,而是拖延了一會兒時間,假裝在浏覽裡面的内容:上面有名字、資料和一些數字。
我裝作饒有興緻地研究着它們,雖然事實上我隻是用目光掃過,根本沒有注意其中的任何一個。
“好吧,我接受。
”我讓他等了漫長的幾秒鐘,然後回答道,“但是您必須答應我一件事。
” “當然,隻要我能辦到。
” “好吧,我的條件是,隻要您向我保證,沒有哪個士兵會背着這些珍貴的布料跳下飛機,我就跟您共進晚餐。
” 他被我逗樂了,我又一次發現他的笑容真的很迷人。
陽剛,有力,又優雅。
我想起了希爾加斯太太的話:馬努埃爾•達席爾瓦是一個非常有魅力的男人。
就在這一閃念間,馬庫斯•洛根的影子像流星一樣從心頭掠過。
“我盡量,您放心吧。
不過您也知道,生意這種事……”他聳了聳肩,嘴角浮上一絲諷刺的笑意。
屋裡突然響起一陣鈴聲,打斷了他的話。
聲音來自他的辦公桌,一個灰色的儀器不停地閃着綠光。
“對不起,稍等一下。
”他看上去一下子恢複了嚴肅,然後摁下了一個按鈕,年輕秘書扭曲了的聲.音從那個儀器中傳出來。
“赫爾•威斯在等您,他說有緊急的事情。
” “帶他去會議室。
”他冷冷地回答。
他的态度來了個一百八十度大轉彎,那個有魅力的男人被冷酷無情的商人吞噬了。
或者恰恰相反。
我對他還不夠了解,不知道哪個才是真的馬努埃爾•達席爾瓦。
他轉過身來看着我,努力想恢複和顔悅色,但是沒有成功。
“真不好意思,我手頭的事太多了。
” “不不,是我該請求您的原諒,不該占用您這麼多時間……” 他沒有讓我說完,雖然努力掩飾,但是明顯能感覺出他已經沒有更多耐心了。
他向我伸出了手。
“明天晚上八點我來接您,您意下如何?” “好極了。
” 告别儀式非常簡單迅速,現在不是打情罵俏的時機。
那些玩笑和閑談已經結束了,得另找時機撿起來。