第四部分 02
關燈
小
中
大
的政府,尤其是不停地打擊他們的痛處:食品的匮乏。
正是因為饑餓,人們從垃圾堆裡撿吃的,導緻了種種疾病,正是因為饑餓,很多家庭全家出動在社會救援車後面緊追不舍,也正是因為饑餓,天知道那些家庭主婦們是怎麼發明出了沒有油的油炸食品、沒有雞蛋的蛋糕、沒有糖的甜點,還有沒有一丁點兒豬肉的香腸,還帶着可疑的鳕魚味道。
為了讓西班牙人對盟國事業産生好感,英國人也費盡了心機。
英國大使館的新聞處在馬德裡制作了一個家庭自制食品的廣告,在大使館新聞參贊——年輕的湯姆•布恩斯的帶領下,新聞官們親自在大使館附近的街道上免費發放。
不久之前英國學院成立了,院長叫沃爾特•斯達克爾,是一位愛爾蘭神父,有的人叫他西達諾先生。
據說,這家學院的成立是貝格貝爾在任期的最後時刻批準的,那時他的權勢幾乎喪失殆盡。
表面上這是一個文化中心,向市民提供免費英語課程,組織研讨會、茶話會、社會活動和學術活動。
但實際上這裡似乎是英國的秘密宣傳基地,雖然比起德國人嚣張的輿論攻勢,他們要顯得慎重得多。
冬天就這樣過去了,工作一直都很繁忙緊張。
這個冬天從任何一方面來說似乎都很嚴酷:對于所有的國家,所有的人。
不知不覺間,春天悄悄來臨了。
随之而來的是我父親的又一次邀請。
薩爾蘇埃拉跑馬場即将重新開張,我為什麼不陪他一起去湊湊熱鬧呢? 在我還是馬努埃拉女士時裝店的一個年輕學徒的時候,就經常聽顧客們提起那些跑馬盛會。
可能隻有極少數的女士會對那種比賽感興趣,但是就像馬兒在跑道上競賽一樣,她們也在看台上争奇鬥豔。
那時候的老跑馬場在卡斯蒂利亞那大街的盡頭處,是大資産階級、貴族甚至皇族的聚會之所,阿方索八世就經常出現在那兒的皇家包廂裡。
戰争爆發前沒多久,跑馬場開始改建,加入了很多新的更現代的設備。
但是戰争的爆發使這個新的跑馬場項目陷入停滞。
實現和平兩年以後,這個新場地雖然還沒有完全完工,卻急不可待地在艾爾帕爾多山頂上開門迎客了。
幾個星期以來,它的開業一直是各大報紙的頭條,也是街頭巷尾茶餘飯後最熱門的話題。
父親親自來接我,他喜歡開車。
一路上他給我解釋了這個跑馬場的建成曆史,據說它的頂棚是一個很新穎的波浪形。
他還提到了成千上萬的馬德裡人都熱切地盼望恢複這一傳統活動。
而我則向他描述了自己對得土安跑馬場的記憶,還有每個星期五哈裡發騎着馬穿過西班牙廣場,從他的宮殿到清真寺一路上的無限威儀。
我們聊了很多很多,以至于他都沒有時間提前告訴我,這天傍晚他還約了其他人見面。
當我們到達看台的時候,我才發現,這場看似毫無危險的活動,卻讓我把自己送入了真正的虎口。
前來觀看比賽的人多得一眼望不到頭,人群聚集在售票處窗口,下賭注的地方排起了幾十米長的隊,台階上和賽場附近的區域人頭攢動,喧嘩聲此起彼伏。
而預訂了包廂的特權人士這邊則是另外一番景象:人不是很多,既不擁擠,也沒有嘈雜人聲,坐着真正的椅子,而不是水泥台階上,周圍有服務生穿着一塵不染的制服,随時殷勤款待。
到達包廂的時候,我感到心裡像是被一把鐵鉗子狠狠地咬了一口,因為我馬上就發現我面臨的狀況是多麼不合适:包廂裡隻有為數不多的幾個西班牙人,其他全都是英國人,男男女女都端着酒杯,挂着雙筒望遠鏡,抽着煙,喝着酒,聊着天,等待馬兒開始奔跑。
而且為了大張旗鼓地宣傳他們的國家和事業,欄杆上還高髙地懸挂着一面巨大的英國國旗。
此時此刻我真希望地上裂開一條縫,好讓我鑽進去,但現在還不是時候。
讓我更吃驚更難以接受的事情還在後面。
再往裡走幾步,往左邊一看,隔壁的包廂雖然暫時還空空蕩蕩的,但是裡面插着三面随風飄揚的旗幟:紅色背景上一個白色的圓環,裡面是一個黑色的!fi字形。
德國人的包廂,隻隔着一個不到一米高的小小圍欄,正等待着觀衆的入場。
裡面暫時隻有兩個士兵在監視入口,還有幾個服務生正準備酒水飲料,但是看看時間,再看看他們準備工作馬上就要結束的樣子,我明白德國人馬上就要到了。
我還沒有來得及完全鎮定下來思考對策,盤算好用什麼方法才能最快地逃離這場疆夢,岡薩羅卻殷勤地在我耳邊告訴我那些英國人都是誰。
“我忘了告訴你,我們會跟幾個多日未見的老朋友會面。
他們是英國丁托河礦的工程師,跟他們一起來的是一些直布羅陀的英國同胞,我想還會有大使館的人。
所有人都因為跑馬場的重新開業非常興奮,你也知道英國人對馬一直非常熱愛。
” 我不知道,也不想知道。
此時此刻我有比這些人的愛好更緊急的事情。
比如,像逃離瘟疫一樣從這些人身邊逃走。
希爾加斯在丹吉爾的美國大使館裡說的話猶在耳邊:絕對不要接觸任何英國人。
他隻差沒有補充說,就在德國人的眼皮底下。
父親的那些朋友一看到我們,就開始了親熱的問候,把岡薩羅稱為“老頑童”,人人都争睹他這位年輕而出人意料的女伴。
我用最簡短的話回應了他們,裝出一絲虛弱的微笑來掩飾自己的緊張,同時暗暗估量自己面臨的風險到底有多大。
就這樣,我一邊回應着那些不知名的面孔向我伸過來的
正是因為饑餓,人們從垃圾堆裡撿吃的,導緻了種種疾病,正是因為饑餓,很多家庭全家出動在社會救援車後面緊追不舍,也正是因為饑餓,天知道那些家庭主婦們是怎麼發明出了沒有油的油炸食品、沒有雞蛋的蛋糕、沒有糖的甜點,還有沒有一丁點兒豬肉的香腸,還帶着可疑的鳕魚味道。
為了讓西班牙人對盟國事業産生好感,英國人也費盡了心機。
英國大使館的新聞處在馬德裡制作了一個家庭自制食品的廣告,在大使館新聞參贊——年輕的湯姆•布恩斯的帶領下,新聞官們親自在大使館附近的街道上免費發放。
不久之前英國學院成立了,院長叫沃爾特•斯達克爾,是一位愛爾蘭神父,有的人叫他西達諾先生。
據說,這家學院的成立是貝格貝爾在任期的最後時刻批準的,那時他的權勢幾乎喪失殆盡。
表面上這是一個文化中心,向市民提供免費英語課程,組織研讨會、茶話會、社會活動和學術活動。
但實際上這裡似乎是英國的秘密宣傳基地,雖然比起德國人嚣張的輿論攻勢,他們要顯得慎重得多。
冬天就這樣過去了,工作一直都很繁忙緊張。
這個冬天從任何一方面來說似乎都很嚴酷:對于所有的國家,所有的人。
不知不覺間,春天悄悄來臨了。
随之而來的是我父親的又一次邀請。
薩爾蘇埃拉跑馬場即将重新開張,我為什麼不陪他一起去湊湊熱鬧呢? 在我還是馬努埃拉女士時裝店的一個年輕學徒的時候,就經常聽顧客們提起那些跑馬盛會。
可能隻有極少數的女士會對那種比賽感興趣,但是就像馬兒在跑道上競賽一樣,她們也在看台上争奇鬥豔。
那時候的老跑馬場在卡斯蒂利亞那大街的盡頭處,是大資産階級、貴族甚至皇族的聚會之所,阿方索八世就經常出現在那兒的皇家包廂裡。
戰争爆發前沒多久,跑馬場開始改建,加入了很多新的更現代的設備。
但是戰争的爆發使這個新的跑馬場項目陷入停滞。
實現和平兩年以後,這個新場地雖然還沒有完全完工,卻急不可待地在艾爾帕爾多山頂上開門迎客了。
幾個星期以來,它的開業一直是各大報紙的頭條,也是街頭巷尾茶餘飯後最熱門的話題。
父親親自來接我,他喜歡開車。
一路上他給我解釋了這個跑馬場的建成曆史,據說它的頂棚是一個很新穎的波浪形。
他還提到了成千上萬的馬德裡人都熱切地盼望恢複這一傳統活動。
而我則向他描述了自己對得土安跑馬場的記憶,還有每個星期五哈裡發騎着馬穿過西班牙廣場,從他的宮殿到清真寺一路上的無限威儀。
我們聊了很多很多,以至于他都沒有時間提前告訴我,這天傍晚他還約了其他人見面。
當我們到達看台的時候,我才發現,這場看似毫無危險的活動,卻讓我把自己送入了真正的虎口。
前來觀看比賽的人多得一眼望不到頭,人群聚集在售票處窗口,下賭注的地方排起了幾十米長的隊,台階上和賽場附近的區域人頭攢動,喧嘩聲此起彼伏。
而預訂了包廂的特權人士這邊則是另外一番景象:人不是很多,既不擁擠,也沒有嘈雜人聲,坐着真正的椅子,而不是水泥台階上,周圍有服務生穿着一塵不染的制服,随時殷勤款待。
到達包廂的時候,我感到心裡像是被一把鐵鉗子狠狠地咬了一口,因為我馬上就發現我面臨的狀況是多麼不合适:包廂裡隻有為數不多的幾個西班牙人,其他全都是英國人,男男女女都端着酒杯,挂着雙筒望遠鏡,抽着煙,喝着酒,聊着天,等待馬兒開始奔跑。
而且為了大張旗鼓地宣傳他們的國家和事業,欄杆上還高髙地懸挂着一面巨大的英國國旗。
此時此刻我真希望地上裂開一條縫,好讓我鑽進去,但現在還不是時候。
讓我更吃驚更難以接受的事情還在後面。
再往裡走幾步,往左邊一看,隔壁的包廂雖然暫時還空空蕩蕩的,但是裡面插着三面随風飄揚的旗幟:紅色背景上一個白色的圓環,裡面是一個黑色的!fi字形。
德國人的包廂,隻隔着一個不到一米高的小小圍欄,正等待着觀衆的入場。
裡面暫時隻有兩個士兵在監視入口,還有幾個服務生正準備酒水飲料,但是看看時間,再看看他們準備工作馬上就要結束的樣子,我明白德國人馬上就要到了。
我還沒有來得及完全鎮定下來思考對策,盤算好用什麼方法才能最快地逃離這場疆夢,岡薩羅卻殷勤地在我耳邊告訴我那些英國人都是誰。
“我忘了告訴你,我們會跟幾個多日未見的老朋友會面。
他們是英國丁托河礦的工程師,跟他們一起來的是一些直布羅陀的英國同胞,我想還會有大使館的人。
所有人都因為跑馬場的重新開業非常興奮,你也知道英國人對馬一直非常熱愛。
” 我不知道,也不想知道。
此時此刻我有比這些人的愛好更緊急的事情。
比如,像逃離瘟疫一樣從這些人身邊逃走。
希爾加斯在丹吉爾的美國大使館裡說的話猶在耳邊:絕對不要接觸任何英國人。
他隻差沒有補充說,就在德國人的眼皮底下。
父親的那些朋友一看到我們,就開始了親熱的問候,把岡薩羅稱為“老頑童”,人人都争睹他這位年輕而出人意料的女伴。
我用最簡短的話回應了他們,裝出一絲虛弱的微笑來掩飾自己的緊張,同時暗暗估量自己面臨的風險到底有多大。
就這樣,我一邊回應着那些不知名的面孔向我伸過來的