第一部分 07
關燈
小
中
大
乎一分鐘都沒有睡着。
剛開始還能聽到從左鄰右舍傳來的各種雜亂的聲音:誰家的孩子在哭,誰家的收音機開着,對門的母子倆高聲争吵,誰家晚飯吃得晚,還在刷盤子,瓷器碰撞發出叮叮當當的聲音,還有水龍頭的聲響。
漸漸地,夜越來越深,四周慢慢地安靜下來,但是各種想象中的聲音開始占據整個空間。
我似乎聽見家具在吱嘎作響,走廊的地磚上響起了腳步聲,剛剛刷完的牆上像是埋伏着一些黑影在窺探我。
天沒亮我就起床了,因為沒辦法控制自己的焦慮,所以一分鐘也躺不住了。
我來到起居室,打開百葉窗,站在那裡靜靜地等待日出。
清真寺尖塔上的鐘敲響了,召喚穆斯林開始當天的第一次祈禱。
街上空無一人,遠處的格爾蓋斯山在黑暗中幾乎看不出輪廓,但伴随着清晨的第一絲光線,越來越顯巍峨。
漸漸地,這座城市以懶散的節奏活動起來。
幫傭的摩爾女孩陸續到了,穿着長袍,裹着巨大的頭巾。
在跟她們相反的方向,一些男人開始出門上班。
戴着黑色面紗的婦女,三三兩兩,急匆匆趕去做早間彌撒。
我沒有看到孩子們跑着去上學的情景,也沒看到商店和機關開門營業或辦公,甚至沒看到用人出門去買早點、家庭主婦去市場挑選需要的東西,然後等摩爾小孩背着大筐給她們送上門。
在這一切發生之前,我又重新回到了起居室,坐在罩着暗紅色塔夫綢套的豪華沙發上。
幹什麼?等待。
等待我的命運轉變航向。
哈米拉很早就到了。
我們相視一笑,都有些緊張,這是全新的一天。
坎德拉利亞把她讓給了我,對此我十分感激,因為我和哈米拉之間已經建立了很親密的關系,對我來說她就像親人,是我的小妹妹。
“我再随便找一個很容易,你把哈米拉帶過去吧,她是個好姑娘,會幫得上忙的。
”就這樣,可愛的哈米拉跟我一起過來了。
她也很高興能擺脫公寓裡繁重的家務活,跟她的“小姐”一起開始一份新的工作,這樣,就不用在繁重的體力勞動中日複一日地消磨掉她的青春了。
哈米拉是來了,可是在她之後再也沒有人上門。
第一天,第二天,第三天。
每天早上我都在天亮之前醒來,精心梳妝打扮。
無可挑剔的衣着和發型,一塵不染的房間。
光彩亮麗的時尚雜志,封面上優雅的女士綻開如花的微笑。
縫紉工具在工作間裡擺得整整齊齊。
所有的一切都完美無缺,等待着有人來接受服務。
然而,似乎沒有人想這麼做。
有時候樓梯處會傳來嘈雜聲,腳步聲,人語聲。
每當這時我都會蹑手蹑腳地走到門口,透過貓眼焦急地向外張望,但每次都失望地發現并不是來找我的。
我把眼睛湊在圓圓的洞口上,看到孩子們吵吵嚷嚷地經過,女士們匆匆忙忙地上下樓,戴着禮帽的父親們、跑腿的用人、送貨的搬運工、系着圍裙的門房、一邊走路一邊咳嗽的郵遞員,還有其他各種各樣的人。
可就是沒有人來到我的門口請我為她的衣櫥添置一件衣服。
我猶豫着是去通知坎德拉利亞,還是繼續耐心等候。
猶豫了一天、兩天、三天,直到都快忘了是第幾天。
最後我終于決定去拉魯内塔找她,請她加緊各處的宣傳活動,通過各種渠道讓可能成為我們顧客的女士們知道,一家髙級定制時裝店已經開張了。
否則照目前的情形,我們合資的這家店估計還沒開張就得夭折。
但是我并沒有機會走出這一步,因為就在那天早晨,門鈴響了。
“早上好!”來客用德語打了個招呼,然後用西班牙語說,“我叫弗拉烏•海恩玆,剛到得土安不久,我需要一些衣服。
” 那天我穿着一套自己剛剛縫制完的衣服,帶着金屬光澤的藍色,窄窄的鉛筆裙,合身的上衣,裡面沒穿襯衣,第一顆扣子正好在領口結束的地方,非常大方優雅。
全身的裝飾隻有脖子上挂的一串長長的銀鍊,用一把古老的銀剪刀作為吊墜。
這把剪刀已經老得完全不能用了,但是我去古董市場買燈的時候偶然看到了它,一見鐘情,馬上決定把它變成我新形象的一部分。
第一位顧客做自我介紹的時候幾乎沒有看我,目光更關注店裡的陳設與氛圍,一定是在心裡估量這裡是否夠檔次,能否達到她的期望。
接待她對我來說毫無困難,隻要把自己想象成一位馬努埃拉女士那樣技藝高超又富有魅力的外國女子就行了。
我們坐在起居室裡,一人占了一把扶手軟椅。
她的姿勢帶些男人氣,而我,就像千萬次演練過的那樣,優雅地架起雙腿。
她用半生不熟的西班牙語告訴我需要的衣服:兩套分體套裝,兩套晚禮服,還有一套網球服。
“沒問題。
”我假裝自信地說。
其實我根本就不知道那見鬼的網球服是什麼樣子,不過當然,就算是被槍口頂着我也不會承認自己的無知。
我們一起翻閱雜志,査看衣服的款式。
她選了當年兩位大師馬爾塞爾•羅洽斯和妮娜瑞希的設計作品做晚禮服的款式,是從一本法國雜志中挑出來的,這本雜志彙集了一九三六年秋冬季所有的高級時裝。
日常套裝的款式是從美國雜志《時尚芭莎》上選的,來自哈瑞•安赫羅品牌的兩個模特兒。
這個牌子我從來沒有聽說過,但是我非常小心地沒讓她看出來。
那個德國女人對我擁有這麼多時尚雜志感到非常羨慕,用磕磕巴巴的西班牙語問我是從哪兒弄來的,但我假裝聽不懂她的話。
要是她知道這些東西都是我的合夥人坎德拉利亞通過各種不可告人的手段得來的話,一定會站起來摔門而去,再也不會光臨。
接着她開始挑選布料。
我拿出從不同商店裡購買的各種樣品擺在她面前,詳細地向她介紹這些布料的顔色和質地。
選擇布料相對要快得多。
雪紡紗、絲絨和歐根紗用于晚禮服,法蘭絨和開司米用于日常套裝。
網球服的樣式和質地我們都沒有談起,隻能到時候由我自己想辦法解決了。
她待了約一個小時。
這中間哈米拉穿着一件綠松石色的阿拉伯長袍,用黑色的炭筆描了眼線,悄無聲息地出現在我們身邊,用一個擦得锃亮的銀托盤送來了摩洛哥糕點和薄荷甜茶。
那個德國女人很高興地接受了。
我偷偷地朝哈米拉擠擠眼睛,向她表示感謝。
最後一項任務是量尺寸。
我把數據記在一本皮面記事本上。
這對我來說太容易了,作為馬努埃拉女士在國外的翻版,量尺寸簡直易如反掌。
我們約好五天以後進行第一次試穿,然後用最客套的禮儀相互道别。
再見,弗拉烏•海恩茲,非常感謝您的光臨。
再見,西羅嘉小姐,下次再見。
一關上門,我就用手捂住嘴巴,以防自己尖叫出聲,然後使勁地按住雙腿,生怕自己會像出籠的小鳥一樣在地闆上亂蹦亂跳。
我終于可以把緊張暫放到一邊,盡情地沉浸在激動中,第一個顧客終于盼到了,從現在起,再也沒有回頭路可走了。
接下來的幾天我沒日沒夜地工作。
這是我第一次不依靠母親和馬努埃拉女士的指導和幫助獨立裁剪所有的服裝部位。
因此在做這些衣服的B才候,内心五味雜陳,時時刻刻都在擔心萬一失敗了怎麼辦。
我先在腦海中勾畫出雜志上那些衣服各個部位的樣子,畫面上呈現不出來的東西和看不到的部位,則隻能靠想象來推測。
我用肥皂頭在布料上做上記号,然後小心翼翼,幾乎是心驚膽戰地剪下來。
裝上、拆下,再裝。
在模特身上比量,鎖邊,縫制,拆開,重新縫制,一直到對效果滿意為止。
和我剛開始學習縫紉的時候相比,這個針線與布料的世界已經潮流變幻。
二十年代中期我剛迸人馬努埃拉女士的時裝店
剛開始還能聽到從左鄰右舍傳來的各種雜亂的聲音:誰家的孩子在哭,誰家的收音機開着,對門的母子倆高聲争吵,誰家晚飯吃得晚,還在刷盤子,瓷器碰撞發出叮叮當當的聲音,還有水龍頭的聲響。
漸漸地,夜越來越深,四周慢慢地安靜下來,但是各種想象中的聲音開始占據整個空間。
我似乎聽見家具在吱嘎作響,走廊的地磚上響起了腳步聲,剛剛刷完的牆上像是埋伏着一些黑影在窺探我。
天沒亮我就起床了,因為沒辦法控制自己的焦慮,所以一分鐘也躺不住了。
我來到起居室,打開百葉窗,站在那裡靜靜地等待日出。
清真寺尖塔上的鐘敲響了,召喚穆斯林開始當天的第一次祈禱。
街上空無一人,遠處的格爾蓋斯山在黑暗中幾乎看不出輪廓,但伴随着清晨的第一絲光線,越來越顯巍峨。
漸漸地,這座城市以懶散的節奏活動起來。
幫傭的摩爾女孩陸續到了,穿着長袍,裹着巨大的頭巾。
在跟她們相反的方向,一些男人開始出門上班。
戴着黑色面紗的婦女,三三兩兩,急匆匆趕去做早間彌撒。
我沒有看到孩子們跑着去上學的情景,也沒看到商店和機關開門營業或辦公,甚至沒看到用人出門去買早點、家庭主婦去市場挑選需要的東西,然後等摩爾小孩背着大筐給她們送上門。
在這一切發生之前,我又重新回到了起居室,坐在罩着暗紅色塔夫綢套的豪華沙發上。
幹什麼?等待。
等待我的命運轉變航向。
哈米拉很早就到了。
我們相視一笑,都有些緊張,這是全新的一天。
坎德拉利亞把她讓給了我,對此我十分感激,因為我和哈米拉之間已經建立了很親密的關系,對我來說她就像親人,是我的小妹妹。
“我再随便找一個很容易,你把哈米拉帶過去吧,她是個好姑娘,會幫得上忙的。
”就這樣,可愛的哈米拉跟我一起過來了。
她也很高興能擺脫公寓裡繁重的家務活,跟她的“小姐”一起開始一份新的工作,這樣,就不用在繁重的體力勞動中日複一日地消磨掉她的青春了。
哈米拉是來了,可是在她之後再也沒有人上門。
第一天,第二天,第三天。
每天早上我都在天亮之前醒來,精心梳妝打扮。
無可挑剔的衣着和發型,一塵不染的房間。
光彩亮麗的時尚雜志,封面上優雅的女士綻開如花的微笑。
縫紉工具在工作間裡擺得整整齊齊。
所有的一切都完美無缺,等待着有人來接受服務。
然而,似乎沒有人想這麼做。
有時候樓梯處會傳來嘈雜聲,腳步聲,人語聲。
每當這時我都會蹑手蹑腳地走到門口,透過貓眼焦急地向外張望,但每次都失望地發現并不是來找我的。
我把眼睛湊在圓圓的洞口上,看到孩子們吵吵嚷嚷地經過,女士們匆匆忙忙地上下樓,戴着禮帽的父親們、跑腿的用人、送貨的搬運工、系着圍裙的門房、一邊走路一邊咳嗽的郵遞員,還有其他各種各樣的人。
可就是沒有人來到我的門口請我為她的衣櫥添置一件衣服。
我猶豫着是去通知坎德拉利亞,還是繼續耐心等候。
猶豫了一天、兩天、三天,直到都快忘了是第幾天。
最後我終于決定去拉魯内塔找她,請她加緊各處的宣傳活動,通過各種渠道讓可能成為我們顧客的女士們知道,一家髙級定制時裝店已經開張了。
否則照目前的情形,我們合資的這家店估計還沒開張就得夭折。
但是我并沒有機會走出這一步,因為就在那天早晨,門鈴響了。
“早上好!”來客用德語打了個招呼,然後用西班牙語說,“我叫弗拉烏•海恩玆,剛到得土安不久,我需要一些衣服。
” 那天我穿着一套自己剛剛縫制完的衣服,帶着金屬光澤的藍色,窄窄的鉛筆裙,合身的上衣,裡面沒穿襯衣,第一顆扣子正好在領口結束的地方,非常大方優雅。
全身的裝飾隻有脖子上挂的一串長長的銀鍊,用一把古老的銀剪刀作為吊墜。
這把剪刀已經老得完全不能用了,但是我去古董市場買燈的時候偶然看到了它,一見鐘情,馬上決定把它變成我新形象的一部分。
第一位顧客做自我介紹的時候幾乎沒有看我,目光更關注店裡的陳設與氛圍,一定是在心裡估量這裡是否夠檔次,能否達到她的期望。
接待她對我來說毫無困難,隻要把自己想象成一位馬努埃拉女士那樣技藝高超又富有魅力的外國女子就行了。
我們坐在起居室裡,一人占了一把扶手軟椅。
她的姿勢帶些男人氣,而我,就像千萬次演練過的那樣,優雅地架起雙腿。
她用半生不熟的西班牙語告訴我需要的衣服:兩套分體套裝,兩套晚禮服,還有一套網球服。
“沒問題。
”我假裝自信地說。
其實我根本就不知道那見鬼的網球服是什麼樣子,不過當然,就算是被槍口頂着我也不會承認自己的無知。
我們一起翻閱雜志,査看衣服的款式。
她選了當年兩位大師馬爾塞爾•羅洽斯和妮娜瑞希的設計作品做晚禮服的款式,是從一本法國雜志中挑出來的,這本雜志彙集了一九三六年秋冬季所有的高級時裝。
日常套裝的款式是從美國雜志《時尚芭莎》上選的,來自哈瑞•安赫羅品牌的兩個模特兒。
這個牌子我從來沒有聽說過,但是我非常小心地沒讓她看出來。
那個德國女人對我擁有這麼多時尚雜志感到非常羨慕,用磕磕巴巴的西班牙語問我是從哪兒弄來的,但我假裝聽不懂她的話。
要是她知道這些東西都是我的合夥人坎德拉利亞通過各種不可告人的手段得來的話,一定會站起來摔門而去,再也不會光臨。
接着她開始挑選布料。
我拿出從不同商店裡購買的各種樣品擺在她面前,詳細地向她介紹這些布料的顔色和質地。
選擇布料相對要快得多。
雪紡紗、絲絨和歐根紗用于晚禮服,法蘭絨和開司米用于日常套裝。
網球服的樣式和質地我們都沒有談起,隻能到時候由我自己想辦法解決了。
她待了約一個小時。
這中間哈米拉穿着一件綠松石色的阿拉伯長袍,用黑色的炭筆描了眼線,悄無聲息地出現在我們身邊,用一個擦得锃亮的銀托盤送來了摩洛哥糕點和薄荷甜茶。
那個德國女人很高興地接受了。
我偷偷地朝哈米拉擠擠眼睛,向她表示感謝。
最後一項任務是量尺寸。
我把數據記在一本皮面記事本上。
這對我來說太容易了,作為馬努埃拉女士在國外的翻版,量尺寸簡直易如反掌。
我們約好五天以後進行第一次試穿,然後用最客套的禮儀相互道别。
再見,弗拉烏•海恩茲,非常感謝您的光臨。
再見,西羅嘉小姐,下次再見。
一關上門,我就用手捂住嘴巴,以防自己尖叫出聲,然後使勁地按住雙腿,生怕自己會像出籠的小鳥一樣在地闆上亂蹦亂跳。
我終于可以把緊張暫放到一邊,盡情地沉浸在激動中,第一個顧客終于盼到了,從現在起,再也沒有回頭路可走了。
接下來的幾天我沒日沒夜地工作。
這是我第一次不依靠母親和馬努埃拉女士的指導和幫助獨立裁剪所有的服裝部位。
因此在做這些衣服的B才候,内心五味雜陳,時時刻刻都在擔心萬一失敗了怎麼辦。
我先在腦海中勾畫出雜志上那些衣服各個部位的樣子,畫面上呈現不出來的東西和看不到的部位,則隻能靠想象來推測。
我用肥皂頭在布料上做上記号,然後小心翼翼,幾乎是心驚膽戰地剪下來。
裝上、拆下,再裝。
在模特身上比量,鎖邊,縫制,拆開,重新縫制,一直到對效果滿意為止。
和我剛開始學習縫紉的時候相比,這個針線與布料的世界已經潮流變幻。
二十年代中期我剛迸人馬努埃拉女士的時裝店