第一部分 05
關燈
小
中
大
們再怎麼來回兜圈子,再怎麼左思右想七上八下地拿不定主意,也不過是兩個可憐的女人為了脫離悲慘命運所面臨的不二之選。
我們都孤身一人,身處一個混亂動蕩的年代,背負着黑暗絕望的過去,無依無靠。
清白、正直,确實是美好的理想,可是光靠理想吃不上飯,還不清債務,在冬夜裡也無法禦寒。
道德标準和無可指責的行為規範隻适用于另一種人,而不适用這動亂年代裡我們這樣兩個連靈魂都有殘缺的不幸的人。
我的沉默不語讓坎德拉利亞以為我答應了。
“那麼他怎麼說?明天我們就開始處理這些東西?” 我感覺自己正蒙着眼睛在懸崖邊跳舞。
遠處傳來無線電的聲音,在電波的幹擾聲中蓋博德亞諾依然在塞維利亞慷慨陳詞。
我重重地歎了口氣,語氣低沉而肯定,或者至少比之前平靜得多。
“好吧,就這麼辦。
” 我未來的合夥人對這個回答十分滿意。
她親昵地掐了一把我的臉頰,微笑着整理了一下長袍,站起身來,把肥胖身軀的全部重量都壓在了那雙已不堪重負的呢絨鞋子上。
估計那雙鞋已經陪伴她度過了颠沛流離在生存線上掙紮的大半生。
走私者坎德拉利亞,投機、好鬥、無恥卻又真摯。
她剛要出門進走廊,我突然小聲提出了最後一個問題。
事實上,這個問題跟我們當天晚上的談論幾乎完全沒有關系,但是我突然很想知道她的答案。
“坎德拉利亞,在這場戰争裡你是支持哪一方的?” 她驚訝地回過頭來,但是一秒鐘也沒猶豫,壓低嗓音卻擲地有聲地回答: 我?當然是支持赢的一方,親愛的。
接下來的幾天我幾乎度日如年。
坎德拉利亞不停地進進出出,像一條龐大不安的蛇一樣到處遊走,一言不發地從她的房間跑到我的房間,從餐廳跑到街上,又從街上跑進廚房,永遠都風風火火,嘴裡還一直在嘟嘟嚷嚷地說着誰也聽不懂的話。
我沒有打擾她的忙碌,也沒有詢問交易進行得怎麼樣了,因為知道一旦就緒,她就會把詳細的情況告訴我。
過了将近一個星期,事情總算有了消息。
那天晚上她九點多才回到家,我們所有人都已經圍坐在餐桌旁,對着一桌餐具等着她回來。
晚餐一如既往地針鋒相對,狼煙四起。
吃過晚飯,所有的食客四散而去,千自己該幹的事兒去了。
我和坎德拉利亞一起在桌子旁邊收拾殘局。
她一邊把鍋蓋、髒盤子和餐巾收進廚房,一邊小聲地告訴我她的計劃馬上就要實現了。
“今天晚上就把這樁事情給了了,丫頭,所有的魚都賣出去了。
明天一早我們就開始辦你的事。
我都急死了,親愛的,真恨不得立刻結束這該死的一切。
” 一千完家務,我們倆—句話也沒說,各自鑽進自己的房間。
這時候其他人都在例行公事地結束這一天:有的在洗漱,有的在聽收音機,有的在對着鏡子夾卷發夾,還有的正在去咖啡館的路上。
我強作鎮定對自己道了聲晚安就上床睡覺了,卻一直睡不着,直到公寓裡各種各樣的聲音逐漸安靜下來。
我最後聽到的是坎德拉利亞走出她的房間,幾乎悄無聲息地關上了大門。
她走後沒幾分鐘我就睡着了。
這麼多天以來頭一次,我沒有在床上輾轉反側整夜難以入睡,也沒有像前幾天那樣,一閉上眼睛腦海裡就浮現出各種各樣陰森恐怖的形象:監獄、警察局、逮捕、死亡。
一知道那該死的交易馬上就要完成,緊張情緒似乎也終于向我宣布停戰了。
我蜷縮着身子,帶着美好的預感沉沉地進入了夢鄉,第二天早上我們就可以擺脫籠罩在頭上的陰影,開始籌劃光明的未來了。
但是美夢沒能持續多久。
不知道什麼時候,可能是兩點,或者三點,一隻手抓住我的肩膀使勁把我搖醒。
“醒醒,丫頭,快醒醒!” 我半夢半醒地欠起身子,不知道發生了什麼事。
“怎麼了?坎德拉利亞,你怎麼在這兒?你已經回來了嗎?”我結結巴巴地問。
“倒黴透了,丫頭,這真是一場災難。
”她低聲回答。
她站在床邊,我睡眼惺忪地看着她,突然覺得她原本就肥碩的身體此時顯得愈發龐大。
她穿着一件我沒見過的大衣,很寬大很長,一直扣到脖子。
她一邊匆匆忙忙地解扣子,一邊給我講事情的經過。
“所有通到得土安的公路全都被軍隊嚴密監控了,從拉朗切來取貨的那些人不敢進來。
我在那兒等到快淩晨三點,連個鬼影子都沒來。
最後他們從卡比拉找了個摩爾小孩來告訴我,道路管控比他們想象的還要嚴得多,他們擔心一旦進來就沒法再活着出去了。
” “你們約在哪兒見面?”我得努力消化一下才能明白她到底在說什 麼。
“在下蘇伊卡街,一個煤場後面。
” 我不知道她說的是什麼地方,也不想多問。
那一瞬間我的腦袋裡隻有一個念頭:我們失敗了,再見了,生意,再見了,高級時裝店。
那種不知道将來會怎麼樣的不安全感又回來了。
“就是說我們一切都完了。
”我一邊說,一邊使勁擦了擦眼睛,想驅除最後一絲睡意。
“沒完,丫頭!”她一邊脫大衣一邊斬釘截鐵地說計劃有一些變化,但是我敢以我老娘的名義發誓,今天晚上這些該死的手槍通通都會從咱們家滾出去的。
所以你趕緊的,快從床上起來,我們不能再浪費時間了。
”我一時間沒有明白她的意思,而是被眼前的景象驚呆了。
坎德拉利亞脫下大衣,裡面穿了一件極其寬松的粗羊毛大袍子,寬松到幾乎看不出她身體的輪廓。
我看着她把衣服一件一件地脫掉,幾乎被吓住了,不明白她為什麼要這麼做,也不敢問她為什麼要在我的床前着急忙慌地脫光衣服。
直
我們都孤身一人,身處一個混亂動蕩的年代,背負着黑暗絕望的過去,無依無靠。
清白、正直,确實是美好的理想,可是光靠理想吃不上飯,還不清債務,在冬夜裡也無法禦寒。
道德标準和無可指責的行為規範隻适用于另一種人,而不适用這動亂年代裡我們這樣兩個連靈魂都有殘缺的不幸的人。
我的沉默不語讓坎德拉利亞以為我答應了。
“那麼他怎麼說?明天我們就開始處理這些東西?” 我感覺自己正蒙着眼睛在懸崖邊跳舞。
遠處傳來無線電的聲音,在電波的幹擾聲中蓋博德亞諾依然在塞維利亞慷慨陳詞。
我重重地歎了口氣,語氣低沉而肯定,或者至少比之前平靜得多。
“好吧,就這麼辦。
” 我未來的合夥人對這個回答十分滿意。
她親昵地掐了一把我的臉頰,微笑着整理了一下長袍,站起身來,把肥胖身軀的全部重量都壓在了那雙已不堪重負的呢絨鞋子上。
估計那雙鞋已經陪伴她度過了颠沛流離在生存線上掙紮的大半生。
走私者坎德拉利亞,投機、好鬥、無恥卻又真摯。
她剛要出門進走廊,我突然小聲提出了最後一個問題。
事實上,這個問題跟我們當天晚上的談論幾乎完全沒有關系,但是我突然很想知道她的答案。
“坎德拉利亞,在這場戰争裡你是支持哪一方的?” 她驚訝地回過頭來,但是一秒鐘也沒猶豫,壓低嗓音卻擲地有聲地回答: 我?當然是支持赢的一方,親愛的。
接下來的幾天我幾乎度日如年。
坎德拉利亞不停地進進出出,像一條龐大不安的蛇一樣到處遊走,一言不發地從她的房間跑到我的房間,從餐廳跑到街上,又從街上跑進廚房,永遠都風風火火,嘴裡還一直在嘟嘟嚷嚷地說着誰也聽不懂的話。
我沒有打擾她的忙碌,也沒有詢問交易進行得怎麼樣了,因為知道一旦就緒,她就會把詳細的情況告訴我。
過了将近一個星期,事情總算有了消息。
那天晚上她九點多才回到家,我們所有人都已經圍坐在餐桌旁,對着一桌餐具等着她回來。
晚餐一如既往地針鋒相對,狼煙四起。
吃過晚飯,所有的食客四散而去,千自己該幹的事兒去了。
我和坎德拉利亞一起在桌子旁邊收拾殘局。
她一邊把鍋蓋、髒盤子和餐巾收進廚房,一邊小聲地告訴我她的計劃馬上就要實現了。
“今天晚上就把這樁事情給了了,丫頭,所有的魚都賣出去了。
明天一早我們就開始辦你的事。
我都急死了,親愛的,真恨不得立刻結束這該死的一切。
” 一千完家務,我們倆—句話也沒說,各自鑽進自己的房間。
這時候其他人都在例行公事地結束這一天:有的在洗漱,有的在聽收音機,有的在對着鏡子夾卷發夾,還有的正在去咖啡館的路上。
我強作鎮定對自己道了聲晚安就上床睡覺了,卻一直睡不着,直到公寓裡各種各樣的聲音逐漸安靜下來。
我最後聽到的是坎德拉利亞走出她的房間,幾乎悄無聲息地關上了大門。
她走後沒幾分鐘我就睡着了。
這麼多天以來頭一次,我沒有在床上輾轉反側整夜難以入睡,也沒有像前幾天那樣,一閉上眼睛腦海裡就浮現出各種各樣陰森恐怖的形象:監獄、警察局、逮捕、死亡。
一知道那該死的交易馬上就要完成,緊張情緒似乎也終于向我宣布停戰了。
我蜷縮着身子,帶着美好的預感沉沉地進入了夢鄉,第二天早上我們就可以擺脫籠罩在頭上的陰影,開始籌劃光明的未來了。
但是美夢沒能持續多久。
不知道什麼時候,可能是兩點,或者三點,一隻手抓住我的肩膀使勁把我搖醒。
“醒醒,丫頭,快醒醒!” 我半夢半醒地欠起身子,不知道發生了什麼事。
“怎麼了?坎德拉利亞,你怎麼在這兒?你已經回來了嗎?”我結結巴巴地問。
“倒黴透了,丫頭,這真是一場災難。
”她低聲回答。
她站在床邊,我睡眼惺忪地看着她,突然覺得她原本就肥碩的身體此時顯得愈發龐大。
她穿着一件我沒見過的大衣,很寬大很長,一直扣到脖子。
她一邊匆匆忙忙地解扣子,一邊給我講事情的經過。
“所有通到得土安的公路全都被軍隊嚴密監控了,從拉朗切來取貨的那些人不敢進來。
我在那兒等到快淩晨三點,連個鬼影子都沒來。
最後他們從卡比拉找了個摩爾小孩來告訴我,道路管控比他們想象的還要嚴得多,他們擔心一旦進來就沒法再活着出去了。
” “你們約在哪兒見面?”我得努力消化一下才能明白她到底在說什 麼。
“在下蘇伊卡街,一個煤場後面。
” 我不知道她說的是什麼地方,也不想多問。
那一瞬間我的腦袋裡隻有一個念頭:我們失敗了,再見了,生意,再見了,高級時裝店。
那種不知道将來會怎麼樣的不安全感又回來了。
“就是說我們一切都完了。
”我一邊說,一邊使勁擦了擦眼睛,想驅除最後一絲睡意。
“沒完,丫頭!”她一邊脫大衣一邊斬釘截鐵地說計劃有一些變化,但是我敢以我老娘的名義發誓,今天晚上這些該死的手槍通通都會從咱們家滾出去的。
所以你趕緊的,快從床上起來,我們不能再浪費時間了。
”我一時間沒有明白她的意思,而是被眼前的景象驚呆了。
坎德拉利亞脫下大衣,裡面穿了一件極其寬松的粗羊毛大袍子,寬松到幾乎看不出她身體的輪廓。
我看着她把衣服一件一件地脫掉,幾乎被吓住了,不明白她為什麼要這麼做,也不敢問她為什麼要在我的床前着急忙慌地脫光衣服。
直