“最後一點點土豆仔……”
關燈
小
中
大
開。
所有的食物都是一樣的:野菜餅。
您不知道那是什麼東西吧?是用酸模草的種子碾碎揉成面後烤成的……沒有聽說過吧?這是一種草,三葉草擠壓磨碎,再完全搗成粉,就能做成烤餅。
這種餅很苦很苦…… 秋天政府發來了派工單:要上交木材五百八十立方米。
誰能做到啊?我就帶上自己十二歲的兒子和十歲的女兒幹。
其他婦女也學着我幹,我們就這樣砍倒了一片森林…… ——薇拉·米特羅凡諾夫娜·托爾卡切娃 (遊擊隊聯絡員) 下面是約瑟夫·格奧爾基耶維奇·雅修凱維奇和他的女兒,原羅科索夫斯基旅彼特拉科夫遊擊隊聯絡員瑪麗亞講的故事。
為了勝利,我把全部家人都貢獻出去了……最親的家人。
我的兒子們都在前線打仗,我有兩個外甥,因為跟遊擊隊有聯系而被敵人槍斃了,我的姐姐,也就是他倆的母親,被法西斯活活燒死在家裡的茅屋中……當時在場的人們說,她一直抱着一尊聖像,直直地立着,像一根蠟燭,直到被火焰吞噬。
戰後,每當我看到夕陽,總會感覺那是一團烈火在熊熊燃燒…… ——約瑟夫·格奧爾基耶維奇 那時我還是個小女孩,隻有十三歲。
我知道父親在幫助遊擊隊,我全都懂……經常有人深更半夜到我家裡來,留下一些東西,又取走一些東西。
父親外出時常常把我也帶上,他把我放在大車上,對我說:“好好坐着,不許站起來。
”我們坐着大車到約定的地點去,他從那兒運回武器和傳單。
後來爸爸開始派我一個人去聯絡站,他教我必須記住哪些要點。
我總是悄悄地藏在灌木叢裡,一直蹲到深夜,暗暗記下敵人列車通過的數目,還要記下車上是運送什麼東西。
我知道得很清楚:他們在運武器,有時運的是坦克,有時運的是士兵。
樹叢就在鐵路旁邊,德國人每天都要朝這裡掃射兩三次。
你當時不害怕嗎? 我那時長得很小,偷偷鑽進樹叢去,誰也發現不了我。
有一天我印象很深,爸爸兩次試圖走出我們住的村子,遊擊隊在樹林裡等他。
可是他兩次出村,都被敵人的巡邏兵趕了回來。
天色暗下來了,他終于喊起我來:“瑪琳娜……”這時媽媽說話了:“我不放孩子去!”要把我從爸爸身邊拽走…… 可我還是去了,按照爸爸的吩咐悄悄地穿過林子。
雖然我熟悉那裡的每條小路,但說實話,我很怕黑。
最後,我總算找到了遊擊隊,他們正在等着呢。
我把爸爸說的話告訴了他們。
在回家的路上,天已經開始黎明。
怎樣才能避開德國人的巡邏隊?我在樹林裡繞啊繞啊,結果掉進了湖裡,爸爸的上衣、皮靴,全都沉到水底了。
我從冰窟窿裡鑽出來……在雪地上光着腳丫跑啊跑……回到家我就病了,我一躺下就再也沒爬起來,雙腿麻木。
那時候沒有醫生也沒有藥品,媽媽隻能煎些草藥湯給我喝,并用黏土敷在我頭上…… 戰後才把我送去看醫生,可是已經太晚了,我全身癱瘓了,隻能躺在床上……現在我可以坐起身來,但是時間不能久,隻能躺着看電影……這就是我記憶裡的戰争…… ——瑪麗亞 我把她抱在懷裡,過了四十年,還是像小孩子那樣……我妻子兩年前去世,臨終前,她原諒了我的一切。
年輕時的罪孽,全都怨我……但瑪麗亞仍不肯原諒我,從她的目光中我能看出來……我現在很怕死去,因為那樣就把女兒一個人留在世上了。
誰還能這樣把她抱在懷裡?誰還會在夜間為她祈禱?還有誰能為她祈求上帝呢…… ——約瑟夫·格奧爾基耶維奇 阿媽和阿爸 明斯克州沃洛任斯克區拉坦茨村,距離首都一個小時的車程,是個典型的白俄羅斯村莊:木結構房屋,開滿鮮花的院落,雞和鵝在街道上行走。
孩子們在沙土中玩耍,老年婦女們坐在長凳上聊天。
當我走近其中的一個,整條街的女人都聚集過來,七嘴八舌,但異口同聲。
她們每個人都有自己的故事,但是又都在講述同一個故事。
都是關于如何犁地,如何播種,如何給遊擊隊烤面包,如何保護孩子們,如何去找巫師和吉蔔賽人算命解夢,如何請求上帝寬恕,如何期待丈夫早早打完仗回家。
我隻記下了頭三個女人的名字:葉蓮娜·阿達莫夫娜·維利奇科、尤斯金娜·盧基亞諾夫娜·格裡戈羅維奇,還有瑪麗亞·費多羅夫娜·瑪祖羅。
接下去,就由于一片哭聲而分不清誰是誰了…… 啊,可愛的姑娘!告訴你吧,我的寶貝,其實我并不喜歡勝利日,因為我總會在那天痛哭不止!号啕大哭!我的腦子裡撇不開那些念頭,一切都舊景重現。
雖然說是苦盡甘來,但接着還是痛苦啊…… 德國人把我家搶得一幹二淨,又一把火燒毀了我們的茅屋,隻剩下一塊灰色岩石。
我們從樹林裡回來後,什麼都沒有了,隻有野貓偶爾出現一下。
吃什麼?夏季就是去采集漿果和蘑菇。
我還有一窩孩子要養活呢。
戰争結束後,我們都參加了集體農莊,耕種、收割、打谷,用自己代替馬匹拉犁。
沒有馬匹,它們都被殺掉了,連狗也都被射殺了。
我媽媽就說:等我死的那天,有什麼能和靈魂做伴啊,隻有兩手空空。
我的女兒才十歲,就跟我一起耕作。
生産組長過來看到了,心疼地說,這麼小的姑娘,從早到晚當作成年人用!我們就這麼幹啊幹啊,從太陽落到樹林後面,做到它再次升起。
我們白天時間都不夠用,因為上面把我們母女倆當作兩個整勞力。
其實我們得不到任何報酬,隻是記勞動工分。
從初夏開始下田地耕作,秋天還分不到一袋面粉。
我們就用這點可憐的食物撫養孩子…… 戰争結束時,隻剩下我孤身一人。
我既做牛馬,又做女人,還做男人。
唉…… 戰争真是一場災難啊……我的小茅屋裡除了孩子什麼都沒有,既沒有椅子,也沒有櫃子,家徒四壁。
隻能吃橡樹果,春天就吃草……我的小女兒該上學了,隻有那時我才給她買了第一雙鞋子。
她連睡覺都穿着,不想脫下來。
這是人過的日子嗎?我這輩子都快到頭了,但我什麼都不記得,隻記得那場戰争…… 有消息說,我軍的一批被俘士兵被押送到村裡,要是誰家發現裡面有自己的親人,就可以領走。
各家婦女們聽說了,馬上都跳起來跑了過去!晚上,有人在戰俘中找到了親人,也有人把生人帶回家去。
她們都說沒有能力去辨認:被俘士兵都被折磨得不成人形,餓得奄奄一息,一直在吃樹葉、吃草莖,從地裡挖草根……我第二天才跑去,沒有找到我自己的兒子,但是我想我也應該去救别人的孩子。
有個皮膚黝黑的孩子看着我,他叫薩什卡,和我現在的孫子同名。
他十八歲……我給看押的德國人送了熏肉雞蛋,按照教會方式,一邊稱他“兄弟”,一邊在胸前畫十字,他們才讓我把薩什卡帶回家。
這孩子已經衰弱得很,連一個雞蛋都吃不下。
可是,這些被俘士兵在我們村連一個月都沒住滿——因為村裡出了一個畜生,他和所有人一樣過日子,已經結婚,有兩個孩子……但就是他,跑到德軍指揮部舉報,說我們領回家的是外人。
第二天,德國人開着摩托車來了。
我們下跪,趴在地下求情,但是德國人欺騙說會把他們送回家鄉。
分手時,我把爺爺的衣服給了薩什卡,我以為他會活下去…… 誰知道他們到了村外,就被自動步槍打死了。
所有的人,一個都不剩……都是年紀輕輕的好孩子啊!我們收留過這些士兵的九個人,商量決定要安葬他們。
五個人挖坑,四個人放哨,提防德國飛機飛來。
天氣酷熱,他們已經在地上躺了四天……我們不能動手去碰他們,也不敢用鐵鍬,隻有找來一張桌布鋪平拉開,再打來水給他們洗身體。
為了不讓自己倒下去,我們都得把鼻子捏住……就這樣,我們在樹林裡挖了一個墓坑,把他們擺成一排……用床單把頭都包蓋住,腿就隻能露在外面…… 整整一年,我們都沒有安靜下來,為他們哭泣。
每個女人都在想,我自己的丈夫或兒子又在哪裡啊?他們還活着嗎?因為從戰争一開始,我們就等啊等啊,又總是要埋葬死人……唉,唉…… 我有一個善良的好丈夫,我和他一起過日子隻有一年半時間。
他離開家時,我正懷着孩子。
但他從來沒有見到過女兒,沒有等到女兒出生就上前線了。
他是夏天走的,我是秋天生下的女兒。
那一天,我正坐在床上,懷裡抱着不到一歲的女兒,給她喂奶。
忽然有人從外面敲着窗戶說:“蓮娜,通知書來了,是你男人的……”(鄰居女人們沒有放那個郵差進來,而是親自進來告訴我。
)我大吃一驚,抱着正在吃奶的女兒站起來,又跌倒在地,女兒也驚吓得不再銜着我的奶頭,放聲大哭。
我得到這一噩耗正好是在棕榈星期六[棕榈星期六:東正教信衆民間慶祝春天的節日。
],那是四月,陽光很明亮溫暖……從那封通知書中,我得知我的伊萬在波蘭犧牲了,是1945年3月17日犧牲的,被葬在格但斯克城下。
我們好不容易熬到了勝利,花園裡的花兒都開放了,我以為我的男人就要回家了,可是我隻得到這張薄薄的陣亡通知函…… 女兒遭到那次驚吓後,病了很長一段時間,一直到上小學的年齡,隻要有人大聲敲門或者大聲喊叫,她就會病倒,夜間睡夢中還常常哭鬧。
我很久很久一直和她一起受苦受難,大概有七年沒有見過太陽,它不會照在我身上。
我的眼前總是一片黑暗。
等到人們歡呼“勝利啦”的時候,男人們也陸續回到自己的家鄉,可是,回來的男人遠遠少于我們送走的,甚至還不到一半。
我的哥哥尤西科是第一個回來的,但是他已經成了殘廢。
和我一樣,他也有一個女孩,四歲多,快滿五歲了,我女兒常常去他家裡玩。
有一次,女兒大哭着回家說:“我再也不要去她家了。
”我問她:“你為什麼要哭?”女兒回答:“奧爾加(哥哥的女兒叫奧爾加)的阿爸跪着抱她,疼愛她。
我就沒有阿爸。
我隻有阿媽。
”我們母女兩個相擁而泣…… 就這樣又過了兩三年。
有一天,女兒從街上跑回家對我說:“我可以就在家裡玩嗎?因為我在街上和其他孩子一起玩,那個阿爸走過來了,可是他認不出我來,看都沒有看我一眼。
”我又不能把女兒從茅屋裡趕出去和孩子們一起玩,她就整天在家裡坐着,苦苦地等待自己的阿爸。
但是我們家的阿爸永遠不會回來了。
我男人出發上前線的時候,哭得好厲害,他把一堆幼
所有的食物都是一樣的:野菜餅。
您不知道那是什麼東西吧?是用酸模草的種子碾碎揉成面後烤成的……沒有聽說過吧?這是一種草,三葉草擠壓磨碎,再完全搗成粉,就能做成烤餅。
這種餅很苦很苦…… 秋天政府發來了派工單:要上交木材五百八十立方米。
誰能做到啊?我就帶上自己十二歲的兒子和十歲的女兒幹。
其他婦女也學着我幹,我們就這樣砍倒了一片森林…… ——薇拉·米特羅凡諾夫娜·托爾卡切娃 (遊擊隊聯絡員) 下面是約瑟夫·格奧爾基耶維奇·雅修凱維奇和他的女兒,原羅科索夫斯基旅彼特拉科夫遊擊隊聯絡員瑪麗亞講的故事。
為了勝利,我把全部家人都貢獻出去了……最親的家人。
我的兒子們都在前線打仗,我有兩個外甥,因為跟遊擊隊有聯系而被敵人槍斃了,我的姐姐,也就是他倆的母親,被法西斯活活燒死在家裡的茅屋中……當時在場的人們說,她一直抱着一尊聖像,直直地立着,像一根蠟燭,直到被火焰吞噬。
戰後,每當我看到夕陽,總會感覺那是一團烈火在熊熊燃燒…… ——約瑟夫·格奧爾基耶維奇 那時我還是個小女孩,隻有十三歲。
我知道父親在幫助遊擊隊,我全都懂……經常有人深更半夜到我家裡來,留下一些東西,又取走一些東西。
父親外出時常常把我也帶上,他把我放在大車上,對我說:“好好坐着,不許站起來。
”我們坐着大車到約定的地點去,他從那兒運回武器和傳單。
後來爸爸開始派我一個人去聯絡站,他教我必須記住哪些要點。
我總是悄悄地藏在灌木叢裡,一直蹲到深夜,暗暗記下敵人列車通過的數目,還要記下車上是運送什麼東西。
我知道得很清楚:他們在運武器,有時運的是坦克,有時運的是士兵。
樹叢就在鐵路旁邊,德國人每天都要朝這裡掃射兩三次。
你當時不害怕嗎? 我那時長得很小,偷偷鑽進樹叢去,誰也發現不了我。
有一天我印象很深,爸爸兩次試圖走出我們住的村子,遊擊隊在樹林裡等他。
可是他兩次出村,都被敵人的巡邏兵趕了回來。
天色暗下來了,他終于喊起我來:“瑪琳娜……”這時媽媽說話了:“我不放孩子去!”要把我從爸爸身邊拽走…… 可我還是去了,按照爸爸的吩咐悄悄地穿過林子。
雖然我熟悉那裡的每條小路,但說實話,我很怕黑。
最後,我總算找到了遊擊隊,他們正在等着呢。
我把爸爸說的話告訴了他們。
在回家的路上,天已經開始黎明。
怎樣才能避開德國人的巡邏隊?我在樹林裡繞啊繞啊,結果掉進了湖裡,爸爸的上衣、皮靴,全都沉到水底了。
我從冰窟窿裡鑽出來……在雪地上光着腳丫跑啊跑……回到家我就病了,我一躺下就再也沒爬起來,雙腿麻木。
那時候沒有醫生也沒有藥品,媽媽隻能煎些草藥湯給我喝,并用黏土敷在我頭上…… 戰後才把我送去看醫生,可是已經太晚了,我全身癱瘓了,隻能躺在床上……現在我可以坐起身來,但是時間不能久,隻能躺着看電影……這就是我記憶裡的戰争…… ——瑪麗亞 我把她抱在懷裡,過了四十年,還是像小孩子那樣……我妻子兩年前去世,臨終前,她原諒了我的一切。
年輕時的罪孽,全都怨我……但瑪麗亞仍不肯原諒我,從她的目光中我能看出來……我現在很怕死去,因為那樣就把女兒一個人留在世上了。
誰還能這樣把她抱在懷裡?誰還會在夜間為她祈禱?還有誰能為她祈求上帝呢…… ——約瑟夫·格奧爾基耶維奇 阿媽和阿爸 明斯克州沃洛任斯克區拉坦茨村,距離首都一個小時的車程,是個典型的白俄羅斯村莊:木結構房屋,開滿鮮花的院落,雞和鵝在街道上行走。
孩子們在沙土中玩耍,老年婦女們坐在長凳上聊天。
當我走近其中的一個,整條街的女人都聚集過來,七嘴八舌,但異口同聲。
她們每個人都有自己的故事,但是又都在講述同一個故事。
都是關于如何犁地,如何播種,如何給遊擊隊烤面包,如何保護孩子們,如何去找巫師和吉蔔賽人算命解夢,如何請求上帝寬恕,如何期待丈夫早早打完仗回家。
我隻記下了頭三個女人的名字:葉蓮娜·阿達莫夫娜·維利奇科、尤斯金娜·盧基亞諾夫娜·格裡戈羅維奇,還有瑪麗亞·費多羅夫娜·瑪祖羅。
接下去,就由于一片哭聲而分不清誰是誰了…… 啊,可愛的姑娘!告訴你吧,我的寶貝,其實我并不喜歡勝利日,因為我總會在那天痛哭不止!号啕大哭!我的腦子裡撇不開那些念頭,一切都舊景重現。
雖然說是苦盡甘來,但接着還是痛苦啊…… 德國人把我家搶得一幹二淨,又一把火燒毀了我們的茅屋,隻剩下一塊灰色岩石。
我們從樹林裡回來後,什麼都沒有了,隻有野貓偶爾出現一下。
吃什麼?夏季就是去采集漿果和蘑菇。
我還有一窩孩子要養活呢。
戰争結束後,我們都參加了集體農莊,耕種、收割、打谷,用自己代替馬匹拉犁。
沒有馬匹,它們都被殺掉了,連狗也都被射殺了。
我媽媽就說:等我死的那天,有什麼能和靈魂做伴啊,隻有兩手空空。
我的女兒才十歲,就跟我一起耕作。
生産組長過來看到了,心疼地說,這麼小的姑娘,從早到晚當作成年人用!我們就這麼幹啊幹啊,從太陽落到樹林後面,做到它再次升起。
我們白天時間都不夠用,因為上面把我們母女倆當作兩個整勞力。
其實我們得不到任何報酬,隻是記勞動工分。
從初夏開始下田地耕作,秋天還分不到一袋面粉。
我們就用這點可憐的食物撫養孩子…… 戰争結束時,隻剩下我孤身一人。
我既做牛馬,又做女人,還做男人。
唉…… 戰争真是一場災難啊……我的小茅屋裡除了孩子什麼都沒有,既沒有椅子,也沒有櫃子,家徒四壁。
隻能吃橡樹果,春天就吃草……我的小女兒該上學了,隻有那時我才給她買了第一雙鞋子。
她連睡覺都穿着,不想脫下來。
這是人過的日子嗎?我這輩子都快到頭了,但我什麼都不記得,隻記得那場戰争…… 有消息說,我軍的一批被俘士兵被押送到村裡,要是誰家發現裡面有自己的親人,就可以領走。
各家婦女們聽說了,馬上都跳起來跑了過去!晚上,有人在戰俘中找到了親人,也有人把生人帶回家去。
她們都說沒有能力去辨認:被俘士兵都被折磨得不成人形,餓得奄奄一息,一直在吃樹葉、吃草莖,從地裡挖草根……我第二天才跑去,沒有找到我自己的兒子,但是我想我也應該去救别人的孩子。
有個皮膚黝黑的孩子看着我,他叫薩什卡,和我現在的孫子同名。
他十八歲……我給看押的德國人送了熏肉雞蛋,按照教會方式,一邊稱他“兄弟”,一邊在胸前畫十字,他們才讓我把薩什卡帶回家。
這孩子已經衰弱得很,連一個雞蛋都吃不下。
可是,這些被俘士兵在我們村連一個月都沒住滿——因為村裡出了一個畜生,他和所有人一樣過日子,已經結婚,有兩個孩子……但就是他,跑到德軍指揮部舉報,說我們領回家的是外人。
第二天,德國人開着摩托車來了。
我們下跪,趴在地下求情,但是德國人欺騙說會把他們送回家鄉。
分手時,我把爺爺的衣服給了薩什卡,我以為他會活下去…… 誰知道他們到了村外,就被自動步槍打死了。
所有的人,一個都不剩……都是年紀輕輕的好孩子啊!我們收留過這些士兵的九個人,商量決定要安葬他們。
五個人挖坑,四個人放哨,提防德國飛機飛來。
天氣酷熱,他們已經在地上躺了四天……我們不能動手去碰他們,也不敢用鐵鍬,隻有找來一張桌布鋪平拉開,再打來水給他們洗身體。
為了不讓自己倒下去,我們都得把鼻子捏住……就這樣,我們在樹林裡挖了一個墓坑,把他們擺成一排……用床單把頭都包蓋住,腿就隻能露在外面…… 整整一年,我們都沒有安靜下來,為他們哭泣。
每個女人都在想,我自己的丈夫或兒子又在哪裡啊?他們還活着嗎?因為從戰争一開始,我們就等啊等啊,又總是要埋葬死人……唉,唉…… 我有一個善良的好丈夫,我和他一起過日子隻有一年半時間。
他離開家時,我正懷着孩子。
但他從來沒有見到過女兒,沒有等到女兒出生就上前線了。
他是夏天走的,我是秋天生下的女兒。
那一天,我正坐在床上,懷裡抱着不到一歲的女兒,給她喂奶。
忽然有人從外面敲着窗戶說:“蓮娜,通知書來了,是你男人的……”(鄰居女人們沒有放那個郵差進來,而是親自進來告訴我。
)我大吃一驚,抱着正在吃奶的女兒站起來,又跌倒在地,女兒也驚吓得不再銜着我的奶頭,放聲大哭。
我得到這一噩耗正好是在棕榈星期六[棕榈星期六:東正教信衆民間慶祝春天的節日。
],那是四月,陽光很明亮溫暖……從那封通知書中,我得知我的伊萬在波蘭犧牲了,是1945年3月17日犧牲的,被葬在格但斯克城下。
我們好不容易熬到了勝利,花園裡的花兒都開放了,我以為我的男人就要回家了,可是我隻得到這張薄薄的陣亡通知函…… 女兒遭到那次驚吓後,病了很長一段時間,一直到上小學的年齡,隻要有人大聲敲門或者大聲喊叫,她就會病倒,夜間睡夢中還常常哭鬧。
我很久很久一直和她一起受苦受難,大概有七年沒有見過太陽,它不會照在我身上。
我的眼前總是一片黑暗。
等到人們歡呼“勝利啦”的時候,男人們也陸續回到自己的家鄉,可是,回來的男人遠遠少于我們送走的,甚至還不到一半。
我的哥哥尤西科是第一個回來的,但是他已經成了殘廢。
和我一樣,他也有一個女孩,四歲多,快滿五歲了,我女兒常常去他家裡玩。
有一次,女兒大哭着回家說:“我再也不要去她家了。
”我問她:“你為什麼要哭?”女兒回答:“奧爾加(哥哥的女兒叫奧爾加)的阿爸跪着抱她,疼愛她。
我就沒有阿爸。
我隻有阿媽。
”我們母女兩個相擁而泣…… 就這樣又過了兩三年。
有一天,女兒從街上跑回家對我說:“我可以就在家裡玩嗎?因為我在街上和其他孩子一起玩,那個阿爸走過來了,可是他認不出我來,看都沒有看我一眼。
”我又不能把女兒從茅屋裡趕出去和孩子們一起玩,她就整天在家裡坐着,苦苦地等待自己的阿爸。
但是我們家的阿爸永遠不會回來了。
我男人出發上前線的時候,哭得好厲害,他把一堆幼