“再長長吧,姑娘……你們還嫩呢”
關燈
小
中
大
索菲亞·康斯坦丁諾夫娜·杜布尼亞科娃
(上士,衛生指導員)
我們遇到了空襲……敵機一遍一遍地轟炸,沒完沒了地轟炸。
人們都争先恐後四散逃命……我也拼命地跑。
忽然聽到有人在聲音微弱地呼喊:“幫幫我……救救我……”而我還在繼續跑……過了一會兒,喊叫聲又傳到我耳朵裡,我這才突然感到了肩膀上救護挎包的分量,還有一種負疚感。
恐懼頓時抛到九霄雲外!我扭頭就往回跑:原來是一個受傷的士兵在呻吟。
我立刻沖上去為他包紮,然後是第二個、第三個…… 戰鬥到深夜才結束。
清晨又下了一場雪,大雪覆蓋上很多很多的屍體……很多人的手臂都是朝上舉着……伸向天空……您不是問我那時候有沒有幸福感嗎?我告訴您:突然在死人堆裡發現了一個活着的人,那種感覺就是幸福…… ——安娜·伊萬諾夫娜·貝麗娅 (護士) 那是我人生中看到的第一個死者……我低頭站在他旁邊哭……痛哭不已……就在這時有傷員喊叫起來:“快來給我包紮腿啊!”他的一條腿在褲子上搖晃着,已經被炸斷了。
我撕下他的褲子。
“把我的腿給我,放在我旁邊!”我就那樣做了。
他們隻要還有意識,就絕不丢下他們的手臂或腿腳。
他們要回自己的斷肢,就是死了,也要埋葬在一起。
在戰争中我曾想過:對于所發生的任何事情我永遠不會忘。
而事實上好多事情都被我逐漸淡忘了…… 一個年輕漂亮又風趣幽默的小夥子被打死了,平躺在地上。
我本來以為所有犧牲的人都會得到隆重安葬,但人們隻是把他擡起來,送到了一片榛樹林裡,草草挖了個墳坑……既沒有棺材,也沒有任何儀式,就把他放進坑裡了,然後直接蓋上了土。
陽光是那麼強烈,照曬着他……那是在暖融融的夏天,連遮太陽的篷布也沒有,沒有任何陪葬,隻好讓他穿着身上現有的軍裝和馬褲。
好在他的服裝還是嶄新的,顯然他剛到前線不久。
就這樣把他安葬了,坑很淺,剛好夠他躺進去。
他的傷口不大,卻是緻命傷——一槍命中了太陽穴,血也流得不多。
這樣一個人現在躺在那兒,就跟活着一樣,隻不過臉色是蒼白的。
掃射之後便開始地毯式轟炸,炸爛了這片地方。
我不知道還會留下什麼…… 但我們在那種處境裡怎樣埋葬死者?隻好就近,在我們所待的掩體附近,挖個坑,把他們埋掉就得。
隻留下一個土堆,不用說,隻要是德國人緊跟過來,或者開來汽車,墳頭會立刻被軋平,成為普普通通的平地,什麼痕迹都不會留下。
我們經常在樹林裡掩埋戰友……就在那些橡樹底下,在那些白桦樹底下…… 直到今天我都沒勇氣到森林裡去,特别是到長着老橡樹和白桦樹的森林……我不能在那種地方停留…… ——奧爾佳·瓦西裡耶夫娜·柯爾日 (騎兵連衛生指導員) 在前線我失聲了……我有一副美麗的歌喉…… 直到打完仗返回家鄉我的嗓音才恢複了。
晚上親朋好友聚餐時,幾杯酒下肚大家就說:“來,維拉,唱一個吧。
”我就放歌一曲…… 我離開家上前線時,可以說是個唯物主義者、無神論者,是個成績優異、品行良好的蘇聯女中學生。
可是到了前線……在那裡我開始禱告了……每次打仗之前我都要祈禱,出聲地禱告,祈禱詞也很簡單……都是我自己的大白話……意思隻有一個,就是上天保佑我能活着回家看爸爸媽媽。
真正的祈禱方式我并不知道,我從沒有讀過《聖經》。
也沒有人看見我祈禱,我是暗地裡悄悄祈禱,小心翼翼。
因為……我們那時是另外一種人,當時都是另一種生活。
您明白嗎?我們想事情和現在不一樣,我們都明白……因為……我來給您講個偶然事件……有一次,在新兵當中發現一個教徒,當他祈禱時,士兵們都嘲笑他:“怎麼樣,上帝給了你什麼幫助啊?如果上帝真的存在,又為什麼要容忍這一切發生呢?”對于一個人要趴在十字架上的基督像前痛哭,他們絕對不理解,說是如果耶稣愛你,為啥他不來救你啊?我是戰争結束後才開始讀《聖經》的……現在我要一輩子讀《聖經》……說回到那個士兵,他也不再是一個年輕人了,就是不要開槍。
他拒絕說:“我不能啊,我不能殺生!”其他人都同意殺人,但他就是不同意。
時代?那是什麼時代啊……可怕的時代……就因為信教……他被送交軍法審判,兩天之後就被槍決了……造孽啊! 那是另一個時代……那是另一種人……該怎麼向您解釋呢?該怎麼解釋啊…… 幸運的是,我從來沒見過那些被我殺死的人……但是,反正都一樣……現在我認識到自己也是殺生的。
現在想到這些了……是因為我老了吧。
我為自己的靈魂祈禱,我囑咐女兒們,在我死後,我所有的戰鬥勳章都不要送進博物館,要交到教會去,送給神父……那些死者,他們經常來到我的夢中……被我殺死的人們……雖然我沒有看到過他們,但他們卻在夢中來看我。
我睜大眼睛找啊找,也許有人隻是受傷,雖然身受重傷,但仍然能救活呢。
我不知道該怎麼說……反正他們都死了…… ——維拉·鮑裡索夫娜·桑基帕 (中士,高射機槍手) 我最受不了的是給人截肢……常常要做高位截肢,就是把整條腿都鋸下來,當我把斷腿搬出去,放到盆子裡時,抱都抱不動。
我記得,那些斷腿都很沉。
我輕輕地抱着,不能被那個截肢的傷員聽到,又像抱個孩子,像照顧嬰兒那樣小心翼翼……特别是幾乎從大腿根上截下來的腿,我最受不了。
那些麻藥還起作用的傷員,要麼是在呻吟,要麼就在叫罵,俄語中所有罵人的話都用盡了。
我身上總是濺着血迹……像點點櫻桃一樣……不過是黑色的…… 可是給媽媽寫信我從來不寫這些事。
我隻寫道:這裡一切都好,我吃得飽穿得暖。
媽媽已經把三個孩子送上前線,她心裡夠難過的啦…… ——瑪麗亞·賽麗維斯特羅夫娜·巴若科 (戰地護士) 我出生在克裡米亞……距離敖德薩不遠。
1941年,我從克爾登姆區的斯洛博德中學十年級畢業。
戰争爆發後,開始幾天我一直從電台收聽廣播。
我聽懂了,我軍是在撤退中……我跑到兵役委員會要求參軍,被送回了家。
又去了那裡兩次,兩次被拒絕。
7月28日,後撤下來的軍隊通過我們斯洛博德,我就與他們一起奔赴前線,根本沒有什麼入伍通知書。
我頭一次看到傷員,吓得昏了過去。
過後就挺過來了。
我第一次爬到槍林彈雨中救傷員時,拼命大叫着,好像要壓倒炮火的轟鳴。
後來就完全習慣了,過了十天後,我自己也被打傷,我就自己把彈片拔出來,自己給自己包紮…… 1942年12月25日,我們五十六集團軍三三三師堅守着通往斯大林格勒的一片高地。
敵人決心不惜任何代價也要把它奪過去。
戰鬥打響了,德軍坦克向我們進攻,但我軍的炮火打得它們寸步難行。
德國人退了下去。
在開闊地帶,我們一個炮兵中尉受傷了,他叫科斯加·胡多夫。
幾名衛生員沖上去想把他救回來,結果都犧牲了。
兩條救生犬爬過去(我在那兒生平第一次看到這種狗),也給打死了。
這時,我一把扯下棉帽子,挺直身子站立起來,先是小聲,然後就高聲唱起一支我們在戰前最喜愛的歌曲《我陪伴你去建立功勳》。
雙方的士兵——我們這邊和德國人那邊——全都安靜下來。
我跑到科斯加跟前,彎下腰,把他抱上小雪橇,拉回我方陣地。
我一邊走一邊暗自想:“隻要不打後背就行,甯可讓他們打我的腦袋。
”當時的每分每秒都可能是我生命的最後一瞬間……想知道我當時感覺到痛苦沒有?太可怕了,我的媽啊!可是最終,一聲槍響也沒有…… 那時發給我們的衣服根本不夠用:就算是發了新衣服過兩天也全都沾滿血迹。
我救的頭一個傷員是上尉貝洛夫,最後一個傷員是謝爾蓋·彼得洛維奇·特羅菲莫夫,迫擊炮排的中士。
1970年他來我家做客,我把他頭部受傷的地方指給女兒們看,那兒落下一塊很大的傷疤。
我從炮火下一共救出了四百八十一名傷員。
有個新聞記者算了算:整整一個步兵營……我們要把那些比自己重兩三倍的男人背在身上,傷員就更沉重了,不但要背人,還要拖走他的武器,他們還有軍大衣和大皮靴,都要帶走……放下一個,立刻再回去背下一個傷員,又是七八十公斤……每次沖鋒就要來回這樣五六次,而我自己也就是四十八公斤,芭蕾舞蹈演員的體重。
現在簡直不能相信……我們那時怎麼能做到這一點…… ——瑪麗亞·彼得洛夫娜·斯米爾諾娃 (娘家姓古哈爾斯卡娅,衛生指導員) 那是1942年,我們越過前線去執行任務,隐蔽在一片墳場附近。
我們知道,德國人距離我們隻有五公裡遠。
這是在深夜,他們一個勁兒地發射傘式照明彈。
照明彈一發接一發,此暗彼明,把很大一片地照得通亮。
排長把我帶到墳場邊,指給我看照明彈是從哪裡發射出來的,那兒是一片灌木叢,裡面可能有德國人。
雖說我不害怕死人,從小就不怕墳地,可我那時才二十二歲啊,又是第一回站崗,所以兩個鐘頭裡吓得夠嗆。
結果,早晨我發現了一绺初生的白發。
我站崗時,眼睛緊盯着那片灌木叢,它簌簌作響,搖搖晃晃,我總覺得好像有德國鬼子從那裡走出來……好像總是人影綽綽……鬼怪精靈在附近……而我孤單一人……深夜裡在墳場站崗,這難道是女人幹的事嗎?男人們對待一切都比較簡單,他們往往就是這樣想的:該站崗了,該射擊了……而對于我們,這畢竟太難以接受了。
或者一口氣急行軍轉移三十公裡,背着全部戰鬥裝備,又熱又乏,連馬匹都累癱了…… ——薇拉·薩弗隆諾夫娜·達維多娃 (列兵,步兵) 你想問在戰争中最可怕的是什麼?你在等我答複……我知道你在等什麼答案……你以為我的答複一定是,戰争中最可怕的就是死亡,是丢掉性命。
呶,是這樣吧?我認識你那幫哥們兒,新聞記者那些玩意兒……哈哈哈……你怎麼不笑啊?啊? 其實我要說的是不同的答案……對我來說,在戰争中最可怕、最糟糕的事,是穿男式内褲,這才是最可怕的了。
這對我來說就好像……我形容不出來……嗯,首先吧,非常難看……你上了戰場,本來是準備為祖國去犧牲的,可是身上穿着男人的内褲。
看起來總是很可笑、很荒唐。
那時候的男式内褲都是又長又寬,是用棉緞制作的。
在我們掩蔽洞裡有十個女孩子,全都是穿男人的内褲。
哦,我的天啊!春夏秋冬,整整過了四年。
後來我軍反攻,打出了蘇聯邊境……用我們政委給我們上政治課時的話說,就是我們打到野獸的巢穴去了。
我們到達第一個波蘭村莊附近時,全都換了服裝,上級發給了我們新的制服……而且……啊呀呀,還第一次給我們送來了女人内褲和胸罩,整個戰争中這可是頭一次。
哈哈哈……嗯,明白嗎?我們總算盼到了正常的女人内衣…… 你為什麼不笑?你哭了……是啊,為什麼要哭呢? ——蘿拉·阿赫梅托娃 (列兵,射手) 人家不批準我上前線……我當時剛過十六周歲,離十七歲還差得遠呢。
我們家有個鄰居被征召了,她是個醫助,入伍通知書送到她家,她哭個不停,因為她家裡還有個很小的男孩。
于是我跑到兵役委員會對他們說:“讓我代替她去吧……”媽媽不許我去參軍,她說:“尼娜,你才幾歲啊?再說戰争很快就會結束的。
”母親就是疼愛孩子。
戰士們看到我,有的送我面包幹,有的送我方塊糖,都很體貼照顧我。
那時我還不知道我軍有喀秋莎火箭炮,它就僞裝隐蔽在我們後面。
開始射擊時,真是天搖地動,火光四起。
刹那間,我都驚呆了。
震耳欲聾的轟鳴、喧嚣和閃電般的火光把我吓壞了,我一頭栽進水窪中,軍帽也丢了。
士兵們看了捧腹大笑:“你這是怎麼了,小尼娜?你怎麼了,小寶貝?” 常常進行肉搏戰……我記得最清楚的是什麼呢?記得最清楚的是肉搏時發出的骨頭折裂聲……肉搏開始了:立刻出現了這種骨頭折裂聲,軟骨咯咯響,還有野獸般的狂叫。
每次沖鋒我總和士兵們一塊兒上去,當然是跟着他們,但隻是稍稍靠後,可以說就在他們身邊。
所以我什麼都能看得清清楚楚,聽得清清楚楚……男人之間扭在一起厮打……往死裡整,砍殺不眨眼,直接把刺刀往嘴裡捅,往眼睛裡紮,往心髒和肚子裡戳……這情景……怎麼描述啊?我太軟弱了……不能描繪那場面……一句話,女人從來不會見識到男人會這樣子,她們在家時從未見過這樣的男人。
女人們和孩子們都沒見過。
叫人毛骨悚然…… 戰後我回到土拉老家,還經常在夜裡做噩夢大喊大叫。
媽媽和妹妹就常常深夜守在我床頭……我總是被我自己的驚叫聲所吓醒…… ——尼娜·弗拉季米羅夫娜·克維連諾娃 (上士,步兵連衛生指導員) 我們到達了斯大林格勒……那兒正在進行殊死的戰鬥,是生死攸關之地……鮮血把水和土地都染紅了……而我們必須從伏爾加河這邊跨到對岸去。
根本沒有人理睬我們的央求:“你們在說什麼啊,丫頭們?誰會需要你們這些人啊!我們需要步槍和機槍射手,不是通信兵。
”可是我們有很多人,八十多個女孩子。
到了傍晚,那些大一些的姑娘被接受了,就剩下我和另一個小女孩沒人要,嫌我們個子太矮,沒有長大。
他們想把我們留在預備隊,于是我拼命大哭起來…… 第一次作戰,軍官們就不斷把我從掩體上推下去,而我總要從戰壕裡探出頭,好能親自看到一切。
那時是充滿了好奇心,幼稚的好奇心……很天真呢!連長就大聲吼道:“列兵謝苗諾娃,列兵謝苗諾娃,你瘋了嗎!我的小祖宗啊……敵人會殺死你的!”我當時還不能夠明白,我隻是剛剛來到前線,怎麼就一定會被殺死呢?我那時還不知道,死亡是一件多麼尋常的事情,又是多麼随意的事情。
死神是不請自來而并非相約而至的。
破舊的卡車拉着增援部隊上來了,上面都是老人和男孩。
發給他們每人兩枚手榴彈就投入了戰鬥,根本沒有槍,槍支隻能用在正規的戰場上。
一仗打下來,沒有誰還需要包紮搶救……全都戰死了…… ——尼娜·阿列克賽耶娃·謝苗諾娃 (列兵,通信兵) 我從頭至尾參加了全部戰争…… 我背着第一個傷員時,兩腿軟綿綿的。
我一邊背着他走,一邊哭着小聲嘟囔:“你可别死啊……可别死啊……”我一邊給他包紮,一邊哭着,還一邊溫柔地哄他。
這時一個軍官從旁邊走過,對我大罵起來,甚至罵得很粗魯…… 為什麼他要罵您? 因為像我這樣憐憫和哭泣是不許可的。
我把自己弄得筋疲力盡,可是還有很多很多傷員要救。
我們乘車一路過來,到處躺着死人……剃得精光的腦袋泛着青色,就像被太陽曬過的土豆……他們就像遍地的土豆散落着……姿勢還是像在奔跑一樣,卻已經橫屍在被炮彈翻耕過的野地裡……就像散落的土豆…… ——葉卡捷琳娜·米哈依洛夫娜·拉勃恰葉娃 (列兵,衛生指導員) 我現在已經說不清那是在哪兒,是在什麼地方了……一次就有二百多名傷員擠在一個闆棚裡,而護士隻有我一個。
傷員從戰場直接運來,很多很多。
好像是在某個村子裡……過去這麼多年我不記得是哪兒了……但我記得,當時我連續四天沒睡覺,沒坐下來歇口氣,每個人都在喊我:“護士……小護士……救救我,親愛的!……”我從這人跟前跑到那人跟前,有一次我絆倒了,倒在地上立刻就昏睡了過去。
但叫喊聲又把我驚醒。
這時有個軍官,是個年輕的中尉,也是傷員,撐起沒有負傷的半邊身子對他們喝道:“靜一靜!不許叫,我命令你們!”他理解我,知道我是精疲力竭了,可是其他的人還在叫喊,他們疼得厲害呀:“護士……小護士……”我一下子跳起,拔腿就跑——也不知往哪兒跑,要幹些什麼。
這是我到前線後第一次放聲大哭…… 就是這樣……你永遠也不知道自己的心。
冬天,一群被俘的德國兵走過我們的部隊。
他們凍得瑟瑟發抖,褴褛的毛毯蓋在腦袋上,身上的大衣都結了冰。
嚴寒使得森林裡的鳥兒都飛不起來,連鳥兒都凍僵了。
在俘虜行列中有個士兵……還是個小男孩……他臉上的淚水都結冰了……我當時正推着一獨輪車的面包去食堂。
他的眼睛就一直離不開我的手推車,根本不看我,就是死盯着獨輪車。
那是面包……面包……我拿出一個面包,掰了一塊給了他。
他拿在手裡……還不敢相信。
他不信我會給他面包……不相信! 我當時心裡是幸福的……我為自己不去仇恨而幸福。
我當時也為自己的行為而驚訝…… ——納塔利亞·伊萬諾夫娜·謝爾蓋耶娃 (列兵,衛生員)
人們都争先恐後四散逃命……我也拼命地跑。
忽然聽到有人在聲音微弱地呼喊:“幫幫我……救救我……”而我還在繼續跑……過了一會兒,喊叫聲又傳到我耳朵裡,我這才突然感到了肩膀上救護挎包的分量,還有一種負疚感。
恐懼頓時抛到九霄雲外!我扭頭就往回跑:原來是一個受傷的士兵在呻吟。
我立刻沖上去為他包紮,然後是第二個、第三個…… 戰鬥到深夜才結束。
清晨又下了一場雪,大雪覆蓋上很多很多的屍體……很多人的手臂都是朝上舉着……伸向天空……您不是問我那時候有沒有幸福感嗎?我告訴您:突然在死人堆裡發現了一個活着的人,那種感覺就是幸福…… ——安娜·伊萬諾夫娜·貝麗娅 (護士) 那是我人生中看到的第一個死者……我低頭站在他旁邊哭……痛哭不已……就在這時有傷員喊叫起來:“快來給我包紮腿啊!”他的一條腿在褲子上搖晃着,已經被炸斷了。
我撕下他的褲子。
“把我的腿給我,放在我旁邊!”我就那樣做了。
他們隻要還有意識,就絕不丢下他們的手臂或腿腳。
他們要回自己的斷肢,就是死了,也要埋葬在一起。
在戰争中我曾想過:對于所發生的任何事情我永遠不會忘。
而事實上好多事情都被我逐漸淡忘了…… 一個年輕漂亮又風趣幽默的小夥子被打死了,平躺在地上。
我本來以為所有犧牲的人都會得到隆重安葬,但人們隻是把他擡起來,送到了一片榛樹林裡,草草挖了個墳坑……既沒有棺材,也沒有任何儀式,就把他放進坑裡了,然後直接蓋上了土。
陽光是那麼強烈,照曬着他……那是在暖融融的夏天,連遮太陽的篷布也沒有,沒有任何陪葬,隻好讓他穿着身上現有的軍裝和馬褲。
好在他的服裝還是嶄新的,顯然他剛到前線不久。
就這樣把他安葬了,坑很淺,剛好夠他躺進去。
他的傷口不大,卻是緻命傷——一槍命中了太陽穴,血也流得不多。
這樣一個人現在躺在那兒,就跟活着一樣,隻不過臉色是蒼白的。
掃射之後便開始地毯式轟炸,炸爛了這片地方。
我不知道還會留下什麼…… 但我們在那種處境裡怎樣埋葬死者?隻好就近,在我們所待的掩體附近,挖個坑,把他們埋掉就得。
隻留下一個土堆,不用說,隻要是德國人緊跟過來,或者開來汽車,墳頭會立刻被軋平,成為普普通通的平地,什麼痕迹都不會留下。
我們經常在樹林裡掩埋戰友……就在那些橡樹底下,在那些白桦樹底下…… 直到今天我都沒勇氣到森林裡去,特别是到長着老橡樹和白桦樹的森林……我不能在那種地方停留…… ——奧爾佳·瓦西裡耶夫娜·柯爾日 (騎兵連衛生指導員) 在前線我失聲了……我有一副美麗的歌喉…… 直到打完仗返回家鄉我的嗓音才恢複了。
晚上親朋好友聚餐時,幾杯酒下肚大家就說:“來,維拉,唱一個吧。
”我就放歌一曲…… 我離開家上前線時,可以說是個唯物主義者、無神論者,是個成績優異、品行良好的蘇聯女中學生。
可是到了前線……在那裡我開始禱告了……每次打仗之前我都要祈禱,出聲地禱告,祈禱詞也很簡單……都是我自己的大白話……意思隻有一個,就是上天保佑我能活着回家看爸爸媽媽。
真正的祈禱方式我并不知道,我從沒有讀過《聖經》。
也沒有人看見我祈禱,我是暗地裡悄悄祈禱,小心翼翼。
因為……我們那時是另外一種人,當時都是另一種生活。
您明白嗎?我們想事情和現在不一樣,我們都明白……因為……我來給您講個偶然事件……有一次,在新兵當中發現一個教徒,當他祈禱時,士兵們都嘲笑他:“怎麼樣,上帝給了你什麼幫助啊?如果上帝真的存在,又為什麼要容忍這一切發生呢?”對于一個人要趴在十字架上的基督像前痛哭,他們絕對不理解,說是如果耶稣愛你,為啥他不來救你啊?我是戰争結束後才開始讀《聖經》的……現在我要一輩子讀《聖經》……說回到那個士兵,他也不再是一個年輕人了,就是不要開槍。
他拒絕說:“我不能啊,我不能殺生!”其他人都同意殺人,但他就是不同意。
時代?那是什麼時代啊……可怕的時代……就因為信教……他被送交軍法審判,兩天之後就被槍決了……造孽啊! 那是另一個時代……那是另一種人……該怎麼向您解釋呢?該怎麼解釋啊…… 幸運的是,我從來沒見過那些被我殺死的人……但是,反正都一樣……現在我認識到自己也是殺生的。
現在想到這些了……是因為我老了吧。
我為自己的靈魂祈禱,我囑咐女兒們,在我死後,我所有的戰鬥勳章都不要送進博物館,要交到教會去,送給神父……那些死者,他們經常來到我的夢中……被我殺死的人們……雖然我沒有看到過他們,但他們卻在夢中來看我。
我睜大眼睛找啊找,也許有人隻是受傷,雖然身受重傷,但仍然能救活呢。
我不知道該怎麼說……反正他們都死了…… ——維拉·鮑裡索夫娜·桑基帕 (中士,高射機槍手) 我最受不了的是給人截肢……常常要做高位截肢,就是把整條腿都鋸下來,當我把斷腿搬出去,放到盆子裡時,抱都抱不動。
我記得,那些斷腿都很沉。
我輕輕地抱着,不能被那個截肢的傷員聽到,又像抱個孩子,像照顧嬰兒那樣小心翼翼……特别是幾乎從大腿根上截下來的腿,我最受不了。
那些麻藥還起作用的傷員,要麼是在呻吟,要麼就在叫罵,俄語中所有罵人的話都用盡了。
我身上總是濺着血迹……像點點櫻桃一樣……不過是黑色的…… 可是給媽媽寫信我從來不寫這些事。
我隻寫道:這裡一切都好,我吃得飽穿得暖。
媽媽已經把三個孩子送上前線,她心裡夠難過的啦…… ——瑪麗亞·賽麗維斯特羅夫娜·巴若科 (戰地護士) 我出生在克裡米亞……距離敖德薩不遠。
1941年,我從克爾登姆區的斯洛博德中學十年級畢業。
戰争爆發後,開始幾天我一直從電台收聽廣播。
我聽懂了,我軍是在撤退中……我跑到兵役委員會要求參軍,被送回了家。
又去了那裡兩次,兩次被拒絕。
7月28日,後撤下來的軍隊通過我們斯洛博德,我就與他們一起奔赴前線,根本沒有什麼入伍通知書。
我頭一次看到傷員,吓得昏了過去。
過後就挺過來了。
我第一次爬到槍林彈雨中救傷員時,拼命大叫着,好像要壓倒炮火的轟鳴。
後來就完全習慣了,過了十天後,我自己也被打傷,我就自己把彈片拔出來,自己給自己包紮…… 1942年12月25日,我們五十六集團軍三三三師堅守着通往斯大林格勒的一片高地。
敵人決心不惜任何代價也要把它奪過去。
戰鬥打響了,德軍坦克向我們進攻,但我軍的炮火打得它們寸步難行。
德國人退了下去。
在開闊地帶,我們一個炮兵中尉受傷了,他叫科斯加·胡多夫。
幾名衛生員沖上去想把他救回來,結果都犧牲了。
兩條救生犬爬過去(我在那兒生平第一次看到這種狗),也給打死了。
這時,我一把扯下棉帽子,挺直身子站立起來,先是小聲,然後就高聲唱起一支我們在戰前最喜愛的歌曲《我陪伴你去建立功勳》。
雙方的士兵——我們這邊和德國人那邊——全都安靜下來。
我跑到科斯加跟前,彎下腰,把他抱上小雪橇,拉回我方陣地。
我一邊走一邊暗自想:“隻要不打後背就行,甯可讓他們打我的腦袋。
”當時的每分每秒都可能是我生命的最後一瞬間……想知道我當時感覺到痛苦沒有?太可怕了,我的媽啊!可是最終,一聲槍響也沒有…… 那時發給我們的衣服根本不夠用:就算是發了新衣服過兩天也全都沾滿血迹。
我救的頭一個傷員是上尉貝洛夫,最後一個傷員是謝爾蓋·彼得洛維奇·特羅菲莫夫,迫擊炮排的中士。
1970年他來我家做客,我把他頭部受傷的地方指給女兒們看,那兒落下一塊很大的傷疤。
我從炮火下一共救出了四百八十一名傷員。
有個新聞記者算了算:整整一個步兵營……我們要把那些比自己重兩三倍的男人背在身上,傷員就更沉重了,不但要背人,還要拖走他的武器,他們還有軍大衣和大皮靴,都要帶走……放下一個,立刻再回去背下一個傷員,又是七八十公斤……每次沖鋒就要來回這樣五六次,而我自己也就是四十八公斤,芭蕾舞蹈演員的體重。
現在簡直不能相信……我們那時怎麼能做到這一點…… ——瑪麗亞·彼得洛夫娜·斯米爾諾娃 (娘家姓古哈爾斯卡娅,衛生指導員) 那是1942年,我們越過前線去執行任務,隐蔽在一片墳場附近。
我們知道,德國人距離我們隻有五公裡遠。
這是在深夜,他們一個勁兒地發射傘式照明彈。
照明彈一發接一發,此暗彼明,把很大一片地照得通亮。
排長把我帶到墳場邊,指給我看照明彈是從哪裡發射出來的,那兒是一片灌木叢,裡面可能有德國人。
雖說我不害怕死人,從小就不怕墳地,可我那時才二十二歲啊,又是第一回站崗,所以兩個鐘頭裡吓得夠嗆。
結果,早晨我發現了一绺初生的白發。
我站崗時,眼睛緊盯着那片灌木叢,它簌簌作響,搖搖晃晃,我總覺得好像有德國鬼子從那裡走出來……好像總是人影綽綽……鬼怪精靈在附近……而我孤單一人……深夜裡在墳場站崗,這難道是女人幹的事嗎?男人們對待一切都比較簡單,他們往往就是這樣想的:該站崗了,該射擊了……而對于我們,這畢竟太難以接受了。
或者一口氣急行軍轉移三十公裡,背着全部戰鬥裝備,又熱又乏,連馬匹都累癱了…… ——薇拉·薩弗隆諾夫娜·達維多娃 (列兵,步兵) 你想問在戰争中最可怕的是什麼?你在等我答複……我知道你在等什麼答案……你以為我的答複一定是,戰争中最可怕的就是死亡,是丢掉性命。
呶,是這樣吧?我認識你那幫哥們兒,新聞記者那些玩意兒……哈哈哈……你怎麼不笑啊?啊? 其實我要說的是不同的答案……對我來說,在戰争中最可怕、最糟糕的事,是穿男式内褲,這才是最可怕的了。
這對我來說就好像……我形容不出來……嗯,首先吧,非常難看……你上了戰場,本來是準備為祖國去犧牲的,可是身上穿着男人的内褲。
看起來總是很可笑、很荒唐。
那時候的男式内褲都是又長又寬,是用棉緞制作的。
在我們掩蔽洞裡有十個女孩子,全都是穿男人的内褲。
哦,我的天啊!春夏秋冬,整整過了四年。
後來我軍反攻,打出了蘇聯邊境……用我們政委給我們上政治課時的話說,就是我們打到野獸的巢穴去了。
我們到達第一個波蘭村莊附近時,全都換了服裝,上級發給了我們新的制服……而且……啊呀呀,還第一次給我們送來了女人内褲和胸罩,整個戰争中這可是頭一次。
哈哈哈……嗯,明白嗎?我們總算盼到了正常的女人内衣…… 你為什麼不笑?你哭了……是啊,為什麼要哭呢? ——蘿拉·阿赫梅托娃 (列兵,射手) 人家不批準我上前線……我當時剛過十六周歲,離十七歲還差得遠呢。
我們家有個鄰居被征召了,她是個醫助,入伍通知書送到她家,她哭個不停,因為她家裡還有個很小的男孩。
于是我跑到兵役委員會對他們說:“讓我代替她去吧……”媽媽不許我去參軍,她說:“尼娜,你才幾歲啊?再說戰争很快就會結束的。
”母親就是疼愛孩子。
戰士們看到我,有的送我面包幹,有的送我方塊糖,都很體貼照顧我。
那時我還不知道我軍有喀秋莎火箭炮,它就僞裝隐蔽在我們後面。
開始射擊時,真是天搖地動,火光四起。
刹那間,我都驚呆了。
震耳欲聾的轟鳴、喧嚣和閃電般的火光把我吓壞了,我一頭栽進水窪中,軍帽也丢了。
士兵們看了捧腹大笑:“你這是怎麼了,小尼娜?你怎麼了,小寶貝?” 常常進行肉搏戰……我記得最清楚的是什麼呢?記得最清楚的是肉搏時發出的骨頭折裂聲……肉搏開始了:立刻出現了這種骨頭折裂聲,軟骨咯咯響,還有野獸般的狂叫。
每次沖鋒我總和士兵們一塊兒上去,當然是跟着他們,但隻是稍稍靠後,可以說就在他們身邊。
所以我什麼都能看得清清楚楚,聽得清清楚楚……男人之間扭在一起厮打……往死裡整,砍殺不眨眼,直接把刺刀往嘴裡捅,往眼睛裡紮,往心髒和肚子裡戳……這情景……怎麼描述啊?我太軟弱了……不能描繪那場面……一句話,女人從來不會見識到男人會這樣子,她們在家時從未見過這樣的男人。
女人們和孩子們都沒見過。
叫人毛骨悚然…… 戰後我回到土拉老家,還經常在夜裡做噩夢大喊大叫。
媽媽和妹妹就常常深夜守在我床頭……我總是被我自己的驚叫聲所吓醒…… ——尼娜·弗拉季米羅夫娜·克維連諾娃 (上士,步兵連衛生指導員) 我們到達了斯大林格勒……那兒正在進行殊死的戰鬥,是生死攸關之地……鮮血把水和土地都染紅了……而我們必須從伏爾加河這邊跨到對岸去。
根本沒有人理睬我們的央求:“你們在說什麼啊,丫頭們?誰會需要你們這些人啊!我們需要步槍和機槍射手,不是通信兵。
”可是我們有很多人,八十多個女孩子。
到了傍晚,那些大一些的姑娘被接受了,就剩下我和另一個小女孩沒人要,嫌我們個子太矮,沒有長大。
他們想把我們留在預備隊,于是我拼命大哭起來…… 第一次作戰,軍官們就不斷把我從掩體上推下去,而我總要從戰壕裡探出頭,好能親自看到一切。
那時是充滿了好奇心,幼稚的好奇心……很天真呢!連長就大聲吼道:“列兵謝苗諾娃,列兵謝苗諾娃,你瘋了嗎!我的小祖宗啊……敵人會殺死你的!”我當時還不能夠明白,我隻是剛剛來到前線,怎麼就一定會被殺死呢?我那時還不知道,死亡是一件多麼尋常的事情,又是多麼随意的事情。
死神是不請自來而并非相約而至的。
破舊的卡車拉着增援部隊上來了,上面都是老人和男孩。
發給他們每人兩枚手榴彈就投入了戰鬥,根本沒有槍,槍支隻能用在正規的戰場上。
一仗打下來,沒有誰還需要包紮搶救……全都戰死了…… ——尼娜·阿列克賽耶娃·謝苗諾娃 (列兵,通信兵) 我從頭至尾參加了全部戰争…… 我背着第一個傷員時,兩腿軟綿綿的。
我一邊背着他走,一邊哭着小聲嘟囔:“你可别死啊……可别死啊……”我一邊給他包紮,一邊哭着,還一邊溫柔地哄他。
這時一個軍官從旁邊走過,對我大罵起來,甚至罵得很粗魯…… 為什麼他要罵您? 因為像我這樣憐憫和哭泣是不許可的。
我把自己弄得筋疲力盡,可是還有很多很多傷員要救。
我們乘車一路過來,到處躺着死人……剃得精光的腦袋泛着青色,就像被太陽曬過的土豆……他們就像遍地的土豆散落着……姿勢還是像在奔跑一樣,卻已經橫屍在被炮彈翻耕過的野地裡……就像散落的土豆…… ——葉卡捷琳娜·米哈依洛夫娜·拉勃恰葉娃 (列兵,衛生指導員) 我現在已經說不清那是在哪兒,是在什麼地方了……一次就有二百多名傷員擠在一個闆棚裡,而護士隻有我一個。
傷員從戰場直接運來,很多很多。
好像是在某個村子裡……過去這麼多年我不記得是哪兒了……但我記得,當時我連續四天沒睡覺,沒坐下來歇口氣,每個人都在喊我:“護士……小護士……救救我,親愛的!……”我從這人跟前跑到那人跟前,有一次我絆倒了,倒在地上立刻就昏睡了過去。
但叫喊聲又把我驚醒。
這時有個軍官,是個年輕的中尉,也是傷員,撐起沒有負傷的半邊身子對他們喝道:“靜一靜!不許叫,我命令你們!”他理解我,知道我是精疲力竭了,可是其他的人還在叫喊,他們疼得厲害呀:“護士……小護士……”我一下子跳起,拔腿就跑——也不知往哪兒跑,要幹些什麼。
這是我到前線後第一次放聲大哭…… 就是這樣……你永遠也不知道自己的心。
冬天,一群被俘的德國兵走過我們的部隊。
他們凍得瑟瑟發抖,褴褛的毛毯蓋在腦袋上,身上的大衣都結了冰。
嚴寒使得森林裡的鳥兒都飛不起來,連鳥兒都凍僵了。
在俘虜行列中有個士兵……還是個小男孩……他臉上的淚水都結冰了……我當時正推着一獨輪車的面包去食堂。
他的眼睛就一直離不開我的手推車,根本不看我,就是死盯着獨輪車。
那是面包……面包……我拿出一個面包,掰了一塊給了他。
他拿在手裡……還不敢相信。
他不信我會給他面包……不相信! 我當時心裡是幸福的……我為自己不去仇恨而幸福。
我當時也為自己的行為而驚訝…… ——納塔利亞·伊萬諾夫娜·謝爾蓋耶娃 (列兵,衛生員)