鮑耶
關燈
小
中
大
不一樣了。
煤油和蠟燭他們一般是舍不得用的,總是用最簡便的材料照明,把破布浸在魚油裡作燈芯燃燒。
小夥子們爬到鋪上,盤起腿來,睜大了眼睛瞧着小組長。
他把酒精分倒在幾隻杯子裡,叫他們走到桌子跟前,舉起杯子,高高地拿着,相互對視着,關照說,他念一句咒語,他們就跟着一字不漏地重複念一遍。
兩個青年先是臉上帶着一絲膽怯的讪笑,接着像貓頭鷹叫似的嘟哝起來,開始疙疙瘩瘩地唠叨什麼海洋呀、布揚島呀、出來尋食物的野獸呀、散粒的幹雪呀,後來就轉入正題了: “成功也好,失敗也好,大夥兒都要同心同德,團結一緻。
我小組長說什麼,不管中聽不中聽,都不要頂牛,不能互相記仇。
心裡有話要說出來,不管是好是壞。
白天過去,夜晚來臨。
要是小木屋全被雪蓋沒了,那就死路一條。
要工作、要活動、要相互交談、要不斷交談。
處于現在這種生死關頭,半步路也不能走錯,否則就活不成。
捕捉動物的陷阱不論大小,裡面都要鑿個洗衣槽模樣的坑,要做到北極狐掉進去壓不扁,别的小野獸和老鼠也弄不壞。
要多挖些陷阱,北極狐不會聚在一起來的,捉北極狐要靠勤奮,不要舍不得誘餌,讓臭味發出來,引誘動物來吃。
有亮光的時間很少,一晝夜隻有一丁點,所以要跑得快,不要珍惜自己,但是不能跑得滿身大汗,一個人得了感冒而病倒,大家都得倒黴。
現在我們歃血為盟,這是生死與共的盟約。
本來應該取血管裡的血,喝心髒裡直接出來的血,但是我舍不得你們,不願損害你們年輕的軀體……”小組長把幾隻手指撮合在一起,在酒杯上方點點劃劃弄了幾下,再吹一口氣,把那念過咒的酒倒入口内,然後用手抹了一下嘴巴,就嚼着半風幹的高白鲑尾巴下酒。
他的兩個青年助手感到惡心地把那杯被血染成粉紅色的酒精喝了下去,打了個寒噤,就咯吱咯吱地吃起魚來。
“噢,還有,小夥子們,”小組長等了一下,讓他們喘口氣吃點東西,繼續說,“少吃鹹的,别抓雪吃,做面包要細心一點,你們做飯的時候常常亂扔面粉。
給沙布爾卡吃的食,要按标準給!現在肚子已經撐得夠大了,簡直像個将軍!還有要時刻記住,在凍土帶迷路,比在沒有人迹的原始森林裡迷路還要來得可怕。
” “得啦!”他們不讓小組長講下去,“别盡吓唬人啦!” 一小時一小時地過去,累積起來變成漫長的晝夜,晝夜又累積成時間更長的星期。
北極狐卻沒有來。
陷阱裡隻掉進去兩隻癟肚子、皮包骨、毛皮很差的草狐;還有一隻銀鼠不知怎麼迷了路,跑到連枝幹杈丫的樹梢都陷沒在雪裡的小樹林裡來了。
在雪沒有把匍匐樹埋住之前,他們在杜迪普塔河兩岸,和靠近湖的周圍用套索捕捉到不少沙雞。
可是暴風雪一開始,什麼活兒都停止了。
至多弄幾隻北極貓頭鷹來解解悶。
在凍土帶裡插上一根杆子或者木棍,在它的頂端安上一個捕獸夾子。
貓頭鷹能夠在夜裡和暴風雪裡視物,它決不舍棄看中的目标,它總喜歡找一塊牢靠的地方歇一會兒,炫耀一番。
他們吃着貓頭鷹。
當然沒有沙雞好吃,肉有苦味,有燒焦的熟羊皮或者老鼠的氣味,不過貓頭鷹的絨毛,又軟又輕,而且多極了!要是給娘兒們,那準要樂壞了!可是娘兒們在哪兒呢? 皮亞西那河流域,杜迪普塔河流域,整個泰梅爾地區進入了寒冬季節。
雪把一條條小河都填得跟河岸一樣平了。
因此你一掉進去,得扒拉半天才能爬上來。
謝天謝地,雪還沒凍硬,松松軟軟,打到臉上總算還不會出血。
影影綽綽聳立在沿海地平線上的峭岩,就在那無聲無息的夜幕底下消失、隐沒了。
像一座孤島矗立在凍土帶中間的小樹林已經被雪埋葬了。
忽然間,積雪和天空都開始出現五光十色的變化,像冒火花那樣刺眼,冬天越往後這種閃光活動就越頻繁。
不過現在這種北極光已經不能以它的奇光異彩使獵人們感到恐懼和迷惑了,而且它到達地面的次數越來越少,亮光也越來越弱了,因為狂風暴雪的季節臨近了。
每逢天一放晴,獵人們就抱着微弱的成功希望急忙趁着北極光的餘輝跑去察看捕獸器。
不知什麼時候北極的暴風雪突然一下子來了,把獵人們趕進過冬的地方,封閉在小木屋裡,雪糊滿了窗子,堵住了門。
隻有一根煙囪頑強地矗立在雪中,迎風散發着火星,送出團團輕煙低低地打旋。
時間像爬一樣,獵人們已經無話可談,因為全都談過了;屋裡也沒有什麼事可做,因為全都做完了,可是風越刮越猛,恣肆狂虐。
凍土帶上積雪随風翻飛,天地一色,相與回旋,飛向那無垠無底的空間,獵人的小木屋被緊緊地裹在雪中,隻有煙囪吐着煙,它也在飛,似乎在風神的怒号、呼嘯中和森林之妖的狂笑中旋轉着。
在凍冰的窗上有個微微發亮的斑點在顫動,那是爐火的返光,它像一隻活的甲蟲在到處亂撞,想從這水氣結成的厚厚的冰上找出一條裂縫。
正是這一丁點兒光亮,這個在伸手不見五指的黑暗中發着亮光的小星星,才讓人想起宇宙的安然存在。
判斷一晝夜的時間、白天、夜晚都以鐘表為準,還有個根據就是沙布爾卡。
這隻愛在小木屋裡睡大覺的雄狗在一晝夜時間裡隻要求到室外去一次,所以它的主人們也把它的這個習慣定為時間的标準了。
現在這些主人都心灰意懶地沉浸在緘默之中,由于不幹活兒,四肢也軟弱無力,懶得去扒開堵在門外的積雪,懶得掃地甚至做飯。
小組長抓住這兩個難兄難弟的衣領從鋪上把他們拉起來,強制他們做體操活動,想出一些日常要做的工作,或者給他們講講自己過去的生活,他的生活内容是很豐富的,其中情節驚險有趣的故事很多,足夠講很長一段時間。
兩個小夥子聽得出了神,覺得一個人能見識、經曆、感受過這麼多事,真了不起。
他們建議小組長,趁目前沒事情做,不如“編一部小說”,抄在紙上。
小組長同意了,但是小木屋裡紙張不多,隻有幾本練習簿,所以他說,這部小說等到将來,在他晚年的時候設法坐定下來再寫,現在要小夥子們暫且往下聽。
嚴酷的冬天,寒風吹來不僅徹骨而且刺心,因而大家要養成一種習慣:出去解手必須很快,像鳥拉屎一樣,幾乎是邊飛邊拉。
阿爾希普怎麼也不能适應這種旋風式的生活方式,對他來說,接受這種方式已經很難了,要養成習慣就更難了。
他出去解手常常凍得連蹦帶跳地跑進屋來,甚至連扣上褲子的力氣都已經沒有了。
有一次,阿爾希普一直在外面待了好久沒回來。
小組長派柯利亞去找這個夥伴。
柯利亞一邊把棉襖披到肩頭上,一邊不禁無名火起,“該死的貪吃鬼!拉屎拉得起不來了!鬼東西,得狠狠地揍他一頓,他就知道了!” 阿爾希普是柯利亞拉他進狩獵組入夥的。
他倆一起在出租汽車場工作。
一個當司機,另一個當鉗工。
阿爾希普出身于舊教徒家庭,雖然腦子反應并不快,手上的活兒也不怎麼樣,但是愛勞動,節儉,盡可能不自己花錢喝酒。
原以為他是個靠得住的、健壯的、更主要的是個聽話的組員,但是出乎意料,他第一個頭腦發昏,經常擡杠,老是想吵架。
起初柯利亞和小組長都克制住自己,竭力不去理睬這個取了這麼少見的怪名字的愛吵嘴的人,但後來阿爾希普沒一處不叫他倆惱火,以至于連他本來挺可笑的名字,他倆現在聽到了就一肚子氣。
阿爾希普不在小木屋近旁。
柯利亞大聲喊叫了一次又一次,他的聲音好像一出口就立即被風卷走,消失在雪裡了。
小組長在小木屋裡聽到喊聲,吆喝一聲,霍地一下跳起來,戴上帽子,穿上短皮襖,把沙布爾卡從床鋪底下拉出來趕到暴風雪裡,自己跟在後面沖出來,嘴裡惡狠狠地罵着娘。
沙布爾卡一下子就把阿爾希普找到了。
這個不高明的獵人站在小木屋後邊,雙手提着灌滿雪的褲子,他想喊,但是喉嚨被雪給封住了。
這個青年獵人不知所措,對周圍的一切什麼都不知道了,幸虧他沒有亂奔亂跑,否則真要完蛋了。
時間并不長,但是阿爾希普已經有點凍傷了:嘴凍硬了,甚至牙齒也不會咬了,喉嚨裡發出哞哞的叫聲,眼睛裡淌出了淚水。
大家累得筋疲力盡,狼狽地喘着氣,把阿爾希普拖進小木屋,放在鋪闆上開始給他按摩。
阿爾希普身上暖和起來了,他清醒了。
小組長用“聖父在天之靈”教訓他,命令整個組在風暴終止以前,拉屎拉尿全拉在木盆裡。
這種簡單的拉法,隻有小組長幹得了。
青年們覺得别扭不好受,彼此都難以為情。
凡是住過醫院,因病重不能起床的人,都知道這種強制性的做法比任何懲罰都難受。
阿爾希普又是第一個按捺不住,發火了。
“你坐這種監獄馬桶坐慣了!你去坐吧!”他大聲嚷着,并打算跑到外邊去,忘記了才不久他是怎樣凍壞的,在人家給他按摩的時候,他又是怎樣像狼一般嗥叫的。
柯利亞同阿爾希普的意見是一緻的,他把帽子往頭上一戴,也想出去。
小組長一個箭步跳到門跟前,兩手緊緊地揪住兩個小夥子的棉襖。
“乳臭未幹的東西!”他野性發作地喊叫起來。
“要我到雪地裡去把你們這兩個美男子,小白臉挖出來嗎?!”說着,他把兩個人往床鋪跟前一推,還不重地踢了他們一腳。
他惱火透了,心裡像小孩子似的感到委屈,便沖着他們破口大罵,而且越罵越高興,終于激怒了阿爾希普。
阿爾希普擺出一副好鬥的公牛架勢,深吼了一下,就一聲不響地向小組長撲過去。
兩個人碰在一起像死敵一樣,互相扭打起來,頃刻之間彼此把衣服扯得粉碎,他們像狗似的吼叫着,互相掐對方的脖子,互相抓撓,用拳頭往對方的身上亂打。
打出血來了,血水濺到火燙的爐子上,發出一股肉烤焦的氣味。
“你們這兩個家夥!”柯利亞喊着插入兩個人中間。
可是像他這麼個瘦小的人,哪能對付得了兩個身強力壯的漢子?!他們倆彼此打得骨頭咯咯作響。
剝得光光的上半身都被抓得血淋淋的,然而他們還是一聲不吭地悶打,既不像平時那樣罵娘,也不嚷嚷,隻是喘氣和吼叫,真是兩隻野獸。
油燈碟子打翻了,燈熄滅了。
小木屋裡一片漆黑,門外的風刮得很兇,在黑暗裡兩個夥伴打得也很兇。
“你們這兩個家夥!”柯利亞叫得更響了,而且哭了起來。
“你們這兩個家夥!清醒清醒吧!你們這兩個家夥!……來人哪!……救命!……” 火閃了一下,從爐子裡倒了出來,小木屋裡灌滿了煙——兩個笨蛋把爐子打翻了,于是立刻往後一讓,跳離開火,同時也漸漸清醒了。
柯利亞拿起水壺往燒着的木頭上澆水。
“蠢貨!狗娘養的!害人精!”他一個勁地喊着和哭着。
“在凍土帶上燒掉了房子那可怎麼辦?!” 小組長爬上鋪闆,躲到角落裡,把毯子拉過來往自己身上一蓋。
阿爾希普被煙嗆得盡咳嗽,沙啞着嗓子硬撐着想要說些什麼,不肯罷休地用手指點着小組長存身的地方。
柯利亞把鐵火爐豎起來放回到鋪有泥土的火爐底盤上。
“反……反……反正,反……反正……要麼他把我……要麼我把他……” “你還吵啥?太不像話了!”柯利亞用手指頭敲了敲自己的太陽穴,突然把阿爾希普一推,阿爾希普便跌到凍得嘎吱作響的門外。
“笨蛋,你去清醒清醒!”柯利亞把冒着煙的木頭撿進爐子裡,把屋裡的水汽和煙放出去之後,咳嗽了幾聲,擤了擤鼻涕,拿襯衫的下擺擦了擦臉上的煙灰和眼淚,他就轉過身去向小組長憤憤地說:“你呀!你呀!還算是正經人!負責人……” 小組長在鋪闆上動彈了一下,把鋪闆上的填草弄得沙沙作響,他在尋找衣服,他爬下鋪闆站到地闆上,指着水壺做了個手勢:意思是幫他澆水。
他把被抓破的臉洗了一洗,然後用塊破布擦幹。
“要是沒有水,”柯利亞晃動了一下水壺,“屋子早就燒毀了,我們得像狗一樣哀号着,死在凍土帶上。
” “壞了,柯利亞,壞了……嗯……嗯,壞了,柯利亞,壞了。
我知道早晚會這樣!你趕快去把這個小雜種叫回來,要感冒了,這混蛋!……” 夥伴們聚在一間小木屋裡,沒地方可去。
他們互不交談,吸煙也不對個火,都不讓步。
兩個人的臉都腫起來了,滿臉青一塊紫一塊的,真夠美的!他們淘氣得夠了,打也打夠了,消了悶氣。
以後的事怎麼辦呢?……柯利亞把吃的東西燒好之後,就去小木屋的閣樓裡,從不能動用的儲備品中拿出來一瓶酒精,用水沖淡了倒在各人的杯子裡,接着,他如同一位性子很烈,可是樣樣都懂的、好心腸的女主人,命令他們碰杯,為言歸于好而幹杯。
他們碰杯了,也幹杯了。
柯利亞雖然還不太自然,但是已經顯露出有點輕松的樣子,并懷着讨好的心情笑了起來: “唉……你們哪!” 小組長用手捂住臉,好像要抹掉臉上什麼東西似的,從上往下擦了一下。
“這是常有的事!”他懊悔地說。
“可是以後不要再發生了。
” 阿爾希普也嘀咕了一下,就轉過臉去。
大家又喝了一點,都想開口談談,但是話不投機,談不下去。
人與人心靈上的溝通被破壞了,他們生活中缺少了主要的東西——勞動,因而沒法團結起來。
他們膩煩了,相互厭惡,于是不管他們的意願如何,不滿、怨恨越積越多。
不過在凍土帶上,暴風雪也終究有個盡頭。
早晨大家一覺醒來,外面一片寂靜,在狂風仿佛永無休止地怒号、煙囪叮當作響和大雪肆虐之後,這種寂靜使人惘然若失。
小組長走到外邊大叫一聲,把帽子向地上一扔,再踢上一腳,就捉住沙布爾卡,摟着它在雪地上打了一個滾。
獵人們各自分頭走出去找他們挖的陷阱。
雪很深,因為暴風雪下了很長時間了。
北極狐将會到凍土帶來兜看覓食,可以肯定,也不會不經過這些地方的。
這些難兄難弟是在自欺欺人——因為人必須要有某種信念,于是他們就使自己相信,成功一定會來到,盡管來得晚一點。
空氣稀薄得叫人喘不過氣來,因為風把氧氣吹走了。
嚴寒把雪裡的潮氣都趕跑了,雪在暴風的旋轉中完全失去了黏性,變成幹的了。
獵人們在凍土帶上艱難地走着,尋找那些埋在坑裡的捕獸器,奇怪的是大部分都能一找就找到。
貓頭鷹嗅出雪底下有食物,把雪扒開,這就等于替獵人找到了那地方。
可惜如今在杜迪普塔河附近,貓頭鷹已經所剩無幾,獵人們用夾子捕捉掉了很多,而且都毫不介意地順手殺了,現在再想到不該濫殺,已無濟于事。
柯利亞給自己找了一點事兒幹:拖了一些枯黃的、彎彎扭扭的短樹幹來做燒柴。
小樹林蓋頭沒頂地全被雪埋沒了,要費上很多勞力,才能用滑雪闆把幹枯的小樹挖出來。
樹枝都凍得發脆了,像玻璃一樣一碰就斷,樹節已經幹得焦鍋巴似的貼在樹心上,樹皮底下的樹液也不流了。
柯利亞拿斧子砍着小樹,斧刃上粘着白色油脂般的松脂,它像很細的蜘蛛網絲似的滲透到一圈一圈緊挨着的年輪裡邊,使養料不至于中斷,這種養料是通過不很長的但毛須很多的根,從夏天開始被吸收上來的。
樹林很小,隻是個極小的孤林,每棵小樹上活的樹枝至多也不過五六根,要是你挖雪挖到地面,就能見到地上鋪着一層薄薄的針葉,但已經不像針葉而很像青苔,不過這卻表明這兒有夏天,這兒有原始森林。
森林活着,為了自己的生存而鬥争着,它向北伸展,通向冰冷的大洋。
砍掉它真舍不得!柯利亞盡揀那些半枯的、已經被野獸折斷的、孤零零的小樹。
他砍倒一棵小松樹後,就在那砍剩下來的樹墩上坐了下來。
他一邊休息,一邊思考着每個生命的複雜過程,和無所不在的艱苦的生存鬥争。
柯利亞拿一條粗繩打了一個大結,把它套在肩膀上,滑雪闆沙沙作響地踩着齊齊整整磨出的滑雪道,他把樹幹向小木屋拉去,他很高興,因為沒有暴風雪,或許最近不會再有;其次也因為他幹得很不錯,因為他們可以從落葉松樹林裡挖出一些松脂,放在玻璃瓶裡熔煉成一塊一塊的,讓大家在沒事的時候放在嘴裡嚼嚼,就是說給牙齒找些活兒幹幹。
看來,還應該在杜迪普塔河上鑿個冰窟窿弄些水來,把小
煤油和蠟燭他們一般是舍不得用的,總是用最簡便的材料照明,把破布浸在魚油裡作燈芯燃燒。
小夥子們爬到鋪上,盤起腿來,睜大了眼睛瞧着小組長。
他把酒精分倒在幾隻杯子裡,叫他們走到桌子跟前,舉起杯子,高高地拿着,相互對視着,關照說,他念一句咒語,他們就跟着一字不漏地重複念一遍。
兩個青年先是臉上帶着一絲膽怯的讪笑,接着像貓頭鷹叫似的嘟哝起來,開始疙疙瘩瘩地唠叨什麼海洋呀、布揚島呀、出來尋食物的野獸呀、散粒的幹雪呀,後來就轉入正題了: “成功也好,失敗也好,大夥兒都要同心同德,團結一緻。
我小組長說什麼,不管中聽不中聽,都不要頂牛,不能互相記仇。
心裡有話要說出來,不管是好是壞。
白天過去,夜晚來臨。
要是小木屋全被雪蓋沒了,那就死路一條。
要工作、要活動、要相互交談、要不斷交談。
處于現在這種生死關頭,半步路也不能走錯,否則就活不成。
捕捉動物的陷阱不論大小,裡面都要鑿個洗衣槽模樣的坑,要做到北極狐掉進去壓不扁,别的小野獸和老鼠也弄不壞。
要多挖些陷阱,北極狐不會聚在一起來的,捉北極狐要靠勤奮,不要舍不得誘餌,讓臭味發出來,引誘動物來吃。
有亮光的時間很少,一晝夜隻有一丁點,所以要跑得快,不要珍惜自己,但是不能跑得滿身大汗,一個人得了感冒而病倒,大家都得倒黴。
現在我們歃血為盟,這是生死與共的盟約。
本來應該取血管裡的血,喝心髒裡直接出來的血,但是我舍不得你們,不願損害你們年輕的軀體……”小組長把幾隻手指撮合在一起,在酒杯上方點點劃劃弄了幾下,再吹一口氣,把那念過咒的酒倒入口内,然後用手抹了一下嘴巴,就嚼着半風幹的高白鲑尾巴下酒。
他的兩個青年助手感到惡心地把那杯被血染成粉紅色的酒精喝了下去,打了個寒噤,就咯吱咯吱地吃起魚來。
“噢,還有,小夥子們,”小組長等了一下,讓他們喘口氣吃點東西,繼續說,“少吃鹹的,别抓雪吃,做面包要細心一點,你們做飯的時候常常亂扔面粉。
給沙布爾卡吃的食,要按标準給!現在肚子已經撐得夠大了,簡直像個将軍!還有要時刻記住,在凍土帶迷路,比在沒有人迹的原始森林裡迷路還要來得可怕。
” “得啦!”他們不讓小組長講下去,“别盡吓唬人啦!” 一小時一小時地過去,累積起來變成漫長的晝夜,晝夜又累積成時間更長的星期。
北極狐卻沒有來。
陷阱裡隻掉進去兩隻癟肚子、皮包骨、毛皮很差的草狐;還有一隻銀鼠不知怎麼迷了路,跑到連枝幹杈丫的樹梢都陷沒在雪裡的小樹林裡來了。
在雪沒有把匍匐樹埋住之前,他們在杜迪普塔河兩岸,和靠近湖的周圍用套索捕捉到不少沙雞。
可是暴風雪一開始,什麼活兒都停止了。
至多弄幾隻北極貓頭鷹來解解悶。
在凍土帶裡插上一根杆子或者木棍,在它的頂端安上一個捕獸夾子。
貓頭鷹能夠在夜裡和暴風雪裡視物,它決不舍棄看中的目标,它總喜歡找一塊牢靠的地方歇一會兒,炫耀一番。
他們吃着貓頭鷹。
當然沒有沙雞好吃,肉有苦味,有燒焦的熟羊皮或者老鼠的氣味,不過貓頭鷹的絨毛,又軟又輕,而且多極了!要是給娘兒們,那準要樂壞了!可是娘兒們在哪兒呢? 皮亞西那河流域,杜迪普塔河流域,整個泰梅爾地區進入了寒冬季節。
雪把一條條小河都填得跟河岸一樣平了。
因此你一掉進去,得扒拉半天才能爬上來。
謝天謝地,雪還沒凍硬,松松軟軟,打到臉上總算還不會出血。
影影綽綽聳立在沿海地平線上的峭岩,就在那無聲無息的夜幕底下消失、隐沒了。
像一座孤島矗立在凍土帶中間的小樹林已經被雪埋葬了。
忽然間,積雪和天空都開始出現五光十色的變化,像冒火花那樣刺眼,冬天越往後這種閃光活動就越頻繁。
不過現在這種北極光已經不能以它的奇光異彩使獵人們感到恐懼和迷惑了,而且它到達地面的次數越來越少,亮光也越來越弱了,因為狂風暴雪的季節臨近了。
每逢天一放晴,獵人們就抱着微弱的成功希望急忙趁着北極光的餘輝跑去察看捕獸器。
不知什麼時候北極的暴風雪突然一下子來了,把獵人們趕進過冬的地方,封閉在小木屋裡,雪糊滿了窗子,堵住了門。
隻有一根煙囪頑強地矗立在雪中,迎風散發着火星,送出團團輕煙低低地打旋。
時間像爬一樣,獵人們已經無話可談,因為全都談過了;屋裡也沒有什麼事可做,因為全都做完了,可是風越刮越猛,恣肆狂虐。
凍土帶上積雪随風翻飛,天地一色,相與回旋,飛向那無垠無底的空間,獵人的小木屋被緊緊地裹在雪中,隻有煙囪吐着煙,它也在飛,似乎在風神的怒号、呼嘯中和森林之妖的狂笑中旋轉着。
在凍冰的窗上有個微微發亮的斑點在顫動,那是爐火的返光,它像一隻活的甲蟲在到處亂撞,想從這水氣結成的厚厚的冰上找出一條裂縫。
正是這一丁點兒光亮,這個在伸手不見五指的黑暗中發着亮光的小星星,才讓人想起宇宙的安然存在。
判斷一晝夜的時間、白天、夜晚都以鐘表為準,還有個根據就是沙布爾卡。
這隻愛在小木屋裡睡大覺的雄狗在一晝夜時間裡隻要求到室外去一次,所以它的主人們也把它的這個習慣定為時間的标準了。
現在這些主人都心灰意懶地沉浸在緘默之中,由于不幹活兒,四肢也軟弱無力,懶得去扒開堵在門外的積雪,懶得掃地甚至做飯。
小組長抓住這兩個難兄難弟的衣領從鋪上把他們拉起來,強制他們做體操活動,想出一些日常要做的工作,或者給他們講講自己過去的生活,他的生活内容是很豐富的,其中情節驚險有趣的故事很多,足夠講很長一段時間。
兩個小夥子聽得出了神,覺得一個人能見識、經曆、感受過這麼多事,真了不起。
他們建議小組長,趁目前沒事情做,不如“編一部小說”,抄在紙上。
小組長同意了,但是小木屋裡紙張不多,隻有幾本練習簿,所以他說,這部小說等到将來,在他晚年的時候設法坐定下來再寫,現在要小夥子們暫且往下聽。
嚴酷的冬天,寒風吹來不僅徹骨而且刺心,因而大家要養成一種習慣:出去解手必須很快,像鳥拉屎一樣,幾乎是邊飛邊拉。
阿爾希普怎麼也不能适應這種旋風式的生活方式,對他來說,接受這種方式已經很難了,要養成習慣就更難了。
他出去解手常常凍得連蹦帶跳地跑進屋來,甚至連扣上褲子的力氣都已經沒有了。
有一次,阿爾希普一直在外面待了好久沒回來。
小組長派柯利亞去找這個夥伴。
柯利亞一邊把棉襖披到肩頭上,一邊不禁無名火起,“該死的貪吃鬼!拉屎拉得起不來了!鬼東西,得狠狠地揍他一頓,他就知道了!” 阿爾希普是柯利亞拉他進狩獵組入夥的。
他倆一起在出租汽車場工作。
一個當司機,另一個當鉗工。
阿爾希普出身于舊教徒家庭,雖然腦子反應并不快,手上的活兒也不怎麼樣,但是愛勞動,節儉,盡可能不自己花錢喝酒。
原以為他是個靠得住的、健壯的、更主要的是個聽話的組員,但是出乎意料,他第一個頭腦發昏,經常擡杠,老是想吵架。
起初柯利亞和小組長都克制住自己,竭力不去理睬這個取了這麼少見的怪名字的愛吵嘴的人,但後來阿爾希普沒一處不叫他倆惱火,以至于連他本來挺可笑的名字,他倆現在聽到了就一肚子氣。
阿爾希普不在小木屋近旁。
柯利亞大聲喊叫了一次又一次,他的聲音好像一出口就立即被風卷走,消失在雪裡了。
小組長在小木屋裡聽到喊聲,吆喝一聲,霍地一下跳起來,戴上帽子,穿上短皮襖,把沙布爾卡從床鋪底下拉出來趕到暴風雪裡,自己跟在後面沖出來,嘴裡惡狠狠地罵着娘。
沙布爾卡一下子就把阿爾希普找到了。
這個不高明的獵人站在小木屋後邊,雙手提着灌滿雪的褲子,他想喊,但是喉嚨被雪給封住了。
這個青年獵人不知所措,對周圍的一切什麼都不知道了,幸虧他沒有亂奔亂跑,否則真要完蛋了。
時間并不長,但是阿爾希普已經有點凍傷了:嘴凍硬了,甚至牙齒也不會咬了,喉嚨裡發出哞哞的叫聲,眼睛裡淌出了淚水。
大家累得筋疲力盡,狼狽地喘着氣,把阿爾希普拖進小木屋,放在鋪闆上開始給他按摩。
阿爾希普身上暖和起來了,他清醒了。
小組長用“聖父在天之靈”教訓他,命令整個組在風暴終止以前,拉屎拉尿全拉在木盆裡。
這種簡單的拉法,隻有小組長幹得了。
青年們覺得别扭不好受,彼此都難以為情。
凡是住過醫院,因病重不能起床的人,都知道這種強制性的做法比任何懲罰都難受。
阿爾希普又是第一個按捺不住,發火了。
“你坐這種監獄馬桶坐慣了!你去坐吧!”他大聲嚷着,并打算跑到外邊去,忘記了才不久他是怎樣凍壞的,在人家給他按摩的時候,他又是怎樣像狼一般嗥叫的。
柯利亞同阿爾希普的意見是一緻的,他把帽子往頭上一戴,也想出去。
小組長一個箭步跳到門跟前,兩手緊緊地揪住兩個小夥子的棉襖。
“乳臭未幹的東西!”他野性發作地喊叫起來。
“要我到雪地裡去把你們這兩個美男子,小白臉挖出來嗎?!”說着,他把兩個人往床鋪跟前一推,還不重地踢了他們一腳。
他惱火透了,心裡像小孩子似的感到委屈,便沖着他們破口大罵,而且越罵越高興,終于激怒了阿爾希普。
阿爾希普擺出一副好鬥的公牛架勢,深吼了一下,就一聲不響地向小組長撲過去。
兩個人碰在一起像死敵一樣,互相扭打起來,頃刻之間彼此把衣服扯得粉碎,他們像狗似的吼叫着,互相掐對方的脖子,互相抓撓,用拳頭往對方的身上亂打。
打出血來了,血水濺到火燙的爐子上,發出一股肉烤焦的氣味。
“你們這兩個家夥!”柯利亞喊着插入兩個人中間。
可是像他這麼個瘦小的人,哪能對付得了兩個身強力壯的漢子?!他們倆彼此打得骨頭咯咯作響。
剝得光光的上半身都被抓得血淋淋的,然而他們還是一聲不吭地悶打,既不像平時那樣罵娘,也不嚷嚷,隻是喘氣和吼叫,真是兩隻野獸。
油燈碟子打翻了,燈熄滅了。
小木屋裡一片漆黑,門外的風刮得很兇,在黑暗裡兩個夥伴打得也很兇。
“你們這兩個家夥!”柯利亞叫得更響了,而且哭了起來。
“你們這兩個家夥!清醒清醒吧!你們這兩個家夥!……來人哪!……救命!……” 火閃了一下,從爐子裡倒了出來,小木屋裡灌滿了煙——兩個笨蛋把爐子打翻了,于是立刻往後一讓,跳離開火,同時也漸漸清醒了。
柯利亞拿起水壺往燒着的木頭上澆水。
“蠢貨!狗娘養的!害人精!”他一個勁地喊着和哭着。
“在凍土帶上燒掉了房子那可怎麼辦?!” 小組長爬上鋪闆,躲到角落裡,把毯子拉過來往自己身上一蓋。
阿爾希普被煙嗆得盡咳嗽,沙啞着嗓子硬撐着想要說些什麼,不肯罷休地用手指點着小組長存身的地方。
柯利亞把鐵火爐豎起來放回到鋪有泥土的火爐底盤上。
“反……反……反正,反……反正……要麼他把我……要麼我把他……” “你還吵啥?太不像話了!”柯利亞用手指頭敲了敲自己的太陽穴,突然把阿爾希普一推,阿爾希普便跌到凍得嘎吱作響的門外。
“笨蛋,你去清醒清醒!”柯利亞把冒着煙的木頭撿進爐子裡,把屋裡的水汽和煙放出去之後,咳嗽了幾聲,擤了擤鼻涕,拿襯衫的下擺擦了擦臉上的煙灰和眼淚,他就轉過身去向小組長憤憤地說:“你呀!你呀!還算是正經人!負責人……” 小組長在鋪闆上動彈了一下,把鋪闆上的填草弄得沙沙作響,他在尋找衣服,他爬下鋪闆站到地闆上,指着水壺做了個手勢:意思是幫他澆水。
他把被抓破的臉洗了一洗,然後用塊破布擦幹。
“要是沒有水,”柯利亞晃動了一下水壺,“屋子早就燒毀了,我們得像狗一樣哀号着,死在凍土帶上。
” “壞了,柯利亞,壞了……嗯……嗯,壞了,柯利亞,壞了。
我知道早晚會這樣!你趕快去把這個小雜種叫回來,要感冒了,這混蛋!……” 夥伴們聚在一間小木屋裡,沒地方可去。
他們互不交談,吸煙也不對個火,都不讓步。
兩個人的臉都腫起來了,滿臉青一塊紫一塊的,真夠美的!他們淘氣得夠了,打也打夠了,消了悶氣。
以後的事怎麼辦呢?……柯利亞把吃的東西燒好之後,就去小木屋的閣樓裡,從不能動用的儲備品中拿出來一瓶酒精,用水沖淡了倒在各人的杯子裡,接着,他如同一位性子很烈,可是樣樣都懂的、好心腸的女主人,命令他們碰杯,為言歸于好而幹杯。
他們碰杯了,也幹杯了。
柯利亞雖然還不太自然,但是已經顯露出有點輕松的樣子,并懷着讨好的心情笑了起來: “唉……你們哪!” 小組長用手捂住臉,好像要抹掉臉上什麼東西似的,從上往下擦了一下。
“這是常有的事!”他懊悔地說。
“可是以後不要再發生了。
” 阿爾希普也嘀咕了一下,就轉過臉去。
大家又喝了一點,都想開口談談,但是話不投機,談不下去。
人與人心靈上的溝通被破壞了,他們生活中缺少了主要的東西——勞動,因而沒法團結起來。
他們膩煩了,相互厭惡,于是不管他們的意願如何,不滿、怨恨越積越多。
不過在凍土帶上,暴風雪也終究有個盡頭。
早晨大家一覺醒來,外面一片寂靜,在狂風仿佛永無休止地怒号、煙囪叮當作響和大雪肆虐之後,這種寂靜使人惘然若失。
小組長走到外邊大叫一聲,把帽子向地上一扔,再踢上一腳,就捉住沙布爾卡,摟着它在雪地上打了一個滾。
獵人們各自分頭走出去找他們挖的陷阱。
雪很深,因為暴風雪下了很長時間了。
北極狐将會到凍土帶來兜看覓食,可以肯定,也不會不經過這些地方的。
這些難兄難弟是在自欺欺人——因為人必須要有某種信念,于是他們就使自己相信,成功一定會來到,盡管來得晚一點。
空氣稀薄得叫人喘不過氣來,因為風把氧氣吹走了。
嚴寒把雪裡的潮氣都趕跑了,雪在暴風的旋轉中完全失去了黏性,變成幹的了。
獵人們在凍土帶上艱難地走着,尋找那些埋在坑裡的捕獸器,奇怪的是大部分都能一找就找到。
貓頭鷹嗅出雪底下有食物,把雪扒開,這就等于替獵人找到了那地方。
可惜如今在杜迪普塔河附近,貓頭鷹已經所剩無幾,獵人們用夾子捕捉掉了很多,而且都毫不介意地順手殺了,現在再想到不該濫殺,已無濟于事。
柯利亞給自己找了一點事兒幹:拖了一些枯黃的、彎彎扭扭的短樹幹來做燒柴。
小樹林蓋頭沒頂地全被雪埋沒了,要費上很多勞力,才能用滑雪闆把幹枯的小樹挖出來。
樹枝都凍得發脆了,像玻璃一樣一碰就斷,樹節已經幹得焦鍋巴似的貼在樹心上,樹皮底下的樹液也不流了。
柯利亞拿斧子砍着小樹,斧刃上粘着白色油脂般的松脂,它像很細的蜘蛛網絲似的滲透到一圈一圈緊挨着的年輪裡邊,使養料不至于中斷,這種養料是通過不很長的但毛須很多的根,從夏天開始被吸收上來的。
樹林很小,隻是個極小的孤林,每棵小樹上活的樹枝至多也不過五六根,要是你挖雪挖到地面,就能見到地上鋪着一層薄薄的針葉,但已經不像針葉而很像青苔,不過這卻表明這兒有夏天,這兒有原始森林。
森林活着,為了自己的生存而鬥争着,它向北伸展,通向冰冷的大洋。
砍掉它真舍不得!柯利亞盡揀那些半枯的、已經被野獸折斷的、孤零零的小樹。
他砍倒一棵小松樹後,就在那砍剩下來的樹墩上坐了下來。
他一邊休息,一邊思考着每個生命的複雜過程,和無所不在的艱苦的生存鬥争。
柯利亞拿一條粗繩打了一個大結,把它套在肩膀上,滑雪闆沙沙作響地踩着齊齊整整磨出的滑雪道,他把樹幹向小木屋拉去,他很高興,因為沒有暴風雪,或許最近不會再有;其次也因為他幹得很不錯,因為他們可以從落葉松樹林裡挖出一些松脂,放在玻璃瓶裡熔煉成一塊一塊的,讓大家在沒事的時候放在嘴裡嚼嚼,就是說給牙齒找些活兒幹幹。
看來,還應該在杜迪普塔河上鑿個冰窟窿弄些水來,把小