16 歸來:另一半
關燈
小
中
大
廚房出來,重新系上圍裙。
她也完全沒注意到他,因為轉過身,她的目光就落在了史黛拉身上。
“哦。
”德西蕾說,這是她唯一說出口的話。
哦,更像一個聲音,而非一個字。
圍裙的系繩從她手中滑落,那塊布沒用地垂落。
櫃台對面,史黛拉的表情在笑,但眼裡噙滿淚水。
她向她走去,德西蕾舉起一隻手。
“别過來。
”她強忍着憤怒說。
史黛拉出現在她面前,沒有任何警告,沒有任何道歉,德西蕾終于能放下她了,她卻回來了。
她穿着一件女式襯衫,後來德西蕾回想起來,有時記得是奶油色,有時記得是骨頭色,一件看上去好像從沒弄髒或弄皺過的襯衫。
小小的珍珠紐扣,閃亮的銀色手鍊,沒有婚戒。
雙手彎曲握成拳頭,這是史黛拉緊張時的反應,她很緊張,不是嗎,她從未在德西蕾身邊感到過緊張。
但她不該緊張嗎?這麼多年,誰給她的膽子,讓她再次露面?她以為有人歡迎她嗎?德西蕾心裡千頭萬緒,扯不清也追不上。
史黛拉的笑容慢慢凝固,她又向前走了一小步。
“我說真的。
”德西蕾說。
聲音低沉,充滿威脅。
“原諒我,”史黛拉說,“原諒我。
” 她走過櫃台時仍在重複這些話。
德西蕾想把她推開,但她堅持過來,兩人推搡了一會,終于抱在一起,德西蕾精疲力竭,啜泣着;史黛拉埋頭在姐姐的頭發裡,乞求原諒。
此時,馬文·蘭德裡終于醒了,他把看到的情景講給了所有人聽:他面前放着一盤火雞肉三明治,一瓶冒泡的可樂,櫃台後面,德西蕾·維涅緊緊抱着自己。
她不一樣了。
雙胞胎腦子裡都浮現同一句話。
德西蕾看到史黛拉手握刀叉的樣子,優雅輕盈。
史黛拉注意到德西蕾在廚房裡的樣子,大手大腳。
德西蕾看見史黛拉揉搓後頸的樣子,疲憊不堪,她有些驚訝。
史黛拉聽見德西蕾和母親說話,聲音柔和舒緩。
在阿黛爾·維涅眼中,這對雙胞胎自始至終都沒什麼兩樣。
時間在塌縮和延展;雙胞胎既不一樣,又毫無改變。
或許飯桌上坐着五十對雙胞胎,每一個都是她們分别後的自己:受虐的妻子和百無聊賴的妻子,服務員和教授,每個人都坐在一個陌生人旁邊。
但現實是隻有一對雙胞胎,厄爾利坐在她們中間。
他看着史黛拉一本正經地切魚,覺得自己一點也不了解德西蕾。
也許少了雙胞胎中的一個,你永遠也不可能了解另一個。
晚餐後厄爾利洗碗,雙胞胎去了門廊。
德西蕾從食品櫃裡翻出一瓶落滿灰的金酒,雖然不知合不合史黛拉的口味,她還是拿了出來。
史黛拉的目光落到酒瓶上,又移回德西蕾,德西蕾感到一種心領神會的快感。
她夾着酒瓶走向門外,史黛拉跟在她身後。
“别待太晚,”她們的母親說,“明天還要上學。
” 此刻,她們懶洋洋地傳着瓶子,輪流喝着這瓶古老的金酒,這還是瑪麗·維涅送的結婚禮物。
德屈爾家醜聞纏身,婆婆的禮物也實在不遑多讓!這些年來,這瓶飽含争議的酒被抛在了腦後。
德西蕾喝一口,遞給史黛拉,雙胞胎進入了一個輕松的節奏。
“你現在說話不一樣了。
”德西蕾說。
“什麼意思?”史黛拉說。
“像這樣,‘神麼意思’,你從哪學來的?” 史黛拉一時語塞,然後笑了。
“電視,”她說,“我經常一看就是幾個小時,就為了學他們的發聲方式。
” “老天爺,”德西蕾說,“我還是不敢相信你做到了,史黛拉。
” “其實不難,你也做得到。
” “你不想我做到。
你抛棄了我。
”上帝啊,德西蕾讨厭自己聽起來滿腹委屈的樣子。
這麼多年了,怎麼還像個被丢棄在遊樂場上的小孩子一樣哭哭啼啼。
“不是那樣的,”史黛拉說,“我遇到了一個人。
” “你做這一切就為了個男人?” “不是為了他,”她說,“我隻是喜歡和他在一起時的我自己。
” “白人的感覺。
” “不,”史黛拉說,“自由的感覺。
” 德西蕾笑了。
“一回事,寶貝。
”她又喝了口金酒,辛苦咽下,“好吧,他是誰?” 史黛拉再次語塞。
“桑德斯先生。
”她終于開口。
德西蕾突然不顧一切地爆笑起來。
過去幾周,甚至過去幾年,她都沒這麼大笑過,最後史黛拉也跟着笑起來,并奪走酒瓶,大飲了一口。
“桑德斯先生?”她說,“你老闆?你和他私奔了?法拉說……” “法拉·蒂博多!我好多年沒想起她了。
” “她說她看見你和一個男人一起……” “她怎麼樣了?” “我不知道。
已經很多年了,她嫁了個市政官。
” “政客太太!” “難以置信吧?” 在酒的加持下,雙胞胎再次迎來了歡聲笑語。
德西蕾留意着母親的動向,就像她們十幾歲在門廊抽煙的時候一樣。
她有點醉了,她不知道時間已經多晚。
“你是怎麼過來的,這麼多年?”她說。
“我隻能往前看,”史黛拉說,“有了家庭,有了依靠你的人,你就不能回頭了。
” “你過去也有家庭。
”德西蕾說。
“哦,我不是這個意思,”史黛拉移開視線,“孩子不一樣。
你知道的。
” 但到底哪裡不一樣?抛棄姐姐比抛棄女兒容易,抛棄母親比抛棄丈夫容易。
史黛拉怎麼能輕易抛棄這一切?當然,德西蕾沒有問。
這個問題會讓她顯得更像個小孩子。
她又回頭望了望,以防母親看見她喝酒。
“好吧,你和桑德斯先生……” “布萊克。
” “你和布萊克和……” “我們有個女兒,”史黛拉說,“肯尼迪。
” 德西蕾試着想象她的樣子。
不知怎的,她腦中隻能浮現一個正經的白人女孩,坐在鋼琴凳上,雙手平放在腿上。
“她是什麼樣的?”德西蕾說,“你女兒。
” “任性,迷人,她是演員。
” “演員!” “她在紐約演一些小戲,不是百老彙那種。
” “那也厲害了,”德西蕾,“演員。
下次可以帶她回來。
” 史黛拉移開視線,德西蕾知道自己說錯了話。
一點微表情也逃不過她的眼睛。
兩人目光再次交彙時,史黛拉噙滿了淚水。
“你知道我不能。
”她說。
“為什麼?” “你女兒……” “她怎麼了?” “她找到了我,德西蕾。
在洛杉矶。
所以我才來這裡。
” 德西蕾冷笑了一聲。
裘德怎麼可能找到史黛拉?她的女兒,一名大學生,在洛杉矶這麼大的城市,怎麼能撞上她?就算裘德陰差陽錯找到了史黛拉,她一定會告訴媽媽的——女兒永遠不會隐瞞這樣的秘密。
“她沒告訴你,”史黛拉說,“我不怪她。
我表現得很糟糕,我不是故意的——我當時很怕,突然冒出來一個女孩,說她認識我。
她長得和你一點也不像,你知道的。
我能怎麼想?但她找到了我女兒。
告訴了她我的事,馬拉德的事。
然後她又出現在紐約……” 德西蕾從台階上站起。
她必須打電話給裘德。
她不在乎時間已經太晚,也不在乎她已經喝醉,她想知道,史黛拉到底為什麼奇迹般地坐在她門廊上。
但史黛拉抓住了她的手腕。
“德西蕾,拜托了,”她說,“你先聽我說,别沖動……” “我沒沖動!” “她不會罷休的!你女兒會一直努力告訴我女
她也完全沒注意到他,因為轉過身,她的目光就落在了史黛拉身上。
“哦。
”德西蕾說,這是她唯一說出口的話。
哦,更像一個聲音,而非一個字。
圍裙的系繩從她手中滑落,那塊布沒用地垂落。
櫃台對面,史黛拉的表情在笑,但眼裡噙滿淚水。
她向她走去,德西蕾舉起一隻手。
“别過來。
”她強忍着憤怒說。
史黛拉出現在她面前,沒有任何警告,沒有任何道歉,德西蕾終于能放下她了,她卻回來了。
她穿着一件女式襯衫,後來德西蕾回想起來,有時記得是奶油色,有時記得是骨頭色,一件看上去好像從沒弄髒或弄皺過的襯衫。
小小的珍珠紐扣,閃亮的銀色手鍊,沒有婚戒。
雙手彎曲握成拳頭,這是史黛拉緊張時的反應,她很緊張,不是嗎,她從未在德西蕾身邊感到過緊張。
但她不該緊張嗎?這麼多年,誰給她的膽子,讓她再次露面?她以為有人歡迎她嗎?德西蕾心裡千頭萬緒,扯不清也追不上。
史黛拉的笑容慢慢凝固,她又向前走了一小步。
“我說真的。
”德西蕾說。
聲音低沉,充滿威脅。
“原諒我,”史黛拉說,“原諒我。
” 她走過櫃台時仍在重複這些話。
德西蕾想把她推開,但她堅持過來,兩人推搡了一會,終于抱在一起,德西蕾精疲力竭,啜泣着;史黛拉埋頭在姐姐的頭發裡,乞求原諒。
此時,馬文·蘭德裡終于醒了,他把看到的情景講給了所有人聽:他面前放着一盤火雞肉三明治,一瓶冒泡的可樂,櫃台後面,德西蕾·維涅緊緊抱着自己。
她不一樣了。
雙胞胎腦子裡都浮現同一句話。
德西蕾看到史黛拉手握刀叉的樣子,優雅輕盈。
史黛拉注意到德西蕾在廚房裡的樣子,大手大腳。
德西蕾看見史黛拉揉搓後頸的樣子,疲憊不堪,她有些驚訝。
史黛拉聽見德西蕾和母親說話,聲音柔和舒緩。
在阿黛爾·維涅眼中,這對雙胞胎自始至終都沒什麼兩樣。
時間在塌縮和延展;雙胞胎既不一樣,又毫無改變。
或許飯桌上坐着五十對雙胞胎,每一個都是她們分别後的自己:受虐的妻子和百無聊賴的妻子,服務員和教授,每個人都坐在一個陌生人旁邊。
但現實是隻有一對雙胞胎,厄爾利坐在她們中間。
他看着史黛拉一本正經地切魚,覺得自己一點也不了解德西蕾。
也許少了雙胞胎中的一個,你永遠也不可能了解另一個。
晚餐後厄爾利洗碗,雙胞胎去了門廊。
德西蕾從食品櫃裡翻出一瓶落滿灰的金酒,雖然不知合不合史黛拉的口味,她還是拿了出來。
史黛拉的目光落到酒瓶上,又移回德西蕾,德西蕾感到一種心領神會的快感。
她夾着酒瓶走向門外,史黛拉跟在她身後。
“别待太晚,”她們的母親說,“明天還要上學。
” 此刻,她們懶洋洋地傳着瓶子,輪流喝着這瓶古老的金酒,這還是瑪麗·維涅送的結婚禮物。
德屈爾家醜聞纏身,婆婆的禮物也實在不遑多讓!這些年來,這瓶飽含争議的酒被抛在了腦後。
德西蕾喝一口,遞給史黛拉,雙胞胎進入了一個輕松的節奏。
“你現在說話不一樣了。
”德西蕾說。
“什麼意思?”史黛拉說。
“像這樣,‘神麼意思’,你從哪學來的?” 史黛拉一時語塞,然後笑了。
“電視,”她說,“我經常一看就是幾個小時,就為了學他們的發聲方式。
” “老天爺,”德西蕾說,“我還是不敢相信你做到了,史黛拉。
” “其實不難,你也做得到。
” “你不想我做到。
你抛棄了我。
”上帝啊,德西蕾讨厭自己聽起來滿腹委屈的樣子。
這麼多年了,怎麼還像個被丢棄在遊樂場上的小孩子一樣哭哭啼啼。
“不是那樣的,”史黛拉說,“我遇到了一個人。
” “你做這一切就為了個男人?” “不是為了他,”她說,“我隻是喜歡和他在一起時的我自己。
” “白人的感覺。
” “不,”史黛拉說,“自由的感覺。
” 德西蕾笑了。
“一回事,寶貝。
”她又喝了口金酒,辛苦咽下,“好吧,他是誰?” 史黛拉再次語塞。
“桑德斯先生。
”她終于開口。
德西蕾突然不顧一切地爆笑起來。
過去幾周,甚至過去幾年,她都沒這麼大笑過,最後史黛拉也跟着笑起來,并奪走酒瓶,大飲了一口。
“桑德斯先生?”她說,“你老闆?你和他私奔了?法拉說……” “法拉·蒂博多!我好多年沒想起她了。
” “她說她看見你和一個男人一起……” “她怎麼樣了?” “我不知道。
已經很多年了,她嫁了個市政官。
” “政客太太!” “難以置信吧?” 在酒的加持下,雙胞胎再次迎來了歡聲笑語。
德西蕾留意着母親的動向,就像她們十幾歲在門廊抽煙的時候一樣。
她有點醉了,她不知道時間已經多晚。
“你是怎麼過來的,這麼多年?”她說。
“我隻能往前看,”史黛拉說,“有了家庭,有了依靠你的人,你就不能回頭了。
” “你過去也有家庭。
”德西蕾說。
“哦,我不是這個意思,”史黛拉移開視線,“孩子不一樣。
你知道的。
” 但到底哪裡不一樣?抛棄姐姐比抛棄女兒容易,抛棄母親比抛棄丈夫容易。
史黛拉怎麼能輕易抛棄這一切?當然,德西蕾沒有問。
這個問題會讓她顯得更像個小孩子。
她又回頭望了望,以防母親看見她喝酒。
“好吧,你和桑德斯先生……” “布萊克。
” “你和布萊克和……” “我們有個女兒,”史黛拉說,“肯尼迪。
” 德西蕾試着想象她的樣子。
不知怎的,她腦中隻能浮現一個正經的白人女孩,坐在鋼琴凳上,雙手平放在腿上。
“她是什麼樣的?”德西蕾說,“你女兒。
” “任性,迷人,她是演員。
” “演員!” “她在紐約演一些小戲,不是百老彙那種。
” “那也厲害了,”德西蕾,“演員。
下次可以帶她回來。
” 史黛拉移開視線,德西蕾知道自己說錯了話。
一點微表情也逃不過她的眼睛。
兩人目光再次交彙時,史黛拉噙滿了淚水。
“你知道我不能。
”她說。
“為什麼?” “你女兒……” “她怎麼了?” “她找到了我,德西蕾。
在洛杉矶。
所以我才來這裡。
” 德西蕾冷笑了一聲。
裘德怎麼可能找到史黛拉?她的女兒,一名大學生,在洛杉矶這麼大的城市,怎麼能撞上她?就算裘德陰差陽錯找到了史黛拉,她一定會告訴媽媽的——女兒永遠不會隐瞞這樣的秘密。
“她沒告訴你,”史黛拉說,“我不怪她。
我表現得很糟糕,我不是故意的——我當時很怕,突然冒出來一個女孩,說她認識我。
她長得和你一點也不像,你知道的。
我能怎麼想?但她找到了我女兒。
告訴了她我的事,馬拉德的事。
然後她又出現在紐約……” 德西蕾從台階上站起。
她必須打電話給裘德。
她不在乎時間已經太晚,也不在乎她已經喝醉,她想知道,史黛拉到底為什麼奇迹般地坐在她門廊上。
但史黛拉抓住了她的手腕。
“德西蕾,拜托了,”她說,“你先聽我說,别沖動……” “我沒沖動!” “她不會罷休的!你女兒會一直努力告訴我女