16 歸來:另一半

關燈
那不一樣。

    ”她說。

     “怎麼不一樣?” “你們還年輕,你們不想好好過日子嗎?給我個洋蔥。

    ” “我們已經在好好過日子了,”裘德說,“我們不一定要為此結婚。

    ” “我知道,我隻是……”她頓了一下,“我不想你因為我的事有心理壓力。

    ” 德西蕾拿起一個青番茄,不願直視女兒。

    她不願回想那些可能被女兒目睹了的暴力,那些殘酷的愛的教育。

    裘德摟住她。

     “我沒有,”她說,“我發誓。

    ” 在他們的小廚房裡,德西蕾做了鮮蝦什錦飯作為晚餐。

    她一邊攪動食物,一邊環顧公寓:不配套的餐椅,橙色的雙人沙發,牆上挂着裡斯拍的照片。

    裡斯已經在為《明尼蘇達每日星報》兼職拍照。

    通常都是些小任務:小聯盟比賽、商鋪開業等等。

    悠閑的日子,他也會接一些受戒儀式、婚禮、舞會拍攝的活兒。

    有時他會四處晃幾個小時,直到指尖凍得通紅。

    他會去拍湖上凍結的冰棱,蜷縮在門外的流浪漢,嵌在泥濘岸邊的破舊的紅色連指手套。

    他說他不喜歡冷天氣,但他從沒像現在這麼高産過。

    他以兩百美元的價格賣掉了一張照片。

    他想存錢買套房子。

     “我隻想讓你知道我是認真的。

    ”他對她說,“對你女兒。

    ” 他看上去确實很認真,坐在沙發邊緣,兩手交叉,她差點笑出聲來。

    但她握了握他的胳膊。

     “我知道,寶貝。

    ”她說。

     剛回馬拉德生活時,她絕對想不到有這麼一天,她會坐在明尼蘇達的一張二手沙發上,面對着一個愛自己女兒的男人。

    一整個星期,她都和裘德一起去校園,看着那些跋涉在嚴寒中的學生,他們的眼睛深深吸引着她,她至今不敢相信女兒是其中一員。

    她女兒已經像她小時候一樣,闖入了這個世界。

    一部分的她仍希望自己也有機會再來一次。

     “太傻了,”她在電話中對厄爾利說,“我也沒什麼要重新開始的。

    但不知道,有時候會想,是不是錯過了什麼。

    ” “一點也不傻,”他說,“你想做什麼呢?” 她不知道,但她尴尬地承認,每當她想象自己離開馬拉德時,隻能看到他們兩人坐在他的車裡,駛上一條不知通往哪裡的漫漫長路。

    當然,這隻是一個妄想。

    她永遠不會離開盧氏蛋屋,至少現在不會,至少母親還需要她時不會。

     在明尼阿波利斯的最後一晚,暴風雪侵襲屋頂,德西蕾打開百葉窗,向外張望。

    她端着咖啡,裡斯在她咖啡裡加了威士忌,裘德在清洗碗碟。

    裡斯的照片散在桌上,都是他們在洛杉矶時的生活照。

    裡斯俯身指出鏡頭中不同的地點,裘德的手搭在他脖子後面。

    曼哈頓比奇碼頭、首都唱片公司形似唱片的大樓、他們在聖塔芭芭拉看到的座頭鲸,還有他們認識的人、很久不見的朋友、派對上的人潮。

    透過女兒的眼睛欣賞一座隻在電視上看過的城市,這種感覺很奇妙。

     “這是誰?”她問。

     她指向一張在擁擠的酒吧拍攝的照片。

    她本不會注意到它,但她看到背景中有一個金發女孩回眸一笑,仿佛無意中聽到了一個笑話。

    女兒把那張照片塞回了照片堆裡。

     “隻是我們認識的一個女孩。

    ”她說。

     德西蕾和女兒睡在床上,男朋友自告奮勇去睡凹凸不平的沙發。

    他拿走枕頭和被子時,德西蕾有些尴尬,仿佛她不知道她不在時兩人是怎麼過的,仿佛她不知道她離開後兩人會怎麼繼續。

    等這個不停催婚的老女人回去,這兩個相愛的年輕人一定會如釋重負。

    離開前的這晚,她和女兒躺在一起,一直在想照片中的那個金發女孩。

    她不知道為何會如此驚訝。

    那個女孩就像加利福尼亞的縮影,或者她想象中的加利福尼亞的縮影:苗條的身材,健康的膚色,一頭金發,一臉喜悅。

    她想打電話給厄爾利,但時間已經太晚,而且一天後,她就能見到他。

    但她還是想打電話給他,這讓她覺得很尴尬。

    你知道嗎,她會問他,裘德居然和白人女孩交朋友,她居然會做這樣的事?這是一個全新的世界,不是嗎?你知道這個世界已經如此煥然一新了嗎? 一九八六年,塞爾死了,厄爾利·瓊斯在布倫納醫生的診所裡看報時才得知此事。

    當時,他正和嶽母(他開始這麼看待她)等候看診,他在《皮卡尤恩時報》很靠後的版面看到一個男人的照片,标題寫着,“高利貸大鳄橫死街頭”。

    似乎是因打牌發生口角,被人捅死。

    這樣一個靠借貸和收債為生的人,最後死于金錢,似乎也恰如其分。

    但為了這麼點小錢喪命,也實在有些不堪。

    報上說是為了四十美元。

    該死的四十美元。

    當然,時至今日,厄爾利早已明白有多少人願意為了一點小錢去死,或去殺人。

    他還見過更糟的,不用四十美元,就有人願意冒更大的險。

    盡管如此,透過冷冰冰的白紙黑字獲悉塞爾的隕落,仍令他分外震驚,同樣震驚的是,他發現他的真名居然叫克利夫頓·劉易斯。

     哦,他明白了,克裡夫頓(Clifton)的“C”加上劉易斯(Lewis)的“L”就是塞爾(Ceel)。

    布倫納醫生叫了阿黛爾的名字,他合上報紙,從某種意義上說,塞爾是他最老的朋友。

     此時,他已經三個月沒為塞爾工作了。

    “我早該為你辦一場退休派對了。

    ”塞爾上次通話時對他說,“你不是我剛認識的那個孩子了。

    你喪失了殺手本能。

    ”厄爾利挂斷電話,知道塞爾隻是想刺激一下他。

    塞爾還需要他,那個老家夥不止一次說過,他是其手下最優秀的獵人。

    曾幾何時,他的侮辱是奏效的。

    但現在已今非昔比,厄爾利早已不是孩子。

    他有責任,有他愛的女人,還有她的母親,他也愛她。

    阿黛爾有一次差點把房子燒了,當時她在燒水煮咖啡,轉頭就跑去睡覺了。

    那天他去方特諾特店裡為廚房添置了一台咖啡機,并教了阿黛爾如何使用。

    但那個早上以後,她再也沒煮過咖啡。

    每當德西蕾去盧氏蛋屋開門,他就會起床為阿黛爾煮咖啡。

    如果他出門為塞爾工作,誰在家做這個呢? 他在煉油廠找到了人生中第一份真正的工作。

    現在他每天去上班——像個正經人一樣,如阿黛爾從前會說的——穿着灰色工作服,名字繡在胸口。

    工頭叫他“晚來的厄爾利”[EarlyComeLately,厄爾利的英文“early”是“早”的意思,所以字面意思即“晚來的早”,類似于“起個大早趕個晚集”,是調侃的意思。

    ],因為他是工人中年紀最大的。

    德西蕾上早班時,他就上晚班;她上晚班時,他就上早班。

    兩人無縫對接,輪流照看阿黛爾。

     一天早晨,他帶着阿黛爾去河上釣魚。

    燕子在頭頂飛過,林中傳來陣陣松濤聲。

    阿黛爾望了眼天,束緊了毛衣。

    她現在紮兩條長辮子。

    德西蕾每天早上給她梳頭,她必須去盧氏蛋屋時,就由厄爾利代勞。

    一天下午,她用紗線向他示範了怎麼紮辮子。

    他嘗試了一次又一次,驚訝于自己的粗手居然能幹這麼細的活兒。

    他喜歡給阿黛爾紮辮子的早晨。

    她允許他給她紮辮子,隻因為她開始忘事。

    他可能也開始忘事,比如忘了她不是自己的母親。

     “夠暖嗎,阿黛爾小姐?”他問。

     她點點頭,又拉了拉毛衣。

     “德西蕾說你喜歡釣魚,”他說,“是嗎?” “德西蕾這麼說?” “是的,女士。

    我告訴她我們會釣些魚回去,晚上炸着吃。

    這安排不錯吧?” 她擡頭看着樹,握緊了手。

    
0.079990s