16 歸來:另一半
關燈
小
中
大
到一九八一年,馬拉德已不複存在,至少已不再被稱為馬拉德。
那座小鎮其實從來都不是一座鎮子。
州政府官員認為它是一座村莊,美國地質調查局稱之為居民點。
盡管居民可能自己劃出了邊界,但當地并不存在法定邊界。
因此,在一九八零年人口普查後,當地的教區重新劃定了城鎮邊界,一夜之間,馬拉德的居民發現他們被劃歸了帕爾梅托。
到一九八六年,馬拉德已從該地區的所有公交地圖上消失。
對多數人而言,更名的改變不大。
馬拉德一直以來更像一個創意,而非地點,而創意無法用地理名詞重新定義。
但名稱的變更難倒了史黛拉·維涅。
她站在奧珀盧瑟斯火車站,盯着地圖看了足足十分鐘,最後還是招來了一位年輕的黑人搬運工,向他詢問去馬拉德的最佳方法。
他笑了起來。
“哦,你一定是從過去來的人,”他說,“早就不叫那個名字了。
” 她臉紅了。
“現在叫什麼呢?” “哦,可多了,可多了,勒博、巴雷港,應該叫帕爾梅托,但有人還叫它馬拉德。
人就是這麼固執。
” “明白了,”她說,“我有段日子沒回來了。
” 他對她笑了笑,她移開了視線。
她盡量輕裝簡行,避免引人注目。
一隻簡單的包,婚戒也塞在裡面。
最便宜的褲子,像往常一樣把頭發别在腦後,隻是現在長出了一些白發。
出發前,她特意染了一下,她也為自己的虛榮心感到尴尬。
但如果德西蕾也染了呢?她可不想成為雙胞胎中顯老的那個。
從德西蕾的臉上看不見自己——這個念頭讓她惶恐。
回去和離開一樣,最難的就是下決心。
幾個月來,她一直在想其他辦法,但現在已經無計可施。
自從帶着照片從紐約來訪後,女兒就杳無音訊,史黛拉也開始凝望自己的過去。
她不記得在父親葬禮上拍了那張照片,可話說回來,那天的所有事她都很模糊了。
黑色蕾絲一直蹭着她的腿,讓她發癢。
一小塊松軟香甜的磅餅,一具封死的棺材,德西蕾擠在她身邊。
不知怎的,她姐姐總能在她無言以對時說出她想說的話。
她在後院盯着那張照片時,同樣無言以對。
開口前,她已經知道自己會說謊,就像她一直以來所做的那樣,隻是這一次,女兒不再相信她。
“你好像沒有了說真話的能力。
”肯尼迪說,“除了說謊,你什麼也做不了。
” 幾個月裡,她一直拒接史黛拉的電話。
史黛拉在應答機上留言,一想到自命不凡的弗朗茨會聽到她乞求女兒的話,她就羞愧難當。
她還和弗朗茨說過一兩次話。
他總是答應幫她傳話,但不知道是不是在敷衍她。
六個月前,弗朗茨告訴史黛拉,她女兒搬走了。
“她走了,”他說,“我不知道她去了哪裡。
一天早晨,她突然就走了。
沒留下新地址。
這裡還有一些她的箱子,她也沒說要寄去哪裡。
”相比被肯尼迪抛棄,似乎她留下的垃圾更讓他煩躁。
史黛拉自然陷入了恐慌,但幾周後,布萊克收到了從羅馬寄出的明信片,上面是女兒的潦草字迹。
她寫道:“去找自己,我很安全,别擔心我。
” 這種話最讓史黛拉難受。
你沒法空等出一個自我來,你得動手創造,你要創造出自己想成為的人。
可女兒不正在這樣做嗎?史黛拉把責任歸咎于那個黑姑娘,她在洛杉矶糾纏女兒,又跨越整個國家,追蹤她女兒。
那個姑娘下定決心要向肯尼迪揭開真相,絕不會輕易罷手。
除非……史黛拉在辦公室裡踱來踱去,突然停住腳步,癱在了門邊。
她知道自己該做什麼:讓德西蕾打消她女兒的念頭。
她必須返回馬拉德。
于是,當布萊克去波士頓出差時,她買了去新奧爾良的機票。
飛機下降時,她緊握雙手,凝視着窗外的褐色平原。
她随時可以回去。
轉身買張機票飛回洛杉矶,忘了這個蠢主意吧。
但在她腦海裡,那個黑姑娘又一次次地出現,飛機開始輕輕搖晃着滑向跑道,她抓緊扶手。
現在,在火車站,那位瘦高的搬運工對着她笑。
不知怎麼回事,她覺得他一定看透了她,知道她從一個她從未想過自己能離開的地方回來。
他指向一個巴士站。
“可以讓你在馬拉德外圍下車,”他說,“然後還要走一段路,我估計。
” 她有好多年沒坐過巴士了。
他朝公用電話的方向點了點頭。
“你可以打個電話,”他說,“找人去接你。
” 但她不确定還有沒有人在。
于是她說:“活動活動腿腳也好。
” 當馬拉德不再是馬拉德,有人開玩笑說,小餐館的名字不妨也正式改成大家早已習慣的叫法:德西蕾的店。
八十年代,人們基本都叫它“德西蕾的店”,一些出生較晚的孩子根本不記得那裡還有過别的名字。
大家都忽略了屋頂褪色的咖啡杯上還印着“盧氏”的字樣,對此,盧并不開心,但他已經老了,他裡裡外外都得靠德西蕾。
她是首席服務員兼經理,她負責招聘和解聘廚師,她會随她的心意更改菜單。
她是這家店的門面,多年以來,她一直框在其黑白兩色的櫥窗之間。
盧總說他死後會把小餐館留給她,但德西蕾說她不要。
“除了盧氏蛋屋,我還有我自己的生活,”她說,“我不想永遠困在這裡。
” 但她到底有什麼生活呢?有時她自己也不知道。
仍舊來來去去的厄爾利,記憶殘缺不全的母親,千裡之外的女兒。
她會在一九八五年冬天去明尼阿波利斯看女兒。
兩人手挽手走在積雪的人行道上,小心躲避着路上出其不意的冰。
她已經近三十年沒見過這樣的雪了,貨真價實的雪。
她在一個拐角處閉上眼睛,讓寬大的雪花落在睫毛上。
她想起她在華盛頓特區度過的人生中的第一個冬天,薩姆帶她去市中心溜冰,嘲笑她的步履蹒跚。
溜冰場上到處是他們這樣的年輕黑人,他們手牽着手,看着酷炫的溜冰者旋轉飛馳。
路邊搖鈴的聖誕老人也是黑人。
她從未見過黑皮膚的聖誕老人,眼睛死死盯着他,差點失去平衡。
“說是雪要下一個星期,”她女兒說,“對不起,媽媽。
” “你有什麼好對不起的?你又控制不了天氣。
” “我知道,但——我想讓它對你好點。
” 她伸手撫掉裘德頭上的冰晶。
“已經很好了,”她說,“快走吧。
” 食品雜貨店裡燈火通明,女兒慢慢推着購物車跟在後面。
德西蕾抓起一把芹菜——看見女兒可憐的食品櫃裡除了冷麥片就是罐頭,她提出(堅持)親手給他們做飯。
“我應該好好教你做飯的。
”她說。
“我會做飯。
” “太多的聰明女孩不知道怎麼打理一個家。
” “我做飯呀,裡斯也做飯。
” “是,沒錯,你們都……你們管那個叫什麼來着?” “現代。
” “現代。
”她重複道,“他是個好小夥。
” “可是?” “沒有可是。
他看上去很不錯,我隻是不明白他為什麼不娶你。
他在等什麼,死神嗎?” “那你呢?” 裘德問。
“我怎麼了?” “你和厄爾利。
” 德西蕾拿起一個甜椒,隻是聽到厄爾利的名字,她就感到一陣突然的柔情,她也吃了一驚。
她很想他,一把年紀了,居然還會這樣思念他。
落地明尼蘇達州後,她給厄爾利打了電話。
她第一次坐飛機,覺得自己英勇無比,像飛躍了月球一樣。
她想讓他一起來,但他提出留下陪她母親。
近來,德西蕾意識到讓母親一個人在家有點危險。
“哦,
那座小鎮其實從來都不是一座鎮子。
州政府官員認為它是一座村莊,美國地質調查局稱之為居民點。
盡管居民可能自己劃出了邊界,但當地并不存在法定邊界。
因此,在一九八零年人口普查後,當地的教區重新劃定了城鎮邊界,一夜之間,馬拉德的居民發現他們被劃歸了帕爾梅托。
到一九八六年,馬拉德已從該地區的所有公交地圖上消失。
對多數人而言,更名的改變不大。
馬拉德一直以來更像一個創意,而非地點,而創意無法用地理名詞重新定義。
但名稱的變更難倒了史黛拉·維涅。
她站在奧珀盧瑟斯火車站,盯着地圖看了足足十分鐘,最後還是招來了一位年輕的黑人搬運工,向他詢問去馬拉德的最佳方法。
他笑了起來。
“哦,你一定是從過去來的人,”他說,“早就不叫那個名字了。
” 她臉紅了。
“現在叫什麼呢?” “哦,可多了,可多了,勒博、巴雷港,應該叫帕爾梅托,但有人還叫它馬拉德。
人就是這麼固執。
” “明白了,”她說,“我有段日子沒回來了。
” 他對她笑了笑,她移開了視線。
她盡量輕裝簡行,避免引人注目。
一隻簡單的包,婚戒也塞在裡面。
最便宜的褲子,像往常一樣把頭發别在腦後,隻是現在長出了一些白發。
出發前,她特意染了一下,她也為自己的虛榮心感到尴尬。
但如果德西蕾也染了呢?她可不想成為雙胞胎中顯老的那個。
從德西蕾的臉上看不見自己——這個念頭讓她惶恐。
回去和離開一樣,最難的就是下決心。
幾個月來,她一直在想其他辦法,但現在已經無計可施。
自從帶着照片從紐約來訪後,女兒就杳無音訊,史黛拉也開始凝望自己的過去。
她不記得在父親葬禮上拍了那張照片,可話說回來,那天的所有事她都很模糊了。
黑色蕾絲一直蹭着她的腿,讓她發癢。
一小塊松軟香甜的磅餅,一具封死的棺材,德西蕾擠在她身邊。
不知怎的,她姐姐總能在她無言以對時說出她想說的話。
她在後院盯着那張照片時,同樣無言以對。
開口前,她已經知道自己會說謊,就像她一直以來所做的那樣,隻是這一次,女兒不再相信她。
“你好像沒有了說真話的能力。
”肯尼迪說,“除了說謊,你什麼也做不了。
” 幾個月裡,她一直拒接史黛拉的電話。
史黛拉在應答機上留言,一想到自命不凡的弗朗茨會聽到她乞求女兒的話,她就羞愧難當。
她還和弗朗茨說過一兩次話。
他總是答應幫她傳話,但不知道是不是在敷衍她。
六個月前,弗朗茨告訴史黛拉,她女兒搬走了。
“她走了,”他說,“我不知道她去了哪裡。
一天早晨,她突然就走了。
沒留下新地址。
這裡還有一些她的箱子,她也沒說要寄去哪裡。
”相比被肯尼迪抛棄,似乎她留下的垃圾更讓他煩躁。
史黛拉自然陷入了恐慌,但幾周後,布萊克收到了從羅馬寄出的明信片,上面是女兒的潦草字迹。
她寫道:“去找自己,我很安全,别擔心我。
” 這種話最讓史黛拉難受。
你沒法空等出一個自我來,你得動手創造,你要創造出自己想成為的人。
可女兒不正在這樣做嗎?史黛拉把責任歸咎于那個黑姑娘,她在洛杉矶糾纏女兒,又跨越整個國家,追蹤她女兒。
那個姑娘下定決心要向肯尼迪揭開真相,絕不會輕易罷手。
除非……史黛拉在辦公室裡踱來踱去,突然停住腳步,癱在了門邊。
她知道自己該做什麼:讓德西蕾打消她女兒的念頭。
她必須返回馬拉德。
于是,當布萊克去波士頓出差時,她買了去新奧爾良的機票。
飛機下降時,她緊握雙手,凝視着窗外的褐色平原。
她随時可以回去。
轉身買張機票飛回洛杉矶,忘了這個蠢主意吧。
但在她腦海裡,那個黑姑娘又一次次地出現,飛機開始輕輕搖晃着滑向跑道,她抓緊扶手。
現在,在火車站,那位瘦高的搬運工對着她笑。
不知怎麼回事,她覺得他一定看透了她,知道她從一個她從未想過自己能離開的地方回來。
他指向一個巴士站。
“可以讓你在馬拉德外圍下車,”他說,“然後還要走一段路,我估計。
” 她有好多年沒坐過巴士了。
他朝公用電話的方向點了點頭。
“你可以打個電話,”他說,“找人去接你。
” 但她不确定還有沒有人在。
于是她說:“活動活動腿腳也好。
” 當馬拉德不再是馬拉德,有人開玩笑說,小餐館的名字不妨也正式改成大家早已習慣的叫法:德西蕾的店。
八十年代,人們基本都叫它“德西蕾的店”,一些出生較晚的孩子根本不記得那裡還有過别的名字。
大家都忽略了屋頂褪色的咖啡杯上還印着“盧氏”的字樣,對此,盧并不開心,但他已經老了,他裡裡外外都得靠德西蕾。
她是首席服務員兼經理,她負責招聘和解聘廚師,她會随她的心意更改菜單。
她是這家店的門面,多年以來,她一直框在其黑白兩色的櫥窗之間。
盧總說他死後會把小餐館留給她,但德西蕾說她不要。
“除了盧氏蛋屋,我還有我自己的生活,”她說,“我不想永遠困在這裡。
” 但她到底有什麼生活呢?有時她自己也不知道。
仍舊來來去去的厄爾利,記憶殘缺不全的母親,千裡之外的女兒。
她會在一九八五年冬天去明尼阿波利斯看女兒。
兩人手挽手走在積雪的人行道上,小心躲避着路上出其不意的冰。
她已經近三十年沒見過這樣的雪了,貨真價實的雪。
她在一個拐角處閉上眼睛,讓寬大的雪花落在睫毛上。
她想起她在華盛頓特區度過的人生中的第一個冬天,薩姆帶她去市中心溜冰,嘲笑她的步履蹒跚。
溜冰場上到處是他們這樣的年輕黑人,他們手牽着手,看着酷炫的溜冰者旋轉飛馳。
路邊搖鈴的聖誕老人也是黑人。
她從未見過黑皮膚的聖誕老人,眼睛死死盯着他,差點失去平衡。
“說是雪要下一個星期,”她女兒說,“對不起,媽媽。
” “你有什麼好對不起的?你又控制不了天氣。
” “我知道,但——我想讓它對你好點。
” 她伸手撫掉裘德頭上的冰晶。
“已經很好了,”她說,“快走吧。
” 食品雜貨店裡燈火通明,女兒慢慢推着購物車跟在後面。
德西蕾抓起一把芹菜——看見女兒可憐的食品櫃裡除了冷麥片就是罐頭,她提出(堅持)親手給他們做飯。
“我應該好好教你做飯的。
”她說。
“我會做飯。
” “太多的聰明女孩不知道怎麼打理一個家。
” “我做飯呀,裡斯也做飯。
” “是,沒錯,你們都……你們管那個叫什麼來着?” “現代。
” “現代。
”她重複道,“他是個好小夥。
” “可是?” “沒有可是。
他看上去很不錯,我隻是不明白他為什麼不娶你。
他在等什麼,死神嗎?” “那你呢?” 裘德問。
“我怎麼了?” “你和厄爾利。
” 德西蕾拿起一個甜椒,隻是聽到厄爾利的名字,她就感到一陣突然的柔情,她也吃了一驚。
她很想他,一把年紀了,居然還會這樣思念他。
落地明尼蘇達州後,她給厄爾利打了電話。
她第一次坐飛機,覺得自己英勇無比,像飛躍了月球一樣。
她想讓他一起來,但他提出留下陪她母親。
近來,德西蕾意識到讓母親一個人在家有點危險。
“哦,