4 突如其來的黑色女孩
關燈
小
中
大
何益?
“裘德昨晚來電話了。
”德西蕾說。
“是嗎?”他說,“她适應嗎?” “你知道她的,從來不多說。
但我感覺她挺好的,她喜歡那裡,讓我跟你問好。
” 他咕哝了一聲。
他不太相信她身在數千英裡之外還想得起他,他的存在隻會讓她想起不在身邊的爸爸。
德西蕾拍了拍他的肚子。
“寶貝,你看看那個漏水的水槽吧?” 至少她的話讓人受用。
不像阿黛爾,坐在桌子對面,幾乎不看他,隻在去上班經過他時丢下一句“椅子晃了”。
她對待他像對待一名登堂入室的雜工。
也許他的身份正是如此。
他有一所房子,但很少來住。
他有一個女兒,甚至不喜歡他。
他蜷在廚房水槽下,背部酸痛。
過往的生活一幕幕湧來,在車裡睡覺的夜晚,在狹小空間躲藏的時間。
青春已逝,他不再是那個對每份新工作幹勁十足的年輕人。
如今隻剩疲憊,甚至無聊。
他追捕過形形色色的藏匿者,始終未找到搜尋了最久的那些。
在最好的夜晚,他安頓在德西蕾·維涅的床上,磨蹭着她的腳丫。
他看她梳頭,聽她說話。
他脫下褲子,她穿着睡衣上床,仍感覺穿得太多——他們不過在自我欺騙——她一關燈,他的四角褲就脫到了腳踝,她的睡衣就拉到了腰間。
他們盡量壓低聲音,但很快他就豪放起來,不在乎任何人聽到,因為這樣的夜晚實在少之又少。
在路上,他總要努力回想如何獨自入睡。
“越來越難,你知道,”他有一天晚上對德西蕾說,“時間太久了。
有時人們會露出馬腳,但……” “我知道。
”她說。
她的皮膚在月光下閃着銀光。
他轉向她,摸她的屁股。
她如此纖瘦,他經常因為離開太久,而恍如初見。
“她說不定會自己回來,”他說,“想家。
也許她年紀大了,發現一切都不值得。
” 他伸出手,撫摸德西蕾的柔軟鬈發。
他如此渴求她,滿心都是她,快要窒息。
但她背過身去。
“太晚了,”她說,“就算她回來,她也已經不在了。
” 在洛杉矶,沒人聽說過馬拉德。
整個大學一年級,裘德常常欣喜地告訴大家她來自一個地圖上無處可尋的地方。
起初很少有人相信,裡斯·卡特尤其不信,他堅稱所有城鎮一定都會标在某張地圖上。
相比之下,加州人反而更容易相信,他們會覺得路易斯安那州的某座小鎮大概太無關緊要,無法引起制圖師的注意。
但裡斯也來自南方,他在阿肯色州的埃爾多拉多長大,聽上去比她的家鄉更古怪,但也登上了地圖。
因此,四月的一個晚上,她把他拉到圖書館,翻開了一本巨大的地圖冊。
外面下着雨,裡斯的鬈發被雨打濕,松散地趴在額上。
她想把他垂落的頭發撥開,終究還是作罷。
她指着路易斯安那州的地圖,鎖定阿查法拉亞河和紅河交彙處的下方。
“看,”她說,“沒有馬拉德。
” “該死,”他說,“你是對的。
” 他靠向她的肩膀,眯起眼睛。
兩人相識于去年田徑隊的萬聖節派對,她是被室友埃裡卡拽去的。
埃裡卡來自布魯克林,是一名健壯的短跑運動員,她總是沒完沒了地抱怨洛杉矶,霧霾、堵車、地鐵和輕軌太少。
她的不滿讓裘德愈加認識到自己有多幸運,她心中充滿感激。
但這感激隻會暴露她的貧苦出身,所以她盡量不露聲色。
入住那天,埃裡卡瞥了一眼裘德的兩個手提箱,問:“你剩下的行李呢?”她自己的書桌上擺滿了唱片,牆上貼着朋友的照片,衣櫥裡塞滿了亮麗的衣衫。
裘德悄悄打開她擁有的一切,說剩下的還沒送來。
埃裡卡再未提過此事,裘德也因此對她有了好感。
萬聖節那天,埃裡卡穿着亮閃閃的紫色連衣裙,戴着精美頭飾,裘德戴上了一對懶洋洋的貓耳朵。
她坐在馬桶蓋上,埃裡卡躬身站在她對面,為她搽上藍色的熒光眼影。
“你知道嗎,你稍微打扮一下就特别好看。
”她說。
但這種亮藍色隻會讓她看上去更黑,所以裘德一直在拍打自己的眼睛。
後來裡斯告訴她,他最先注意到的就是她的藍色眼影。
在狹窄的公寓,她跌跌撞撞地跟着埃裡卡,穿過一個個女巫、鬼怪和木乃伊。
當埃裡卡去裝滿冰塊的浴缸裡拿啤酒時,裘德躲在門口,不知所措。
她從未受邀參加過陌生人的派對,她很緊張,甚至未注意到沙發上坐着一個牛仔。
他一頭金棕色頭發,長相英俊,下巴留着胡楂。
他上身穿着生牛皮背心和藍色格子襯衫,下身穿着褪色的牛仔褲,脖子上系一條紅色手帕。
她感覺到他在看她,不知如何是好,于是說:“嗨,我是裘德。
” 她拉了一下裙邊,略顯尴尬。
但牛仔露出了笑容。
“嗨,裘德,”他說,“我是裡斯。
來瓶啤酒。
” 她喜歡他說話的口氣,更像命令,而非邀請。
但她搖了搖頭。
“我不喝啤酒,”她說,“我是說,我不喜歡那味道,而且會讓我感覺慢悠悠的。
我是跑步運動員。
” 她有點語無倫次,但他歪了歪頭。
“你來自哪裡?”他說。
“路易斯安那。
” “路易斯安那哪裡?” “一個小鎮。
你沒聽說過的。
” “你怎麼知道我沒聽說過?” “相信我,”她說,“我知道。
” 他笑了,向他晃了晃啤酒。
“确定不來一口?” 或許是他熟悉的南部口音,或許是他的帥氣,或許是身在人滿為患的房間裡,他選擇了和她說話。
總之,她向他走了一步,又一步,又一步,直到站在他正前方。
此時,一群吵鬧的男孩湧入,裡斯伸出手,把她拉到安全地帶。
他的手護在她的膝蓋後面,幾周後,回想那場聚會時,她隻記得他的手在她裙邊徘徊的感覺。
現在,她在潮濕的圖書館裡翻閱地圖集,從路易斯安那地圖到美國地圖,再到世界地圖。
“我小時候,”她說,“四五歲的時候,以為這隻是我們這一側的世界地圖,而另一張不一樣的地圖上還畫着另一側的世界。
我爸爸說我是傻瓜。
” 他帶她去了公共圖書館,他轉起地球儀,她明白了他是對的。
但此時此刻,看着裡斯在地圖上摸索,一部分的她仍希望爸爸是錯的,不知為何,她希望還有更多世界有待探索。
”德西蕾說。
“是嗎?”他說,“她适應嗎?” “你知道她的,從來不多說。
但我感覺她挺好的,她喜歡那裡,讓我跟你問好。
” 他咕哝了一聲。
他不太相信她身在數千英裡之外還想得起他,他的存在隻會讓她想起不在身邊的爸爸。
德西蕾拍了拍他的肚子。
“寶貝,你看看那個漏水的水槽吧?” 至少她的話讓人受用。
不像阿黛爾,坐在桌子對面,幾乎不看他,隻在去上班經過他時丢下一句“椅子晃了”。
她對待他像對待一名登堂入室的雜工。
也許他的身份正是如此。
他有一所房子,但很少來住。
他有一個女兒,甚至不喜歡他。
他蜷在廚房水槽下,背部酸痛。
過往的生活一幕幕湧來,在車裡睡覺的夜晚,在狹小空間躲藏的時間。
青春已逝,他不再是那個對每份新工作幹勁十足的年輕人。
如今隻剩疲憊,甚至無聊。
他追捕過形形色色的藏匿者,始終未找到搜尋了最久的那些。
在最好的夜晚,他安頓在德西蕾·維涅的床上,磨蹭着她的腳丫。
他看她梳頭,聽她說話。
他脫下褲子,她穿着睡衣上床,仍感覺穿得太多——他們不過在自我欺騙——她一關燈,他的四角褲就脫到了腳踝,她的睡衣就拉到了腰間。
他們盡量壓低聲音,但很快他就豪放起來,不在乎任何人聽到,因為這樣的夜晚實在少之又少。
在路上,他總要努力回想如何獨自入睡。
“越來越難,你知道,”他有一天晚上對德西蕾說,“時間太久了。
有時人們會露出馬腳,但……” “我知道。
”她說。
她的皮膚在月光下閃着銀光。
他轉向她,摸她的屁股。
她如此纖瘦,他經常因為離開太久,而恍如初見。
“她說不定會自己回來,”他說,“想家。
也許她年紀大了,發現一切都不值得。
” 他伸出手,撫摸德西蕾的柔軟鬈發。
他如此渴求她,滿心都是她,快要窒息。
但她背過身去。
“太晚了,”她說,“就算她回來,她也已經不在了。
” 在洛杉矶,沒人聽說過馬拉德。
整個大學一年級,裘德常常欣喜地告訴大家她來自一個地圖上無處可尋的地方。
起初很少有人相信,裡斯·卡特尤其不信,他堅稱所有城鎮一定都會标在某張地圖上。
相比之下,加州人反而更容易相信,他們會覺得路易斯安那州的某座小鎮大概太無關緊要,無法引起制圖師的注意。
但裡斯也來自南方,他在阿肯色州的埃爾多拉多長大,聽上去比她的家鄉更古怪,但也登上了地圖。
因此,四月的一個晚上,她把他拉到圖書館,翻開了一本巨大的地圖冊。
外面下着雨,裡斯的鬈發被雨打濕,松散地趴在額上。
她想把他垂落的頭發撥開,終究還是作罷。
她指着路易斯安那州的地圖,鎖定阿查法拉亞河和紅河交彙處的下方。
“看,”她說,“沒有馬拉德。
” “該死,”他說,“你是對的。
” 他靠向她的肩膀,眯起眼睛。
兩人相識于去年田徑隊的萬聖節派對,她是被室友埃裡卡拽去的。
埃裡卡來自布魯克林,是一名健壯的短跑運動員,她總是沒完沒了地抱怨洛杉矶,霧霾、堵車、地鐵和輕軌太少。
她的不滿讓裘德愈加認識到自己有多幸運,她心中充滿感激。
但這感激隻會暴露她的貧苦出身,所以她盡量不露聲色。
入住那天,埃裡卡瞥了一眼裘德的兩個手提箱,問:“你剩下的行李呢?”她自己的書桌上擺滿了唱片,牆上貼着朋友的照片,衣櫥裡塞滿了亮麗的衣衫。
裘德悄悄打開她擁有的一切,說剩下的還沒送來。
埃裡卡再未提過此事,裘德也因此對她有了好感。
萬聖節那天,埃裡卡穿着亮閃閃的紫色連衣裙,戴着精美頭飾,裘德戴上了一對懶洋洋的貓耳朵。
她坐在馬桶蓋上,埃裡卡躬身站在她對面,為她搽上藍色的熒光眼影。
“你知道嗎,你稍微打扮一下就特别好看。
”她說。
但這種亮藍色隻會讓她看上去更黑,所以裘德一直在拍打自己的眼睛。
後來裡斯告訴她,他最先注意到的就是她的藍色眼影。
在狹窄的公寓,她跌跌撞撞地跟着埃裡卡,穿過一個個女巫、鬼怪和木乃伊。
當埃裡卡去裝滿冰塊的浴缸裡拿啤酒時,裘德躲在門口,不知所措。
她從未受邀參加過陌生人的派對,她很緊張,甚至未注意到沙發上坐着一個牛仔。
他一頭金棕色頭發,長相英俊,下巴留着胡楂。
他上身穿着生牛皮背心和藍色格子襯衫,下身穿着褪色的牛仔褲,脖子上系一條紅色手帕。
她感覺到他在看她,不知如何是好,于是說:“嗨,我是裘德。
” 她拉了一下裙邊,略顯尴尬。
但牛仔露出了笑容。
“嗨,裘德,”他說,“我是裡斯。
來瓶啤酒。
” 她喜歡他說話的口氣,更像命令,而非邀請。
但她搖了搖頭。
“我不喝啤酒,”她說,“我是說,我不喜歡那味道,而且會讓我感覺慢悠悠的。
我是跑步運動員。
” 她有點語無倫次,但他歪了歪頭。
“你來自哪裡?”他說。
“路易斯安那。
” “路易斯安那哪裡?” “一個小鎮。
你沒聽說過的。
” “你怎麼知道我沒聽說過?” “相信我,”她說,“我知道。
” 他笑了,向他晃了晃啤酒。
“确定不來一口?” 或許是他熟悉的南部口音,或許是他的帥氣,或許是身在人滿為患的房間裡,他選擇了和她說話。
總之,她向他走了一步,又一步,又一步,直到站在他正前方。
此時,一群吵鬧的男孩湧入,裡斯伸出手,把她拉到安全地帶。
他的手護在她的膝蓋後面,幾周後,回想那場聚會時,她隻記得他的手在她裙邊徘徊的感覺。
現在,她在潮濕的圖書館裡翻閱地圖集,從路易斯安那地圖到美國地圖,再到世界地圖。
“我小時候,”她說,“四五歲的時候,以為這隻是我們這一側的世界地圖,而另一張不一樣的地圖上還畫着另一側的世界。
我爸爸說我是傻瓜。
” 他帶她去了公共圖書館,他轉起地球儀,她明白了他是對的。
但此時此刻,看着裡斯在地圖上摸索,一部分的她仍希望爸爸是錯的,不知為何,她希望還有更多世界有待探索。