第三十章
關燈
小
中
大
海水沖過駕駛室。
海潮和風恣意地推搡着,水流在港口入口處形成旋渦;倒下的樹木的綠色枝幹和枝丫躺在雪地裡。
伊什梅爾有生以來第一次感到被破壞也是美的。
洶湧的海水、凜冽的寒風、暴風雪、倒伏的樹,在已經被海水吞噬的碼頭颠簸的船隻——一切都那麼殘酷、美麗、無序。
有那麼一瞬間,他想起了塔拉瓦的環礁、防海堤和堤邊被海軍炮火炸倒的棕榈樹。
他經常回想起這一幕。
對此他的内心既感到厭惡又被它所吸引。
他不想記起,又想記起。
他無法解釋。
他站在那裡看着被破壞的碼頭,他知道自己擁有一些别人所沒有的東西,但同時他又一無所有。
他知道,他已經等了十二年。
他就這麼不知不覺地等着,等待本身成了内心深處的某種東西。
他已經等了漫長的十二年。
真相就躺在伊什梅爾的衣袋裡,他不知道該怎麼做,他感覺一切都和他無關,就像這海面的泡沫,繞過積雪的船隻,沖上已經被海水淹沒的友睦港碼頭。
那裡沒有他要的答案——答案不在他們那裡,不在被雪壓倒的白色冷杉樹上,也不在香杉樹的枝丫裡。
他感覺到的那種冰涼的茫然直滲透到他的心底。
耽擱了宮本天道案件的最後宣判的,主要是一個住在木屋灣路的築船人——一個有斑白胡須、叫亞曆克斯·凡·尼斯的人。
三個小時過去了——直到六點,他依然固執地堅持兩點:必須高度重視菲爾丁法官的叮囑;還存在合理的疑點。
十二位陪審員先就“疑點”一詞的意義進行了一番争論,然後是“合理的”一詞,然後是兩個詞合在一起的意義。
“嗯,”亞曆克斯·凡·尼斯總結道,“我猜它指的是一種感覺,是不是?我是否感到不确定,我是否感到懷疑,這是最關鍵的,是嗎?” 到了五點四十五分,其他人見他毫無動搖的意思,心裡做好了準備:得在友睦港飯店再待一個漫長的夜晚,等第二天早晨八點接着和亞曆克斯·凡·尼斯讨論此事。
“瞧,”哈羅德·簡森無奈地争辯道,“沒有人對任何事情絕對肯定。
這麼固執得像牛一樣毫無道理。
現在我們其他人都覺得合情合理。
偏你就覺得沒道理,亞曆克斯。
” “我明白你的意思是什麼,”羅傑·波特補充道,“我知道你想要說什麼,亞曆克斯,我自已也曾那麼想過。
但是你想想這些實實在在的證據。
他船上的系纜繩。
他魚叉上的血迹。
換電池的事多半是他編的。
很可疑。
我不相信他。
” “我也是,”伊迪絲·塔沃德茲克插嘴道,“我也不相信。
他那樣坐在那裡,對着治安官說的是一回事兒,之後說的又是一回事兒,這就很可疑。
人不能那樣反口複舌,我們都是這麼想的,凡·尼斯先生——你不覺得這個人是個騙子嗎?” 亞曆克斯·凡·尼斯和氣地表示同意;被告的确撒謊了。
但那隻能說明他是個騙子,不能說明他是個謀殺犯。
他被控告的并不是撒謊。
“你再想想,”哈羅德·簡森說道,“你覺得什麼會迫使一個人撒謊呢?你認為如果一個人沒有做什麼需要撒謊的事,他會去撒謊嗎?無論在何種情況下,謊言都是為了遮掩某事,人隻有在不想說出真相的時候才會說謊。
這個男人不停地說謊,這告訴我們他想掩蓋什麼,這個你同意嗎?” “同意,”亞曆克斯·凡
海潮和風恣意地推搡着,水流在港口入口處形成旋渦;倒下的樹木的綠色枝幹和枝丫躺在雪地裡。
伊什梅爾有生以來第一次感到被破壞也是美的。
洶湧的海水、凜冽的寒風、暴風雪、倒伏的樹,在已經被海水吞噬的碼頭颠簸的船隻——一切都那麼殘酷、美麗、無序。
有那麼一瞬間,他想起了塔拉瓦的環礁、防海堤和堤邊被海軍炮火炸倒的棕榈樹。
他經常回想起這一幕。
對此他的内心既感到厭惡又被它所吸引。
他不想記起,又想記起。
他無法解釋。
他站在那裡看着被破壞的碼頭,他知道自己擁有一些别人所沒有的東西,但同時他又一無所有。
他知道,他已經等了十二年。
他就這麼不知不覺地等着,等待本身成了内心深處的某種東西。
他已經等了漫長的十二年。
真相就躺在伊什梅爾的衣袋裡,他不知道該怎麼做,他感覺一切都和他無關,就像這海面的泡沫,繞過積雪的船隻,沖上已經被海水淹沒的友睦港碼頭。
那裡沒有他要的答案——答案不在他們那裡,不在被雪壓倒的白色冷杉樹上,也不在香杉樹的枝丫裡。
他感覺到的那種冰涼的茫然直滲透到他的心底。
耽擱了宮本天道案件的最後宣判的,主要是一個住在木屋灣路的築船人——一個有斑白胡須、叫亞曆克斯·凡·尼斯的人。
三個小時過去了——直到六點,他依然固執地堅持兩點:必須高度重視菲爾丁法官的叮囑;還存在合理的疑點。
十二位陪審員先就“疑點”一詞的意義進行了一番争論,然後是“合理的”一詞,然後是兩個詞合在一起的意義。
“嗯,”亞曆克斯·凡·尼斯總結道,“我猜它指的是一種感覺,是不是?我是否感到不确定,我是否感到懷疑,這是最關鍵的,是嗎?” 到了五點四十五分,其他人見他毫無動搖的意思,心裡做好了準備:得在友睦港飯店再待一個漫長的夜晚,等第二天早晨八點接着和亞曆克斯·凡·尼斯讨論此事。
“瞧,”哈羅德·簡森無奈地争辯道,“沒有人對任何事情絕對肯定。
這麼固執得像牛一樣毫無道理。
現在我們其他人都覺得合情合理。
偏你就覺得沒道理,亞曆克斯。
” “我明白你的意思是什麼,”羅傑·波特補充道,“我知道你想要說什麼,亞曆克斯,我自已也曾那麼想過。
但是你想想這些實實在在的證據。
他船上的系纜繩。
他魚叉上的血迹。
換電池的事多半是他編的。
很可疑。
我不相信他。
” “我也是,”伊迪絲·塔沃德茲克插嘴道,“我也不相信。
他那樣坐在那裡,對着治安官說的是一回事兒,之後說的又是一回事兒,這就很可疑。
人不能那樣反口複舌,我們都是這麼想的,凡·尼斯先生——你不覺得這個人是個騙子嗎?” 亞曆克斯·凡·尼斯和氣地表示同意;被告的确撒謊了。
但那隻能說明他是個騙子,不能說明他是個謀殺犯。
他被控告的并不是撒謊。
“你再想想,”哈羅德·簡森說道,“你覺得什麼會迫使一個人撒謊呢?你認為如果一個人沒有做什麼需要撒謊的事,他會去撒謊嗎?無論在何種情況下,謊言都是為了遮掩某事,人隻有在不想說出真相的時候才會說謊。
這個男人不停地說謊,這告訴我們他想掩蓋什麼,這個你同意嗎?” “同意,”亞曆克斯·凡