第二十一章

關燈
“你丈夫以前有沒有提到過他,作為鄰居、一個年少時期的熟人?” “提到過。

    ” “他有沒有告訴過你他們在十一二歲時一起去釣魚?或者在同一個中學棒球隊或者足球隊裡打球?或者多年裡一起乘同一輛校車上學?他有沒有說起過這些,海因太太?” “我想他說過。

    ”蘇珊·瑪麗說道。

     “嗯,”内爾斯說着又拉了拉喉嚨處褶皺的皮膚,盯着天花闆看了一會兒。

    “海因太太,”他說道,“剛才你提到官本先生的‘臭臉’可能是針對你婆婆的。

    你記得這麼說過嗎?” “是的。

    ” “你沒有說過被告用同樣的眼神看過你,是嗎?我記得沒錯吧?” “沒有,我沒那麼說過。

    ” “也沒有那樣看過你丈夫嗎?你說過他用陰森的眼神看着你丈夫嗎?還是隻是你婆婆提到過有那樣的事?” “我不能代表他們說話,”蘇珊·瑪麗答道,“我不知道他們以前的事。

    ” “當然,”内爾斯說道,“我也不想要你代表他們說話。

    隻是剛才——胡克斯先生向你提問的時候——你似乎很樂意那麼做,海因太太。

    所以我想我或許也能試試。

    ”他微笑道。

     “好了,菲爾丁法官打斷他,“行了,古德莫德森先生。

    請繼續提問,要麼就坐回去。

    ” “法官大人,”内爾斯答道,“有很多的道聽途說被當成了證據。

    我必須指出來。

    ” “是的,”法官說道,“很多道聽途說的話——但你沒有指出來,古德莫德森先生。

    因為你知道根據法律規定,海因太太有責任彙報她和她被害的丈夫之間的談話内容。

    不幸的是他自己不能說了。

    海因太太發了誓要講真話。

    作為法庭,我們沒有選擇,隻能取信她所告訴我們的。

    ”他慢慢地轉向陪審員“這裡涉及的是一項叫作《死亡條例》的法律,這個名字不太好聽。

    ”他解釋道,“正常情況下,它禁止和死者有過談話的人出庭作證——也就是說我可以将剛才的證詞視為道聽途說,不予取信——因為涉及的個人已經死亡。

    但是,在刑事案件中,《死亡條例》并不禁止這類的證詞,這一點古德莫德森先生你很清楚。

    不過,坦率地說,《死亡條例》是造成了一個……法律上的可疑區。

    我相信,古德莫德森先生想要指出的正是這一點。

    ” “是的,”古德莫德森先生說道,“這正是我想指出的。

    ”他向法官點頭緻意,掃了一眼陪審團的成員,然後轉身看着宮本天道。

    他還筆直地坐在被告席的桌前,手齊整地疊放在身前。

    就在這時,審判室的燈閃了一下,又閃了一下,然後滅了。

    皮爾索路上有棵樹倒了下來,扯斷了電線。

    
0.042109s