第二十一章
關燈
小
中
大
同,是嗎?”
“應該是的,”蘇珊·瑪麗說道,“星期三那天好像是八号。
” “然後,第二天,被告去了你家?是星期四,九月九日嗎?” “是的。
” “好的,”内爾斯·古德莫德森說道,“你已經證明在九日下午被告出現在你家門口,他和你丈夫一邊散步一邊談話,但他們談話時你并不在場。
我說得對嗎,海因太太?” “是的,你說得對。
” “然後,”内爾斯說道,“那天下午被告離開後,你和你丈夫坐在廊下談話了?” “是的。
” “你丈夫顯得不願意談論他和被告談話的内容?” “是的。
” “你追問他了?” “是的。
” “他告訴你他向被告表示願意仔細考慮一下這件事?表示他會考慮一下是否将那七英畝地賣給宮本先生?或者是讓喬金森先生這麼做?” “是的。
” “他告訴了你他擔心他母親的反應,如果他将地賣給被告的話?你是這麼說的嗎,海因太太?” “是這麼說的。
” “但他真的考慮做這樣的交易嗎?” “是的。
” “那麼他也同樣向被告表示過這個意思?” “是的。
” “也就是說,九日那天宮本先生離開你家的時候,他從你丈夫那裡得到的回答,是你丈夫還是有可能将那七英畝地賣給他的。
” “沒錯。
” “你丈夫告訴過你他鼓勵宮本先生相信有這樣的可能嗎?” “鼓勵?”蘇珊·瑪麗·海因答道,“這個我不知道。
” “讓我這樣說好了,”内爾斯說道,“你丈夫沒有明确地說不?他沒有引導被告相信他完全沒有可能拿回他家的地,是不是?” “沒有。
”蘇珊·瑪麗答道。
“換句話說就是,他鼓勵宮本先生相信至少還是有這個機會的。
” “我猜是的。
”蘇珊·瑪麗說道。
“不在談話現場,我想你隻能猜了,”内爾斯說,“海因太太,你隻能将你丈夫告訴過你的告訴法庭。
話也許不會百分百準确,因為如你所說,你丈夫知道你對搬家的事不太同意,可能會改換他和宮本先生談話的語氣和内容——” “反對,”阿爾文·胡克斯插話道,“有争議。
” “反對有效,”法官說道,“古德莫德森先生,不要扯遠話題。
你隻能問證人和她的證詞直接或間接相關的問題。
不能說到别的——這你知道的。
請繼續發問。
” “很抱歉。
”内爾斯答道,“好吧,海因太太,請原諒。
你丈夫和被告小時候是在一起長大的,我說得對嗎?” “就我所知,是的。
”
” “然後,第二天,被告去了你家?是星期四,九月九日嗎?” “是的。
” “好的,”内爾斯·古德莫德森說道,“你已經證明在九日下午被告出現在你家門口,他和你丈夫一邊散步一邊談話,但他們談話時你并不在場。
我說得對嗎,海因太太?” “是的,你說得對。
” “然後,”内爾斯說道,“那天下午被告離開後,你和你丈夫坐在廊下談話了?” “是的。
” “你丈夫顯得不願意談論他和被告談話的内容?” “是的。
” “你追問他了?” “是的。
” “他告訴你他向被告表示願意仔細考慮一下這件事?表示他會考慮一下是否将那七英畝地賣給宮本先生?或者是讓喬金森先生這麼做?” “是的。
” “他告訴了你他擔心他母親的反應,如果他将地賣給被告的話?你是這麼說的嗎,海因太太?” “是這麼說的。
” “但他真的考慮做這樣的交易嗎?” “是的。
” “那麼他也同樣向被告表示過這個意思?” “是的。
” “也就是說,九日那天宮本先生離開你家的時候,他從你丈夫那裡得到的回答,是你丈夫還是有可能将那七英畝地賣給他的。
” “沒錯。
” “你丈夫告訴過你他鼓勵宮本先生相信有這樣的可能嗎?” “鼓勵?”蘇珊·瑪麗·海因答道,“這個我不知道。
” “讓我這樣說好了,”内爾斯說道,“你丈夫沒有明确地說不?他沒有引導被告相信他完全沒有可能拿回他家的地,是不是?” “沒有。
”蘇珊·瑪麗答道。
“換句話說就是,他鼓勵宮本先生相信至少還是有這個機會的。
” “我猜是的。
”蘇珊·瑪麗說道。
“不在談話現場,我想你隻能猜了,”内爾斯說,“海因太太,你隻能将你丈夫告訴過你的告訴法庭。
話也許不會百分百準确,因為如你所說,你丈夫知道你對搬家的事不太同意,可能會改換他和宮本先生談話的語氣和内容——” “反對,”阿爾文·胡克斯插話道,“有争議。
” “反對有效,”法官說道,“古德莫德森先生,不要扯遠話題。
你隻能問證人和她的證詞直接或間接相關的問題。
不能說到别的——這你知道的。
請繼續發問。
” “很抱歉。
”内爾斯答道,“好吧,海因太太,請原諒。
你丈夫和被告小時候是在一起長大的,我說得對嗎?” “就我所知,是的。
”