第十九章
關燈
小
中
大
十二月七日上午八點半,菲爾丁法官的法庭坐滿了對來自鍋爐的熱氣心存感激的市民。
他們将潮乎乎的外套留在衣帽間,但頭發、褲子、鞋靴和毛衣上依然帶着雪的味道。
艾德·索姆斯将暖氣又調高了些,因為陪審團主席反映住在友睦港飯店的幾位陪審員夜裡受凍了。
倒黴的暖氣片發出痛苦的呻吟,狂風在窗外怒吼,害得他們徹夜未眠。
陪審團主席說他們被安置在二樓,上床之前他們就猜測,這場暴雪會使審訊中斷。
暴風雪在飯店外肆虐,他們大部分人都沒能睡着,縮在被窩裡瑟瑟發抖。
艾德·索姆斯為此向陪審員們深表歉意,告訴他們休息室裡有咖啡壺,歡迎他們在休庭時取用——咖啡是熱的。
像前一天一樣,他給他們指出了茶櫥的位置,裡面有十四個咖啡杯,挂在青銅挂鈎上,以及糖罐,但沒有奶油,他表示抱歉,希望他們将就一下,因為皮特森雜貨店的奶油都賣光了。
陪審團主席表示他們已經準備就緒,于是艾德·索姆斯領他們進了審判室。
記者們也各自落座,被告被帶了進來。
伊林諾·窦可思在速記機前坐下。
艾德·索姆斯讓全體起立,然後盧·菲爾丁法官從内室出來,旁若無人地大步走向法官椅。
他像往常一樣,看上去鐵面無私。
他用左拳支撐着腦袋的重量,沖阿爾文·胡克斯點點頭。
“新的一天,”他對他說道,“但還是你的時間,公訴人。
開始吧。
傳你的證人出庭。
” 阿爾文·胡克斯站起來謝過菲爾丁法官。
他看來精力充沛,胡須刮得很幹淨,肩線筆挺的哔叽呢西服十分合體。
“請斯特林·惠特曼醫生出庭。
”他宣布,然後旁聽席上一個大家以前都沒見過的男子站了起來,走過矮門,走到證人席前,在那裡跟着艾德·索姆斯起了誓。
他個子很高,至少有六英尺五英寸,對于他身上的衣服來說,他塊頭太大了,襯衣的袖子露了一大截在外面,外套緊勒着胳肢窩。
“惠特曼醫生,”阿爾文胡克斯說道,“感謝你在這樣的上午克服各種困難前來作證。
據我所知,隻有少數内陸人敢搭六點二十五分這班渡輪過海來聖佩佐島——是不是,先生?” “是的,”惠特曼醫生答道,“隻有六個。
” “冒着這麼大的暴雪坐船很吓人。
”阿爾文·胡克斯補充道。
“是的。
”惠特曼醫生重複道。
他的體形對證人席來說也太大了,他站在裡面就像一隻鶴或鶴被硬塞在柳條箱裡。
“惠特曼醫生,”公訴人問,“你是一名血液科醫生,任職于安納柯蒂斯綜合醫院,是嗎?我說得對嗎?” “對。
” “你在那裡工作多久了?” “七年。
” “醫生,在這期間,你工作的性質和内容确切地說是什麼?” ”我做了六年半的血液科醫生。
嚴格地說,就是一名血液科醫生。
” “一名血液科醫生,”阿爾文·胡克斯問,“血液科醫生具體做些什麼?” 惠特曼醫生撓了撓後腦勺,又在眼鏡左腿的上方和下方撓了撓。
“我專攻血液病理學和治療學,”他說,“主要是血液的化驗和分析,為主治醫生提供參考。
” “我明白了,”阿爾文·胡克斯說道,“簡單地說,過去六年半時間裡,你的工作就是化驗血液,并對化驗的結果進行分析,是這樣嗎,醫生?” “可以這麼說。
”斯特林·惠特曼說道。
“很好,”阿爾文·胡克斯說道,“那麼,惠特曼醫生,考慮到你已經有了六年半的工作經驗,我們是否可以更确切地說你就是血液化驗方面的專家呢?你能說你在……比如說确定人的血型方面,已經達到了專家的水平了嗎?” “當然。
”斯特林·惠特曼說,“血型是……是最基本的。
判斷血型——對任何血液科醫生來說都是一項基本技能。
” “好的,”阿爾文·胡克斯說道,“今年九月十六日夜晚——深夜——本縣治安官給你帶去了一把魚叉,是不是?他請你化驗一下他在上面發現的血迹,對嗎,惠特曼先生?” “是的。
” 阿爾文·胡克斯扭過頭看着艾德·索姆斯;艾德将那把魚叉遞給他。
“惠特曼醫生,”這位公訴人說道,“我現在要給你看的東西是已經得到認可的4-B号證物。
請你仔細看看。
” “好的。
”斯特林·惠特曼答道。
他接過魚叉,仔細驗看——一把長柄魚叉,一端裝着帶倒刺的鐵鈎,柄端貼着“認可”的标簽。
“好了,”他說,“我看過了。
” “很好,”阿爾文·胡克斯說,“你認得這把魚叉嗎,惠特曼先生?”
他們将潮乎乎的外套留在衣帽間,但頭發、褲子、鞋靴和毛衣上依然帶着雪的味道。
艾德·索姆斯将暖氣又調高了些,因為陪審團主席反映住在友睦港飯店的幾位陪審員夜裡受凍了。
倒黴的暖氣片發出痛苦的呻吟,狂風在窗外怒吼,害得他們徹夜未眠。
陪審團主席說他們被安置在二樓,上床之前他們就猜測,這場暴雪會使審訊中斷。
暴風雪在飯店外肆虐,他們大部分人都沒能睡着,縮在被窩裡瑟瑟發抖。
艾德·索姆斯為此向陪審員們深表歉意,告訴他們休息室裡有咖啡壺,歡迎他們在休庭時取用——咖啡是熱的。
像前一天一樣,他給他們指出了茶櫥的位置,裡面有十四個咖啡杯,挂在青銅挂鈎上,以及糖罐,但沒有奶油,他表示抱歉,希望他們将就一下,因為皮特森雜貨店的奶油都賣光了。
陪審團主席表示他們已經準備就緒,于是艾德·索姆斯領他們進了審判室。
記者們也各自落座,被告被帶了進來。
伊林諾·窦可思在速記機前坐下。
艾德·索姆斯讓全體起立,然後盧·菲爾丁法官從内室出來,旁若無人地大步走向法官椅。
他像往常一樣,看上去鐵面無私。
他用左拳支撐着腦袋的重量,沖阿爾文·胡克斯點點頭。
“新的一天,”他對他說道,“但還是你的時間,公訴人。
開始吧。
傳你的證人出庭。
” 阿爾文·胡克斯站起來謝過菲爾丁法官。
他看來精力充沛,胡須刮得很幹淨,肩線筆挺的哔叽呢西服十分合體。
“請斯特林·惠特曼醫生出庭。
”他宣布,然後旁聽席上一個大家以前都沒見過的男子站了起來,走過矮門,走到證人席前,在那裡跟着艾德·索姆斯起了誓。
他個子很高,至少有六英尺五英寸,對于他身上的衣服來說,他塊頭太大了,襯衣的袖子露了一大截在外面,外套緊勒着胳肢窩。
“惠特曼醫生,”阿爾文胡克斯說道,“感謝你在這樣的上午克服各種困難前來作證。
據我所知,隻有少數内陸人敢搭六點二十五分這班渡輪過海來聖佩佐島——是不是,先生?” “是的,”惠特曼醫生答道,“隻有六個。
” “冒着這麼大的暴雪坐船很吓人。
”阿爾文·胡克斯補充道。
“是的。
”惠特曼醫生重複道。
他的體形對證人席來說也太大了,他站在裡面就像一隻鶴或鶴被硬塞在柳條箱裡。
“惠特曼醫生,”公訴人問,“你是一名血液科醫生,任職于安納柯蒂斯綜合醫院,是嗎?我說得對嗎?” “對。
” “你在那裡工作多久了?” “七年。
” “醫生,在這期間,你工作的性質和内容确切地說是什麼?” ”我做了六年半的血液科醫生。
嚴格地說,就是一名血液科醫生。
” “一名血液科醫生,”阿爾文·胡克斯問,“血液科醫生具體做些什麼?” 惠特曼醫生撓了撓後腦勺,又在眼鏡左腿的上方和下方撓了撓。
“我專攻血液病理學和治療學,”他說,“主要是血液的化驗和分析,為主治醫生提供參考。
” “我明白了,”阿爾文·胡克斯說道,“簡單地說,過去六年半時間裡,你的工作就是化驗血液,并對化驗的結果進行分析,是這樣嗎,醫生?” “可以這麼說。
”斯特林·惠特曼說道。
“很好,”阿爾文·胡克斯說道,“那麼,惠特曼醫生,考慮到你已經有了六年半的工作經驗,我們是否可以更确切地說你就是血液化驗方面的專家呢?你能說你在……比如說确定人的血型方面,已經達到了專家的水平了嗎?” “當然。
”斯特林·惠特曼說,“血型是……是最基本的。
判斷血型——對任何血液科醫生來說都是一項基本技能。
” “好的,”阿爾文·胡克斯說道,“今年九月十六日夜晚——深夜——本縣治安官給你帶去了一把魚叉,是不是?他請你化驗一下他在上面發現的血迹,對嗎,惠特曼先生?” “是的。
” 阿爾文·胡克斯扭過頭看着艾德·索姆斯;艾德将那把魚叉遞給他。
“惠特曼醫生,”這位公訴人說道,“我現在要給你看的東西是已經得到認可的4-B号證物。
請你仔細看看。
” “好的。
”斯特林·惠特曼答道。
他接過魚叉,仔細驗看——一把長柄魚叉,一端裝着帶倒刺的鐵鈎,柄端貼着“認可”的标簽。
“好了,”他說,“我看過了。
” “很好,”阿爾文·胡克斯說,“你認得這把魚叉嗎,惠特曼先生?”