第十八章
關燈
小
中
大
。
他将它遞給阿爾特·莫蘭。
“上面有血迹。
”他指出。
“魚血。
”天道說道,“我用它來叉魚的。
” “魚血怎麼會弄到手柄這端呢?”阿爾特問,“我以為應該是鈎子上會有,而不是手柄上。
你手握哪裡呢?是魚血?” “當然。
”天道答道,“魚血會弄到手上,治安官。
随便問個漁民都知道。
” 治安官從褲子後面的口袋裡抽出一條手帕,隔手帕拿着魚叉。
“我要将這個拿去化驗。
”他說着将它遞給阿貝爾·馬丁森。
“這在搜查令允許範圍之内。
我想你今晚走不了了,你不能出海,等我消息吧。
我知道你想出海捕魚,但我想你今晚必須留下來。
回家去吧。
在家待着。
等我消息。
否則我就隻好現在就逮捕你了。
我認為你和此事有牽連。
” “我沒有殺他。
”宮本天道反複辯解,“而且我不能不去捕魚。
像這樣的夜晚,我不能讓船閑在這裡,而且——” “那麼你被捕了,”阿爾特·莫蘭打斷他,“因為我是絕不可能讓你出海的。
用不了半個小時,你就能逃到加拿大去。
” “不,我不會的。
”天道答道,“我會去捕魚,然後回家。
等我回來,那時候你也知道我魚叉上的血迹是魚血,而不是海因的血了。
我現在出海去捕我的鲑魚,明天早上再去找你驗證。
” 治安官搖搖頭,手滑到腰間的皮帶上,拇指勾在皮帶的搭扣上。
“不行,”他說道,“你被捕了。
很抱歉,但我們不得不逮捕你。
” 治安官估計,這個調查已經進行五個小時了。
他想起了夏洛克·福爾摩斯。
賀拉斯·威利笑話了他看到屍體頭皮翻起的腦袋和卡爾腦子裡面的碎骨時的作嘔反應。
蘇珊·瑪麗肩上搭着尿布,戴着手套的無名指指向教堂的蛋糕,那白色的手指讓他忍不住往嘴裡塞了條薄荷口香糖。
她癱倒在樓梯上,腿伸在前面,嬰兒奶瓶滾落在腳邊。
好吧,他終究還是得扮一回夏洛克·福爾摩斯,是的,這是一場遊戲。
卡爾海因溺水身亡,他沒有想過這會有什麼蹊跷。
像之前的其他漁民一樣,掉進了大海,然後遇難,事情就是這樣。
阿爾特·莫蘭是個相信命運的人。
在他看來,生活中偶然發生不幸的事也是難免的。
工作過程中見過的種種不幸都還在他腦海中。
這麼多年來,他見了很多,他知道以後他還會見到,生活就是這樣。
在這方面,島上的生活和任何地方的生活都一樣:不幸的事總是時有發生。
現在他才開始相信,他手頭的案子是件謀殺案。
他應該料到遲早他都會遇上這事的。
他對自己在遇到這事時的專業表現感到滿意;他的調查不比任何人遜色。
這下賀拉斯·威利不會笑話他自以為是夏洛克·福爾摩斯了。
他想,賀拉斯·威利盡管無禮,但他是對的。
因為這個日本佬就在眼前,還有賀拉斯建議他找的染血槍托。
他找過的每個島民,談話的矛頭都無情地指向了眼前這個日本佬。
阿爾特·莫蘭注視着這個日本佬平靜的眼睛,想從中看出點究竟。
但它們冷硬,嵌在一張驕傲、平靜的臉上,完全看不出什麼。
這雙眼睛的主人的情感深藏,定有隐情。
“你被捕了。
”阿爾特·莫蘭重複道,“罪名是涉嫌謀殺卡爾·海因。
他将它遞給阿爾特·莫蘭。
“上面有血迹。
”他指出。
“魚血。
”天道說道,“我用它來叉魚的。
” “魚血怎麼會弄到手柄這端呢?”阿爾特問,“我以為應該是鈎子上會有,而不是手柄上。
你手握哪裡呢?是魚血?” “當然。
”天道答道,“魚血會弄到手上,治安官。
随便問個漁民都知道。
” 治安官從褲子後面的口袋裡抽出一條手帕,隔手帕拿着魚叉。
“我要将這個拿去化驗。
”他說着将它遞給阿貝爾·馬丁森。
“這在搜查令允許範圍之内。
我想你今晚走不了了,你不能出海,等我消息吧。
我知道你想出海捕魚,但我想你今晚必須留下來。
回家去吧。
在家待着。
等我消息。
否則我就隻好現在就逮捕你了。
我認為你和此事有牽連。
” “我沒有殺他。
”宮本天道反複辯解,“而且我不能不去捕魚。
像這樣的夜晚,我不能讓船閑在這裡,而且——” “那麼你被捕了,”阿爾特·莫蘭打斷他,“因為我是絕不可能讓你出海的。
用不了半個小時,你就能逃到加拿大去。
” “不,我不會的。
”天道答道,“我會去捕魚,然後回家。
等我回來,那時候你也知道我魚叉上的血迹是魚血,而不是海因的血了。
我現在出海去捕我的鲑魚,明天早上再去找你驗證。
” 治安官搖搖頭,手滑到腰間的皮帶上,拇指勾在皮帶的搭扣上。
“不行,”他說道,“你被捕了。
很抱歉,但我們不得不逮捕你。
” 治安官估計,這個調查已經進行五個小時了。
他想起了夏洛克·福爾摩斯。
賀拉斯·威利笑話了他看到屍體頭皮翻起的腦袋和卡爾腦子裡面的碎骨時的作嘔反應。
蘇珊·瑪麗肩上搭着尿布,戴着手套的無名指指向教堂的蛋糕,那白色的手指讓他忍不住往嘴裡塞了條薄荷口香糖。
她癱倒在樓梯上,腿伸在前面,嬰兒奶瓶滾落在腳邊。
好吧,他終究還是得扮一回夏洛克·福爾摩斯,是的,這是一場遊戲。
卡爾海因溺水身亡,他沒有想過這會有什麼蹊跷。
像之前的其他漁民一樣,掉進了大海,然後遇難,事情就是這樣。
阿爾特·莫蘭是個相信命運的人。
在他看來,生活中偶然發生不幸的事也是難免的。
工作過程中見過的種種不幸都還在他腦海中。
這麼多年來,他見了很多,他知道以後他還會見到,生活就是這樣。
在這方面,島上的生活和任何地方的生活都一樣:不幸的事總是時有發生。
現在他才開始相信,他手頭的案子是件謀殺案。
他應該料到遲早他都會遇上這事的。
他對自己在遇到這事時的專業表現感到滿意;他的調查不比任何人遜色。
這下賀拉斯·威利不會笑話他自以為是夏洛克·福爾摩斯了。
他想,賀拉斯·威利盡管無禮,但他是對的。
因為這個日本佬就在眼前,還有賀拉斯建議他找的染血槍托。
他找過的每個島民,談話的矛頭都無情地指向了眼前這個日本佬。
阿爾特·莫蘭注視着這個日本佬平靜的眼睛,想從中看出點究竟。
但它們冷硬,嵌在一張驕傲、平靜的臉上,完全看不出什麼。
這雙眼睛的主人的情感深藏,定有隐情。
“你被捕了。
”阿爾特·莫蘭重複道,“罪名是涉嫌謀殺卡爾·海因。