第十八章
關燈
小
中
大
有意思的事,和我從奧萊那兒聽來的正好吻合,埃塔也提到過。
賀拉斯說他在戰争期間見過像這一樣的傷痕。
是日本佬用槍托打的。
說他們從孩提時起便被訓練如何用根棒搏鬥。
他們受的那種訓練,賀拉斯說叫劍道。
出自劍道招數的攻擊,我猜,會留下像卡爾頭上那樣的傷痕。
不過那時候我還沒想到什麼,直到碼頭上的人說宮本昨晚也在船艦灣——和卡爾處在同一位置。
甚至那時候我也沒想起什麼。
但今天下午埃塔提及“她和宮本之間的種種過節時,我突然想到了;聽了奧萊·喬金森的話之後,我就更那麼想了。
我想我最好沿着這條線追查下去,并搜查宮本的船,法官大人。
隻是以防萬一,看看那裡會不會有什麼蛛絲馬迹。
” 盧·菲爾丁法官捏了捏自已的鼻尖。
“我不明白,阿爾特。
”他說。
“首先,賀拉斯說卡爾·海因頭上的傷痕和他見過的日本士兵留下的傷痕碰巧很像,但他隻是随口說的——那真的能讓我們去懷疑宮本嗎?你還提到了埃塔·海因,換作是我,我是不會去找她的,她的話根本不足為信。
她很惹人厭,阿爾特,我不相信她。
昨天夜裡至少五十多個刺網漁船的漁民冒霧出海——他們當中任何一個人都可能和附近的漁民起争執,如果他覺得有人在截他的魚的話。
然後你還提到了奧菜·喬金森。
我承認奧萊的話很有意思。
我承認在奧萊這一點上,你的确提出了一些值得考慮的情況。
但是——” “法官大人,”阿爾特·莫蘭打斷他的話,“我可以說一句嗎?如果你考慮太久的話,我們就根本沒機會了。
那些船就快要出海了。
” 法官拉起衣袖,斜睨了一眼手表。
“五點二十。
”他說,“你說得對。
” “我這兒有一份書面陳述,”治安官說道,趁勢從襯衣口袋抽出一張紙,“匆忙寫下的,但沒有錯,法官大人。
情況都在上面,簡單明了。
我想找的是一件殺人兇器,就是這樣,如果走運運的話。
” “嗯……”盧·菲爾丁答道,“阿爾特,我想,如果你處理得當的話,倒也無甚不妥。
”他從桌子那邊朝治安官探身過來,“既然如此,那我們就走一下程序吧:你發誓書面證詞裡的所有内容均屬事實嗎?你能對上帝起誓嗎?” 治安官起誓。
“好吧。
你帶了搜查令嗎?” 治安官從另一個襯衣口袋裡抽出一張紙;法官對着書桌台燈将它展開,拿起自來水筆。
“我要說明一下,”他說,“我允許你搜查那艘船,但不包括天道的家。
不可驚擾到他的妻子和孩子們。
我看沒必要急着那麼做。
還有,記住,這是一張有限制的搜查令。
僅限于搜查兇器,阿爾特,不包括任何其他東西。
不得粗暴幹涉此人隐私。
” “明白,”阿爾特·莫蘭說,“僅限兇器。
” “如果在船上沒有找到任何東西,明天上午再來找我。
我們到那時候再讨論搜查他的住處的事。
” “好的,”阿爾特·莫蘭說,“謝謝。
” 然後他問法官是否可以用一下電話。
他撥了他辦公室的号碼,找伊林諾·窦可思。
“讓阿貝爾去碼頭等我。
”他說,“叫他帶上手電筒。
” 一九五四年的聖佩佐島漁民善于注意到其他人不在意的一些暗示
賀拉斯說他在戰争期間見過像這一樣的傷痕。
是日本佬用槍托打的。
說他們從孩提時起便被訓練如何用根棒搏鬥。
他們受的那種訓練,賀拉斯說叫劍道。
出自劍道招數的攻擊,我猜,會留下像卡爾頭上那樣的傷痕。
不過那時候我還沒想到什麼,直到碼頭上的人說宮本昨晚也在船艦灣——和卡爾處在同一位置。
甚至那時候我也沒想起什麼。
但今天下午埃塔提及“她和宮本之間的種種過節時,我突然想到了;聽了奧萊·喬金森的話之後,我就更那麼想了。
我想我最好沿着這條線追查下去,并搜查宮本的船,法官大人。
隻是以防萬一,看看那裡會不會有什麼蛛絲馬迹。
” 盧·菲爾丁法官捏了捏自已的鼻尖。
“我不明白,阿爾特。
”他說。
“首先,賀拉斯說卡爾·海因頭上的傷痕和他見過的日本士兵留下的傷痕碰巧很像,但他隻是随口說的——那真的能讓我們去懷疑宮本嗎?你還提到了埃塔·海因,換作是我,我是不會去找她的,她的話根本不足為信。
她很惹人厭,阿爾特,我不相信她。
昨天夜裡至少五十多個刺網漁船的漁民冒霧出海——他們當中任何一個人都可能和附近的漁民起争執,如果他覺得有人在截他的魚的話。
然後你還提到了奧菜·喬金森。
我承認奧萊的話很有意思。
我承認在奧萊這一點上,你的确提出了一些值得考慮的情況。
但是——” “法官大人,”阿爾特·莫蘭打斷他的話,“我可以說一句嗎?如果你考慮太久的話,我們就根本沒機會了。
那些船就快要出海了。
” 法官拉起衣袖,斜睨了一眼手表。
“五點二十。
”他說,“你說得對。
” “我這兒有一份書面陳述,”治安官說道,趁勢從襯衣口袋抽出一張紙,“匆忙寫下的,但沒有錯,法官大人。
情況都在上面,簡單明了。
我想找的是一件殺人兇器,就是這樣,如果走運運的話。
” “嗯……”盧·菲爾丁答道,“阿爾特,我想,如果你處理得當的話,倒也無甚不妥。
”他從桌子那邊朝治安官探身過來,“既然如此,那我們就走一下程序吧:你發誓書面證詞裡的所有内容均屬事實嗎?你能對上帝起誓嗎?” 治安官起誓。
“好吧。
你帶了搜查令嗎?” 治安官從另一個襯衣口袋裡抽出一張紙;法官對着書桌台燈将它展開,拿起自來水筆。
“我要說明一下,”他說,“我允許你搜查那艘船,但不包括天道的家。
不可驚擾到他的妻子和孩子們。
我看沒必要急着那麼做。
還有,記住,這是一張有限制的搜查令。
僅限于搜查兇器,阿爾特,不包括任何其他東西。
不得粗暴幹涉此人隐私。
” “明白,”阿爾特·莫蘭說,“僅限兇器。
” “如果在船上沒有找到任何東西,明天上午再來找我。
我們到那時候再讨論搜查他的住處的事。
” “好的,”阿爾特·莫蘭說,“謝謝。
” 然後他問法官是否可以用一下電話。
他撥了他辦公室的号碼,找伊林諾·窦可思。
“讓阿貝爾去碼頭等我。
”他說,“叫他帶上手電筒。
” 一九五四年的聖佩佐島漁民善于注意到其他人不在意的一些暗示