第三章
關燈
小
中
大
”
“是的。
” “請你翻到第七頁,好嗎?”治安官照做了。
“現在,”内爾斯說道,“我問你,第七頁是否是在卡爾·海因的蘇珊·瑪麗号上發現的物品的清單?” “是的。
” “能否請你向法庭讀出第27号物品是什麼?” “當然可以,”阿爾特·莫蘭說,“第27号物品。
一組閑置的D-8電池,六格組。
” “一組閑置的D-8電池,六格組,”内爾斯說道,“謝謝。
D-8電池,六格的。
現在能否請你翻到第42号物品,治安官?請再次向法庭宣讀這項物品。
” “第42号,”阿爾特·莫蘭回應道,“電池槽中發現D-8和D-6電池。
均為六格組。
” “一個6号,一個8号?”内爾斯說。
“是的。
” “我到雜貨店去量過,”内爾斯說,“D-6電池比D-8電池要寬一英寸。
在蘇珊·瑪麗号的電池槽裡放不下它,治安官。
它比那要大英一寸。
” “他做了一些現場改裝,”阿爾特解釋道,“側邊的凸緣被他敲掉了,這樣就有空間放得下一個D-6電池了。
” “他把側邊的凸緣敲掉了?” “是的。
” “是你親眼所見嗎?” “是的。
” “有一側的金屬凸緣被扳到了一邊?” “是的。
” “軟金屬?” “是的。
軟金屬。
它被向後扳了,好給D-6電池騰出空間。
” “給D-6電池騰出空間。
”内爾斯重複道,“但是,治安官,不是說閑置的那組電池是D-8型号的嗎?那不就是說卡爾·海因有一組D-8電池可用,并且不需要敲打和改裝就可以放入電池槽嗎?” “那組閑置的電池沒電了,”阿爾特·莫蘭說道,“我們把船拉回港口後對它進行了測試。
那組電池裡面一點兒電都沒有,古德莫德森先生。
一點兒電都沒有。
” “那組閑置的電池沒電了,”内爾斯重複道,“也就是說,總之,你發現在死者的船上有一組沒有電的閑置的D-8電池、一組正在電池槽裡工作的D-8電池,在這組電池旁邊還有一組正在工作的D-6電池,這組電池實際上對
” “請你翻到第七頁,好嗎?”治安官照做了。
“現在,”内爾斯說道,“我問你,第七頁是否是在卡爾·海因的蘇珊·瑪麗号上發現的物品的清單?” “是的。
” “能否請你向法庭讀出第27号物品是什麼?” “當然可以,”阿爾特·莫蘭說,“第27号物品。
一組閑置的D-8電池,六格組。
” “一組閑置的D-8電池,六格組,”内爾斯說道,“謝謝。
D-8電池,六格的。
現在能否請你翻到第42号物品,治安官?請再次向法庭宣讀這項物品。
” “第42号,”阿爾特·莫蘭回應道,“電池槽中發現D-8和D-6電池。
均為六格組。
” “一個6号,一個8号?”内爾斯說。
“是的。
” “我到雜貨店去量過,”内爾斯說,“D-6電池比D-8電池要寬一英寸。
在蘇珊·瑪麗号的電池槽裡放不下它,治安官。
它比那要大英一寸。
” “他做了一些現場改裝,”阿爾特解釋道,“側邊的凸緣被他敲掉了,這樣就有空間放得下一個D-6電池了。
” “他把側邊的凸緣敲掉了?” “是的。
” “是你親眼所見嗎?” “是的。
” “有一側的金屬凸緣被扳到了一邊?” “是的。
” “軟金屬?” “是的。
軟金屬。
它被向後扳了,好給D-6電池騰出空間。
” “給D-6電池騰出空間。
”内爾斯重複道,“但是,治安官,不是說閑置的那組電池是D-8型号的嗎?那不就是說卡爾·海因有一組D-8電池可用,并且不需要敲打和改裝就可以放入電池槽嗎?” “那組閑置的電池沒電了,”阿爾特·莫蘭說道,“我們把船拉回港口後對它進行了測試。
那組電池裡面一點兒電都沒有,古德莫德森先生。
一點兒電都沒有。
” “那組閑置的電池沒電了,”内爾斯重複道,“也就是說,總之,你發現在死者的船上有一組沒有電的閑置的D-8電池、一組正在電池槽裡工作的D-8電池,在這組電池旁邊還有一組正在工作的D-6電池,這組電池實際上對