第二章
關燈
小
中
大
是一張短床,上面放着羊毛毯;阿貝爾拿手電筒照了照。
駕駛艙中,駕駛盤上方的燈還開着,一縷陽光透過窗戶射進來,照在右舷的船壁上。
這一極端整齊和過于寂靜的場景使阿爾特心生一種不祥的感覺。
羅盤箱上方的一根鐵繩上挂着一盒香腸,随着蘇珊·瑪麗号的起伏而晃動着;除此之外,一切都寂然不動。
除了無線電機器裡傳來模糊、遙遠的噼啪聲之外,什麼聲音也聽不見。
阿爾特記下這一切,開始轉動收音機的調台旋鈕。
他也不知道自己為什麼這麼做,隻是不知道自己該幹什麼。
他陷入了茫然之中。
“情況不妙。
”阿貝爾說。
“去看看,”阿爾特說,“我忘記了——去看看他的救生筏是不是還在。
” 阿貝爾·馬丁森把腦袋探出艙門看了一下。
“還在那兒,阿爾特,”他說,“現在怎麼辦?” 他們相互盯着看了一會兒。
然後,阿爾特歎了口氣,坐在卡爾·海因的短床床沿上。
“或許他爬到甲闆下面去了,”阿貝爾說,“可能他的引擎出了點什麼問題,阿爾特。
” “我就坐在他的引擎上面,”阿爾特指出,“這下面空間太小,根本沒人爬得進去。
” “他離開了。
”阿貝爾搖着頭說道。
“好像是這樣。
”治安官答道。
他們看了看對方,然後目光又移向别處。
“或許是誰把他帶走了,”阿貝爾說,“他受了傷,用無線電求助,然後有人來把他帶走了。
就是這樣——” “那他們不會讓船就這樣漂在這裡,”阿爾特說,“而且,如果是那樣的話,這會兒我們應該已經聽到些消息了。
” “情況不妙。
”阿貝爾·馬丁森又說了一遍。
阿爾特又往齒間塞了一塊黃箭口香糖,他真希望這事兒跟他沒什麼關系。
他喜歡卡爾·海因,他也認識卡爾的家人,他星期天經常和他們去同一個教堂做禮拜。
卡爾祖祖輩輩都是島民。
他的祖父生于巴伐利亞,在中央谷最肥沃的地方擁有三十英畝草莓地。
他的父親也是個種草莓的農民,一九四四年死于中風。
後來,因為兒子在外打仗,卡爾的母親,埃塔·海因把三十英畝草莓地都賣給了喬金森家。
海因家的人吃苦耐勞、少言寡語,聖佩佐的居民大多都喜歡他們。
阿爾特回想起來,卡爾在坎頓島美國海軍部隊當炮兵,曾經打到過沖繩島。
他在戰争中幸存了下來——島上有的年輕人卻沒有。
他回來之後便過上了刺網漁民的生活。
在海上,卡爾的一頭金發變成了黃褐色。
他有兩百三十五磅重,相當部分的體重來自那壯闊結實的胸膛和肩膀。
冬日裡,他拉網捕魚的時候總是戴着一頂妻子織的羊毛帽,穿着一件洗舊了的軍裝夾克。
他從來不去聖佩佐酒館,也不去聖佩佐咖啡館喝咖啡。
星期日上午,他總是和妻兒一起坐在第一山路德派教堂後排的長椅上。
蒼白的教堂燈光下,他眯着眼睛,巨大的手掌中捧着一本打開的贊美詩集,一臉虔誠。
星期日下午,他喜歡蹲在船尾的甲闆上,一言不發卻技巧娴熟地整理自己的刺網,或不厭其煩地将漁網的漏洞補上。
他總是獨自幹活。
他待人有禮卻不太容易接近。
不管走到哪兒,他幾乎總是穿着一雙膠靴——就像所有聖佩佐的漁民一樣。
他的妻子同樣也是早期島民的後代。
阿爾特記得,她是瓦裡格家的人(他們是草農和鋸木工,在牛海岬有幾英畝零星的土地),她的父親不久前剛剛去世。
卡爾用了妻子的名字來命名自己的船,他一九四八年的時候在友睦港西面建造了一座大木屋,其中有一間屋子
駕駛艙中,駕駛盤上方的燈還開着,一縷陽光透過窗戶射進來,照在右舷的船壁上。
這一極端整齊和過于寂靜的場景使阿爾特心生一種不祥的感覺。
羅盤箱上方的一根鐵繩上挂着一盒香腸,随着蘇珊·瑪麗号的起伏而晃動着;除此之外,一切都寂然不動。
除了無線電機器裡傳來模糊、遙遠的噼啪聲之外,什麼聲音也聽不見。
阿爾特記下這一切,開始轉動收音機的調台旋鈕。
他也不知道自己為什麼這麼做,隻是不知道自己該幹什麼。
他陷入了茫然之中。
“情況不妙。
”阿貝爾說。
“去看看,”阿爾特說,“我忘記了——去看看他的救生筏是不是還在。
” 阿貝爾·馬丁森把腦袋探出艙門看了一下。
“還在那兒,阿爾特,”他說,“現在怎麼辦?” 他們相互盯着看了一會兒。
然後,阿爾特歎了口氣,坐在卡爾·海因的短床床沿上。
“或許他爬到甲闆下面去了,”阿貝爾說,“可能他的引擎出了點什麼問題,阿爾特。
” “我就坐在他的引擎上面,”阿爾特指出,“這下面空間太小,根本沒人爬得進去。
” “他離開了。
”阿貝爾搖着頭說道。
“好像是這樣。
”治安官答道。
他們看了看對方,然後目光又移向别處。
“或許是誰把他帶走了,”阿貝爾說,“他受了傷,用無線電求助,然後有人來把他帶走了。
就是這樣——” “那他們不會讓船就這樣漂在這裡,”阿爾特說,“而且,如果是那樣的話,這會兒我們應該已經聽到些消息了。
” “情況不妙。
”阿貝爾·馬丁森又說了一遍。
阿爾特又往齒間塞了一塊黃箭口香糖,他真希望這事兒跟他沒什麼關系。
他喜歡卡爾·海因,他也認識卡爾的家人,他星期天經常和他們去同一個教堂做禮拜。
卡爾祖祖輩輩都是島民。
他的祖父生于巴伐利亞,在中央谷最肥沃的地方擁有三十英畝草莓地。
他的父親也是個種草莓的農民,一九四四年死于中風。
後來,因為兒子在外打仗,卡爾的母親,埃塔·海因把三十英畝草莓地都賣給了喬金森家。
海因家的人吃苦耐勞、少言寡語,聖佩佐的居民大多都喜歡他們。
阿爾特回想起來,卡爾在坎頓島美國海軍部隊當炮兵,曾經打到過沖繩島。
他在戰争中幸存了下來——島上有的年輕人卻沒有。
他回來之後便過上了刺網漁民的生活。
在海上,卡爾的一頭金發變成了黃褐色。
他有兩百三十五磅重,相當部分的體重來自那壯闊結實的胸膛和肩膀。
冬日裡,他拉網捕魚的時候總是戴着一頂妻子織的羊毛帽,穿着一件洗舊了的軍裝夾克。
他從來不去聖佩佐酒館,也不去聖佩佐咖啡館喝咖啡。
星期日上午,他總是和妻兒一起坐在第一山路德派教堂後排的長椅上。
蒼白的教堂燈光下,他眯着眼睛,巨大的手掌中捧着一本打開的贊美詩集,一臉虔誠。
星期日下午,他喜歡蹲在船尾的甲闆上,一言不發卻技巧娴熟地整理自己的刺網,或不厭其煩地将漁網的漏洞補上。
他總是獨自幹活。
他待人有禮卻不太容易接近。
不管走到哪兒,他幾乎總是穿着一雙膠靴——就像所有聖佩佐的漁民一樣。
他的妻子同樣也是早期島民的後代。
阿爾特記得,她是瓦裡格家的人(他們是草農和鋸木工,在牛海岬有幾英畝零星的土地),她的父親不久前剛剛去世。
卡爾用了妻子的名字來命名自己的船,他一九四八年的時候在友睦港西面建造了一座大木屋,其中有一間屋子