第二章
關燈
小
中
大
,周圍的最後一團白霧也在陽光的熱力下化為無形。
阿貝爾·馬丁森一隻手擱在汽艇的節流閥上,一隻手撐在膝蓋上。
他告訴阿爾特,詹森港的一個叫埃裡克·賽弗斯頓的漁民——老埃裡克的兒子,發現蘇珊·瑪麗号在白沙角的南邊漂泊着,網都撒在那兒,而且看上去船上沒有人。
說的時候,他用手指了指那個方向。
那是拂曉之後一個半小時多的樣子,船上的航行燈還亮着。
當時,阿貝爾開車來到白沙咀,胸前挂着一副雙筒望遠鏡,走到社區碼頭的盡頭。
他看到蘇珊·瑪麗号果真随着波濤漂蕩在海灣的西北偏北方向,于是便呼叫了治安官。
十五分鐘之後,他們來到漂泊的船邊,阿貝爾把節流閥向後扳過去。
海灣此時十分平靜,所以他們很順利地靠近了蘇珊·瑪麗号;阿爾特放好緩沖墊;他們兩個人用纜繩在每個系纜墩上都繞了幾圈,系緊。
“燈都亮着,”阿爾特一隻腳踩在蘇珊·瑪麗号的船舷上,一邊觀察一邊說道,“每一盞燈都亮着,好像。
” “他不在船上。
”阿貝爾答道。
“不像在船上。
”阿爾特說。
“檢查一遍吧,”阿貝爾說,“我有種不好的預感。
” 阿爾特聽到這話心裡一驚。
“最好不要,”他阻止道,“别說晦氣話。
” 他們繞過船艙,站在那裡眯起眼睛順着蘇珊·瑪麗号的支索朝上望去,一直望到穩定器的頂端。
紅白雙色的尾燈整個早晨都亮着;收網燈和誘魚燈都在漁網的尾部,在朝陽下發出暗淡的光芒。
當阿爾特站在那裡思索的時候,阿貝爾·馬丁森拉開了貨艙的艙蓋,叫他過去。
“找到什麼東西了嗎?”阿爾特問。
“看這兒。
”阿貝爾答道。
他們一起蹲在打開的方形貨艙口向裡看去,艙裡鲑魚的味道朝他們飄了過來。
阿貝爾拿着手電筒在一堆僵直無聲的魚身上照了一圈。
“銀鲑魚,”他說,“估摸着有五十條。
” “那麼他至少撈過一網。
”阿爾特說。
“應該是。
”阿貝爾應道。
以前曾經有人掉進空貨艙裡,摔破了頭,死在風平浪靜的日子。
阿爾特聽過幾件這樣的事。
他又看了一眼那堆魚。
“你估計他昨晚什麼時候出的事?” “很難說。
四點半,五點?” “他去了哪兒,你覺得?” “或許是北岸,”阿貝爾說,“或許是船艦灣。
也可能是艾略特海岬。
那裡是魚群出沒的地方。
” 但是這些不用說阿爾特也知道。
鲑魚是聖佩佐人的生計所在,鲑魚群夜晚會在什麼神秘的地方出沒是人們交談的永恒主題。
但是阿貝爾大聲說出來還是提醒了他——讓他想得更明白了。
他們兩個在貨艙口又待了一會兒,不知道該幹什麼。
那堆一動不動的鲑魚讓阿爾特深受困擾,但一時又說不出來是什麼感覺,所以他隻是一言不發地看着它。
然後他站了起來,膝蓋骨發出咯咯的響聲,轉身離開了黑洞洞的貨艙。
“我們再找找。
”他提議道。
“對,”阿貝爾說道,“說不定他就在駕駛艙裡,昏過去了還是怎的。
” 蘇珊·瑪麗号是一艘三十英尺長的後推進式捕魚船——一艘标準的、維護良好的聖佩佐刺網漁船——她的駕駛艙就在中艙後面。
阿爾特弓身鑽進船尾側面的艙門,并在艙門口站了一會兒。
在地闆的中央——這是他注意到的第一件事物——一隻錫制的咖啡杯倒在那兒。
一個船用電池正放在駕駛盤的右邊。
右舷邊
阿貝爾·馬丁森一隻手擱在汽艇的節流閥上,一隻手撐在膝蓋上。
他告訴阿爾特,詹森港的一個叫埃裡克·賽弗斯頓的漁民——老埃裡克的兒子,發現蘇珊·瑪麗号在白沙角的南邊漂泊着,網都撒在那兒,而且看上去船上沒有人。
說的時候,他用手指了指那個方向。
那是拂曉之後一個半小時多的樣子,船上的航行燈還亮着。
當時,阿貝爾開車來到白沙咀,胸前挂着一副雙筒望遠鏡,走到社區碼頭的盡頭。
他看到蘇珊·瑪麗号果真随着波濤漂蕩在海灣的西北偏北方向,于是便呼叫了治安官。
十五分鐘之後,他們來到漂泊的船邊,阿貝爾把節流閥向後扳過去。
海灣此時十分平靜,所以他們很順利地靠近了蘇珊·瑪麗号;阿爾特放好緩沖墊;他們兩個人用纜繩在每個系纜墩上都繞了幾圈,系緊。
“燈都亮着,”阿爾特一隻腳踩在蘇珊·瑪麗号的船舷上,一邊觀察一邊說道,“每一盞燈都亮着,好像。
” “他不在船上。
”阿貝爾答道。
“不像在船上。
”阿爾特說。
“檢查一遍吧,”阿貝爾說,“我有種不好的預感。
” 阿爾特聽到這話心裡一驚。
“最好不要,”他阻止道,“别說晦氣話。
” 他們繞過船艙,站在那裡眯起眼睛順着蘇珊·瑪麗号的支索朝上望去,一直望到穩定器的頂端。
紅白雙色的尾燈整個早晨都亮着;收網燈和誘魚燈都在漁網的尾部,在朝陽下發出暗淡的光芒。
當阿爾特站在那裡思索的時候,阿貝爾·馬丁森拉開了貨艙的艙蓋,叫他過去。
“找到什麼東西了嗎?”阿爾特問。
“看這兒。
”阿貝爾答道。
他們一起蹲在打開的方形貨艙口向裡看去,艙裡鲑魚的味道朝他們飄了過來。
阿貝爾拿着手電筒在一堆僵直無聲的魚身上照了一圈。
“銀鲑魚,”他說,“估摸着有五十條。
” “那麼他至少撈過一網。
”阿爾特說。
“應該是。
”阿貝爾應道。
以前曾經有人掉進空貨艙裡,摔破了頭,死在風平浪靜的日子。
阿爾特聽過幾件這樣的事。
他又看了一眼那堆魚。
“你估計他昨晚什麼時候出的事?” “很難說。
四點半,五點?” “他去了哪兒,你覺得?” “或許是北岸,”阿貝爾說,“或許是船艦灣。
也可能是艾略特海岬。
” 但是這些不用說阿爾特也知道。
鲑魚是聖佩佐人的生計所在,鲑魚群夜晚會在什麼神秘的地方出沒是人們交談的永恒主題。
但是阿貝爾大聲說出來還是提醒了他——讓他想得更明白了。
他們兩個在貨艙口又待了一會兒,不知道該幹什麼。
那堆一動不動的鲑魚讓阿爾特深受困擾,但一時又說不出來是什麼感覺,所以他隻是一言不發地看着它。
然後他站了起來,膝蓋骨發出咯咯的響聲,轉身離開了黑洞洞的貨艙。
“我們再找找。
”他提議道。
“對,”阿貝爾說道,“說不定他就在駕駛艙裡,昏過去了還是怎的。
” 蘇珊·瑪麗号是一艘三十英尺長的後推進式捕魚船——一艘标準的、維護良好的聖佩佐刺網漁船——她的駕駛艙就在中艙後面。
阿爾特弓身鑽進船尾側面的艙門,并在艙門口站了一會兒。
在地闆的中央——這是他注意到的第一件事物——一隻錫制的咖啡杯倒在那兒。
一個船用電池正放在駕駛盤的右邊。
右舷邊