凋零之墓
關燈
小
中
大
“為什麼墓碑會在這裡?當然得在這,因為這兒不長草!”
勒内·巴隆說完後,大家沉默了。
巴隆四十來歲,性格開朗,個子矮小,留着卓别林式的小胡子。
由于當晚雙冠客棧幾乎沒有客人,老闆巴隆便離開吧台,與他的朋友查爾斯·比倫斯基和邁克·費爾德一起坐在桌邊,同桌的還有個過路的男人——阿蘭·圖威斯特博士。
看着這個高瘦、陌生的老人走進他的酒吧時,勒内·巴隆頓時感到好奇,因為這兒的新客很少,尤其是在冬季末尾這樣時節。
他和他的朋友不知道的是,這位客人業餘愛好犯罪學,而且有着敏銳的推理能力,以至于傑出的蘇格蘭場警察局經常向他求助。
巴隆的直覺告訴他,眼前這個人并不一般。
圖威斯特博士的英式冷淡、得體舉止和剪裁精緻的斜紋軟呢外套讓人肅然起敬。
事實上,這位著名的偵探遠沒有看上去那般自信。
他不無苦澀地告訴自己,他已經過了冒險的年紀,過了跳上汽車逃離首都的喧嚣,随心所欲在英國鄉間遊蕩的年紀。
當天晚上,向西開了一天以後,他已經到了威爾士的邊界,像一隻重獲自由的野貓一樣興奮。
當他在荒涼的山上迷了路,逐漸深入迷宮般的小路時,他的熱情便慢慢減退了。
然後,懸崖邊的急刹車把他吓得不輕。
路上沒有路标,黑夜又降臨了,并且開了一天車,他身心俱疲,這些都要了他的命。
所以現在他必須得休息一下了,如果他不想睡在星空下,就得找一家旅館落腳。
當然,睡在星空之下也不是他這個年紀該幹的事了。
他看到身後有一個小村莊,來的時候沒注意到它,于是他決定去碰碰運氣。
就在這時,他走到了這個奇怪的地方,這地方處在他最先遇到的屋舍的邊緣。
這是一片草地,除了極為平坦的表面和中心的一塊紀念碑外,并無特别之處。
這紀念碑是一塊大石闆,大約兩米寬、三米長,石塊閃着水汽,在淡淡的月光下微微發亮。
但這塊石闆是紀念什麼的呢?是一種特殊的墳墓或墓穴嗎?可能吧,因為他想不出其他解釋。
不知為何,他打了個寒戰。
是因為這個奇怪的墓穴、夜晚的潮濕和清冷,還是因為屋頂傳來的凄涼的風聲? 他進入客棧。
盡管老闆友好地歡迎了他,老式爐子的溫暖也讓他感到舒服,但他一直無法消除這種奇怪的印象,仿佛有個幽靈從巨大潮濕的石闆上升了起來,跟着他進入了這個溫暖的鄉村房間。
于是他急忙把話題引向了他的發現,以求得到一個解釋來消除他的疑慮。
但這三人的反應與他的預想相去甚遠。
相反,他們的臉立馬陰沉了下來。
喝完酒後,圖威斯特博士皺起了眉頭: “那裡不長草嗎?但我好像看到了一大片綠地……” “四周的話,是長草的,”邁克·費爾德說,他四十多歲,身材筆挺,目光坦率,“但就是那一塊地不長。
這就是為什麼要在那兒立塊石碑,這樣就不會有人注意到這塊光秃秃的長方形土地……” 偵探越來越感到驚訝。
“我不明白……您的意思是說,隻有這幾平方米的地方不長草?” “是的。
” “但這……” “很荒謬,沒錯。
但事實就是如此。
這兒的人都知道這件事。
這個地方已經快一百年不長草了。
人們多次試圖消除這個反常的現象,但都沒成功。
” 查爾斯·比倫斯基是三個同伴中最小的一個,但也是話最少的一個,他的口音暴露了他的斯拉夫血統。
“你明白,草沒法在那兒生長了,再也不可能了!” “再也不可能了?”圖威斯特博士說,“那兒究竟為什麼不長草呢?” 勒内·巴隆以平和但略帶嘲弄的口吻說: “啊,這是個科學無法解釋的謎,先生。
但我猜您想了解這種奇怪現象的起因,對嗎?” “是的,确實如此,請講。
” 旅店老闆先上了一輪酒,然後開始了他奇怪的講述。
他說話的聲音有點像唱歌,和法國南部的人近似。
他的口音與比倫斯基的不同,幾乎聽不出來,但圖威斯特對老闆的故鄉非常了解,因為圖威斯特會經常在那兒待上一段時間。
此外,他剛剛在吧台後面的一張鑲框照片中認出了勒内·巴隆,當時巴隆的年紀隻有現在的一半大。
照片裡的他正在和朋友們玩滾球,背景是古老的地中海港口。
旁邊的另一張照片似乎透露出了更多信息。
三個年輕人穿着皇家空軍飛行員的制服,自豪地站在噴火式戰鬥機的機頭前。
盡管歲月改變了他們的容貌,圖威斯特還是認出了他的同伴們。
“
巴隆四十來歲,性格開朗,個子矮小,留着卓别林式的小胡子。
由于當晚雙冠客棧幾乎沒有客人,老闆巴隆便離開吧台,與他的朋友查爾斯·比倫斯基和邁克·費爾德一起坐在桌邊,同桌的還有個過路的男人——阿蘭·圖威斯特博士。
看着這個高瘦、陌生的老人走進他的酒吧時,勒内·巴隆頓時感到好奇,因為這兒的新客很少,尤其是在冬季末尾這樣時節。
他和他的朋友不知道的是,這位客人業餘愛好犯罪學,而且有着敏銳的推理能力,以至于傑出的蘇格蘭場警察局經常向他求助。
巴隆的直覺告訴他,眼前這個人并不一般。
圖威斯特博士的英式冷淡、得體舉止和剪裁精緻的斜紋軟呢外套讓人肅然起敬。
事實上,這位著名的偵探遠沒有看上去那般自信。
他不無苦澀地告訴自己,他已經過了冒險的年紀,過了跳上汽車逃離首都的喧嚣,随心所欲在英國鄉間遊蕩的年紀。
當天晚上,向西開了一天以後,他已經到了威爾士的邊界,像一隻重獲自由的野貓一樣興奮。
當他在荒涼的山上迷了路,逐漸深入迷宮般的小路時,他的熱情便慢慢減退了。
然後,懸崖邊的急刹車把他吓得不輕。
路上沒有路标,黑夜又降臨了,并且開了一天車,他身心俱疲,這些都要了他的命。
所以現在他必須得休息一下了,如果他不想睡在星空下,就得找一家旅館落腳。
當然,睡在星空之下也不是他這個年紀該幹的事了。
他看到身後有一個小村莊,來的時候沒注意到它,于是他決定去碰碰運氣。
就在這時,他走到了這個奇怪的地方,這地方處在他最先遇到的屋舍的邊緣。
這是一片草地,除了極為平坦的表面和中心的一塊紀念碑外,并無特别之處。
這紀念碑是一塊大石闆,大約兩米寬、三米長,石塊閃着水汽,在淡淡的月光下微微發亮。
但這塊石闆是紀念什麼的呢?是一種特殊的墳墓或墓穴嗎?可能吧,因為他想不出其他解釋。
不知為何,他打了個寒戰。
是因為這個奇怪的墓穴、夜晚的潮濕和清冷,還是因為屋頂傳來的凄涼的風聲? 他進入客棧。
盡管老闆友好地歡迎了他,老式爐子的溫暖也讓他感到舒服,但他一直無法消除這種奇怪的印象,仿佛有個幽靈從巨大潮濕的石闆上升了起來,跟着他進入了這個溫暖的鄉村房間。
于是他急忙把話題引向了他的發現,以求得到一個解釋來消除他的疑慮。
但這三人的反應與他的預想相去甚遠。
相反,他們的臉立馬陰沉了下來。
喝完酒後,圖威斯特博士皺起了眉頭: “那裡不長草嗎?但我好像看到了一大片綠地……” “四周的話,是長草的,”邁克·費爾德說,他四十多歲,身材筆挺,目光坦率,“但就是那一塊地不長。
這就是為什麼要在那兒立塊石碑,這樣就不會有人注意到這塊光秃秃的長方形土地……” 偵探越來越感到驚訝。
“我不明白……您的意思是說,隻有這幾平方米的地方不長草?” “是的。
” “但這……” “很荒謬,沒錯。
但事實就是如此。
這兒的人都知道這件事。
這個地方已經快一百年不長草了。
人們多次試圖消除這個反常的現象,但都沒成功。
” 查爾斯·比倫斯基是三個同伴中最小的一個,但也是話最少的一個,他的口音暴露了他的斯拉夫血統。
“你明白,草沒法在那兒生長了,再也不可能了!” “再也不可能了?”圖威斯特博士說,“那兒究竟為什麼不長草呢?” 勒内·巴隆以平和但略帶嘲弄的口吻說: “啊,這是個科學無法解釋的謎,先生。
但我猜您想了解這種奇怪現象的起因,對嗎?” “是的,确實如此,請講。
” 旅店老闆先上了一輪酒,然後開始了他奇怪的講述。
他說話的聲音有點像唱歌,和法國南部的人近似。
他的口音與比倫斯基的不同,幾乎聽不出來,但圖威斯特對老闆的故鄉非常了解,因為圖威斯特會經常在那兒待上一段時間。
此外,他剛剛在吧台後面的一張鑲框照片中認出了勒内·巴隆,當時巴隆的年紀隻有現在的一半大。
照片裡的他正在和朋友們玩滾球,背景是古老的地中海港口。
旁邊的另一張照片似乎透露出了更多信息。
三個年輕人穿着皇家空軍飛行員的制服,自豪地站在噴火式戰鬥機的機頭前。
盡管歲月改變了他們的容貌,圖威斯特還是認出了他的同伴們。
“