稻草人的複仇
關燈
小
中
大
“明天……是萬聖節,是逝者的節日……”珍妮沉思道。
但她絲毫不願去想已經死去的人…… 她站在母親的墳墓前,準備放下一盆菊花。
她凝視着這盆菊花,發現它的豔麗色彩與貢德維爾墓地裡石墓的灰色形成了鮮明對比。
貢德維爾是夏朗德省的一個小村莊。
在薄霧中,墓碑像許多石化的鬼魂一樣矗立在她周圍。
她絲毫不願去想死去的人,尤其不願去想那個人……那個讓她痛苦掙紮的人,直到今日,關于他的可憎的記憶還在糾纏着她。
他的遺體也躺在這片墓地裡,離她三十多米,在一塊花崗岩石碑下,與他母親的石碑一模一樣,上面刻着那個可恨的名字:安托萬·杜普伊1922—1966。
碑文在她朦胧的眼前閃了一下,她覺得喉嚨發緊。
盡管她有信仰,盡管五年前自己向上帝發誓做那個男人的妻子,她也絕不可能去他的墓前祭拜。
在她看來,祭拜他就是對神明的亵渎。
她從沒想過自己會如此憎恨一個人,即使在他死後也是如此。
一陣微風吹來,打破了寂靜,震顫了小路兩旁的柏樹,揚起了幾根她外套上的金色發絲……她渾身顫抖着,感覺肩膀上仿佛搭了一隻死人的手。
那盆菊花從她手中滑了下去,在她腳邊的石碑上摔得粉碎。
溫熱的眼淚流了下來。
她永遠忘不了他。
他會繼續糾纏她,終其一生。
過了一會兒,她走上了通往自家農場的小徑,小徑就在村口後面一點的位置。
這次去墓地給她帶來的痛苦比她擔心的還要大。
她到處都能看到安托萬的影子,即使是她面前最微小的身影,她都覺得像是安托萬。
比如那個陰森的稻草人,它守衛在農場入口對面的小花園前。
她咽了咽口水,揉了揉眼睛,然後毅然決然地走進寬闊而漫長的客廳。
她父親加斯頓和叔叔勒内一同看向她。
他們的眼睛在灰暗的日子裡閃閃發光,眼神極其銳利,也滿是她身上那種沉重的悲傷。
他們全然明白她遭遇了什麼。
兩天後,在同一間寬敞的、既是客廳又是餐廳的鄉村房間裡,勒内·魯塞爾獨自一人坐在餐桌旁吃早餐。
當挂鐘敲響八點鐘時,他聽到了一輛雪鐵龍2CV的轟鳴聲。
車停在了門口。
熟悉的身影出現在前門的窗戶後面,是他的朋友朗貝爾·勒薩奇和他的孫子丹尼爾。
他朋友是一名退休的警察,而他的孫子是個可愛的金發小夥兒。
他們簡短地敲了敲門便進了屋。
勒内·魯塞爾記得他們計劃在樹林旁的池塘釣魚。
他問他們要不要喝點小酒,他們拒絕了,不過他們覺得喝點咖啡是個不錯的選擇。
過了一會兒,勒内的妻子瑪麗亞把他們的杯子倒滿。
朗貝爾道過謝,然後說道: “今天這鬼天氣,眼前像是蒙了一層豌豆泥,什麼也看不見。
我甚至得開大燈才能找到這兒來。
但我不覺得魚會不開心!” 他被自己的俏皮話逗笑了,其他人卻沒有任何反應,然後,他問主人: “你和我們一起去嗎,勒内?” “不,這次不行,對不起……” “那你兒子能去嗎?” “你得問問他,但他打算和一個朋友一起去射箭來着……” 朗貝爾盯着他,眉頭皺了起來: “一切都還好嗎,勒内?” 勒内搖了搖頭。
他嚴肅地看着丹尼爾,然後解釋道: “珍妮的狀态并不好……她昨晚做了一個可怕的噩夢。
” “還是因為他嗎?”年輕人咕哝着,握緊了拳頭。
“當然,不然還有誰……那天晚上,她甚至把花園裡的稻草人認成了他……” “這倒不讓我驚訝,”丹尼爾咬牙切齒道,“我來的時候,也覺得這個稻草人簡直和他是一個模子裡刻出來的!” “一個瘋狂的稻草人,拿着幹草叉對加斯頓窮追不舍……” “她真可憐……我能看看她嗎,她醒了嗎?” “不,應該沒有吧,”勒内回答說,抓起他的一包香煙,“今天早上我沒見到大家夥兒,無論是小馬克、珍妮,還是加斯頓,我都沒看到。
你知道加斯頓起得并不晚。
這挺奇怪的,因為……” “勒内,麻煩你,”瑪麗亞幹脆地打斷他的話,“你最好去外面抽煙。
你知道馬克不喜歡在起床的時候聞到煙味……” 勒内聳了聳肩,站了起來,嘟囔着走了出去。
在他關上門前,客人們聽到了幾句斷斷續續的話語:“孩子指使人……世界倒過來了……”五分鐘後,勒内回來了,他臉色慘白。
他盯着朋友們看了很久,然後結結巴巴地說: “加斯頓……死了……有人用幹草叉殺了他……就在那個可怕的稻草人前面……” 幾天後,在雅納克的公園酒店的休息室裡,兩名男子談到了這場慘案。
其中一位是警長皮埃爾·勒格朗,他身形瘦小,眉骨前突,苦惱的表情無疑和他負責的那件棘手的案子有關。
他的一位同事告訴他,鎮上有一位著名的英國偵探阿蘭·圖威斯特博士,他是破解不可能犯罪的專家。
為了尋求他的幫助,勒格朗立即向在公園酒店訂了房間的博士傳達了意向。
這位著名的偵探回答說,他願意伸出援手,但前提是案子必須異常困難。
警長告訴他,案子的困難程度将超乎博士的想象。
圖威斯特博士和他對面的人一樣瘦,但這是兩人唯一的相似之處。
他比警長高得多,面容更加平靜。
若有所思的眼睛照亮了一張微笑的、幾乎像孩子一樣的嘴巴,嘴上長着兩撇漂亮的紅胡子。
“一名男子被一個想要複仇的稻草人殺了,這就是事情的不尋常之處。
”圖威斯特解開了裝着煙鬥的東西,用一種輕快的口氣說道。
“是的,”勒格朗警長在扶手椅上坐正,随後感歎道,“這是最保守的說法了……還有,你不了解所有的細節。
我首先要回顧一下案發時的情況,以明确案子的‘不可能性’。
幸運的是,案發時,前警員朗貝爾在現場。
作為一名老手,他采取了必要的保護措施,保留了濕漉漉的地面上的腳印。
案發前一天晚上一直在下雨,一直下到淩晨兩點。
據法醫說,案發時間正是淩晨兩點左右。
後來還下了幾陣雨,死者的腳印雖然仍可以辨認,但也有些模糊了。
腳印從房子的前門延伸至稻草人,距離大概有四十米。
确切地說,腳印是單向的。
加斯頓·魯塞爾躺在稻草人的腳下,臉朝下,草叉從背後刺入了他的心髒。
草叉其實是稻草人的武器,如果能這麼說的話,其實稻草人自從立在那兒以後就一直氣勢洶洶地‘揮’着那把叉子。
四周散落着一些稻草,就是稻草人身上的……” “好像兩人發生過争鬥似的。
”圖威斯特博士笑了笑。
“是啊,”勒格朗歎了口氣,“我還要指出,加斯頓·魯塞爾當時穿着睡衣,但他事先穿上了毛衣和黃色雨衣。
早上八點,他的弟弟勒内出去抽煙。
天還是霧蒙蒙的,他沒有立即看見躺在地上的死者,但他被稻草人吓到了。
稻草人的外觀大變,穿着已故的安托萬·杜普伊工作時穿的軍裝。
安托萬·杜普伊是死者的前女婿,自從他和勒内的侄女珍妮離婚以來,他也和死者成了死對頭。
勒内·魯塞爾立馬走了幾
但她絲毫不願去想已經死去的人…… 她站在母親的墳墓前,準備放下一盆菊花。
她凝視着這盆菊花,發現它的豔麗色彩與貢德維爾墓地裡石墓的灰色形成了鮮明對比。
貢德維爾是夏朗德省的一個小村莊。
在薄霧中,墓碑像許多石化的鬼魂一樣矗立在她周圍。
她絲毫不願去想死去的人,尤其不願去想那個人……那個讓她痛苦掙紮的人,直到今日,關于他的可憎的記憶還在糾纏着她。
他的遺體也躺在這片墓地裡,離她三十多米,在一塊花崗岩石碑下,與他母親的石碑一模一樣,上面刻着那個可恨的名字:安托萬·杜普伊1922—1966。
碑文在她朦胧的眼前閃了一下,她覺得喉嚨發緊。
盡管她有信仰,盡管五年前自己向上帝發誓做那個男人的妻子,她也絕不可能去他的墓前祭拜。
在她看來,祭拜他就是對神明的亵渎。
她從沒想過自己會如此憎恨一個人,即使在他死後也是如此。
一陣微風吹來,打破了寂靜,震顫了小路兩旁的柏樹,揚起了幾根她外套上的金色發絲……她渾身顫抖着,感覺肩膀上仿佛搭了一隻死人的手。
那盆菊花從她手中滑了下去,在她腳邊的石碑上摔得粉碎。
溫熱的眼淚流了下來。
她永遠忘不了他。
他會繼續糾纏她,終其一生。
過了一會兒,她走上了通往自家農場的小徑,小徑就在村口後面一點的位置。
這次去墓地給她帶來的痛苦比她擔心的還要大。
她到處都能看到安托萬的影子,即使是她面前最微小的身影,她都覺得像是安托萬。
比如那個陰森的稻草人,它守衛在農場入口對面的小花園前。
她咽了咽口水,揉了揉眼睛,然後毅然決然地走進寬闊而漫長的客廳。
她父親加斯頓和叔叔勒内一同看向她。
他們的眼睛在灰暗的日子裡閃閃發光,眼神極其銳利,也滿是她身上那種沉重的悲傷。
他們全然明白她遭遇了什麼。
兩天後,在同一間寬敞的、既是客廳又是餐廳的鄉村房間裡,勒内·魯塞爾獨自一人坐在餐桌旁吃早餐。
當挂鐘敲響八點鐘時,他聽到了一輛雪鐵龍2CV的轟鳴聲。
車停在了門口。
熟悉的身影出現在前門的窗戶後面,是他的朋友朗貝爾·勒薩奇和他的孫子丹尼爾。
他朋友是一名退休的警察,而他的孫子是個可愛的金發小夥兒。
他們簡短地敲了敲門便進了屋。
勒内·魯塞爾記得他們計劃在樹林旁的池塘釣魚。
他問他們要不要喝點小酒,他們拒絕了,不過他們覺得喝點咖啡是個不錯的選擇。
過了一會兒,勒内的妻子瑪麗亞把他們的杯子倒滿。
朗貝爾道過謝,然後說道: “今天這鬼天氣,眼前像是蒙了一層豌豆泥,什麼也看不見。
我甚至得開大燈才能找到這兒來。
但我不覺得魚會不開心!” 他被自己的俏皮話逗笑了,其他人卻沒有任何反應,然後,他問主人: “你和我們一起去嗎,勒内?” “不,這次不行,對不起……” “那你兒子能去嗎?” “你得問問他,但他打算和一個朋友一起去射箭來着……” 朗貝爾盯着他,眉頭皺了起來: “一切都還好嗎,勒内?” 勒内搖了搖頭。
他嚴肅地看着丹尼爾,然後解釋道: “珍妮的狀态并不好……她昨晚做了一個可怕的噩夢。
” “還是因為他嗎?”年輕人咕哝着,握緊了拳頭。
“當然,不然還有誰……那天晚上,她甚至把花園裡的稻草人認成了他……” “這倒不讓我驚訝,”丹尼爾咬牙切齒道,“我來的時候,也覺得這個稻草人簡直和他是一個模子裡刻出來的!” “一個瘋狂的稻草人,拿着幹草叉對加斯頓窮追不舍……” “她真可憐……我能看看她嗎,她醒了嗎?” “不,應該沒有吧,”勒内回答說,抓起他的一包香煙,“今天早上我沒見到大家夥兒,無論是小馬克、珍妮,還是加斯頓,我都沒看到。
你知道加斯頓起得并不晚。
這挺奇怪的,因為……” “勒内,麻煩你,”瑪麗亞幹脆地打斷他的話,“你最好去外面抽煙。
你知道馬克不喜歡在起床的時候聞到煙味……” 勒内聳了聳肩,站了起來,嘟囔着走了出去。
在他關上門前,客人們聽到了幾句斷斷續續的話語:“孩子指使人……世界倒過來了……”五分鐘後,勒内回來了,他臉色慘白。
他盯着朋友們看了很久,然後結結巴巴地說: “加斯頓……死了……有人用幹草叉殺了他……就在那個可怕的稻草人前面……” 幾天後,在雅納克的公園酒店的休息室裡,兩名男子談到了這場慘案。
其中一位是警長皮埃爾·勒格朗,他身形瘦小,眉骨前突,苦惱的表情無疑和他負責的那件棘手的案子有關。
他的一位同事告訴他,鎮上有一位著名的英國偵探阿蘭·圖威斯特博士,他是破解不可能犯罪的專家。
為了尋求他的幫助,勒格朗立即向在公園酒店訂了房間的博士傳達了意向。
這位著名的偵探回答說,他願意伸出援手,但前提是案子必須異常困難。
警長告訴他,案子的困難程度将超乎博士的想象。
圖威斯特博士和他對面的人一樣瘦,但這是兩人唯一的相似之處。
他比警長高得多,面容更加平靜。
若有所思的眼睛照亮了一張微笑的、幾乎像孩子一樣的嘴巴,嘴上長着兩撇漂亮的紅胡子。
“一名男子被一個想要複仇的稻草人殺了,這就是事情的不尋常之處。
”圖威斯特解開了裝着煙鬥的東西,用一種輕快的口氣說道。
“是的,”勒格朗警長在扶手椅上坐正,随後感歎道,“這是最保守的說法了……還有,你不了解所有的細節。
我首先要回顧一下案發時的情況,以明确案子的‘不可能性’。
幸運的是,案發時,前警員朗貝爾在現場。
作為一名老手,他采取了必要的保護措施,保留了濕漉漉的地面上的腳印。
案發前一天晚上一直在下雨,一直下到淩晨兩點。
據法醫說,案發時間正是淩晨兩點左右。
後來還下了幾陣雨,死者的腳印雖然仍可以辨認,但也有些模糊了。
腳印從房子的前門延伸至稻草人,距離大概有四十米。
确切地說,腳印是單向的。
加斯頓·魯塞爾躺在稻草人的腳下,臉朝下,草叉從背後刺入了他的心髒。
草叉其實是稻草人的武器,如果能這麼說的話,其實稻草人自從立在那兒以後就一直氣勢洶洶地‘揮’着那把叉子。
四周散落着一些稻草,就是稻草人身上的……” “好像兩人發生過争鬥似的。
”圖威斯特博士笑了笑。
“是啊,”勒格朗歎了口氣,“我還要指出,加斯頓·魯塞爾當時穿着睡衣,但他事先穿上了毛衣和黃色雨衣。
早上八點,他的弟弟勒内出去抽煙。
天還是霧蒙蒙的,他沒有立即看見躺在地上的死者,但他被稻草人吓到了。
稻草人的外觀大變,穿着已故的安托萬·杜普伊工作時穿的軍裝。
安托萬·杜普伊是死者的前女婿,自從他和勒内的侄女珍妮離婚以來,他也和死者成了死對頭。
勒内·魯塞爾立馬走了幾