5
關燈
小
中
大
一晚上,他們起碼有七次竊喜、偷笑的機會;第二,由于他們如此專心緻志地谛聽穆爾黑德牧師大人的布道,在人們眼中,傑姆、迪爾和她便成為了教區裡表現最佳的小孩。
奮興布道會的第三晚,他們三人和其他幾個小孩一起走上前,接受基督作為他們個人的救世主。
儀式舉行的過程中,他們緊盯着地面,因為穆爾黑德牧師大人在他們頭頂交叉雙手,說的話裡有這麼一句:“Blessedishewhosittethnotintheseatofthescornful.”(有福的人,不坐亵慢人的座位。
)迪爾一時忍俊不禁,劇烈地咳喘起來,穆爾黑德牧師大人對傑姆耳語:“帶這孩子出去透透氣。
他太激動了。
” 傑姆說:“依我看,我們可以去你家院子的魚池旁玩這個。
” 迪爾說沒問題。
“這主意好,傑姆。
我們可以拿幾個箱子搭講道壇。
” 一條石子鋪的車道把芬奇家的院子和雷切爾小姐家的分隔開。
魚池在雷切爾小姐那邊的院子裡,周圍有杜鵑花、玫瑰、山茶花和栀子花的灌木叢。
池裡住着幾條又老又肥的金魚,還有若幹隻青蛙和蝾螈,池面上鋪蓋着寬闊的睡蓮葉和常春藤。
一棵巨大的無花果樹伸展其有毒的枝葉,遮蔽着周圍的區域,使那兒成為鄰裡間最涼爽的去處。
雷切爾小姐在池邊放了幾樣室外用的家具,無花果樹下有一張X形桌腿的餐桌。
他們在雷切爾小姐的煙熏室找到兩個空闆條箱,在魚池前搭了一個聖壇。
迪爾伫立在“聖壇”後面。
“我演穆爾黑德先生。
”他說。
“我演穆爾黑德先生,”傑姆說,“我最大。
” “哦,好吧。
”迪爾說。
“你和斯庫特可以當教民。
” “這樣的話我們什麼事都沒有,”她說,“甭想叫我在這裡幹坐一個小時聽你講話,傑姆·?芬奇。
” “你和迪爾可以發起募捐,”傑姆說,“你們也可以當唱詩班。
” 教民拉來兩張休閑椅,面朝聖壇坐下。
傑姆說:“現在你們一起唱點什麼吧。
” 她和迪爾唱了起來: 奇異恩典,樂聲何等甜美, 拯救了像我這般無助的人; 我曾迷失,如今已被找回, 曾經盲目,如今又能看見。
阿門。
傑姆伸出手臂環抱講道壇,探過身,用機密的口吻說:“哎喲,今早見到你們大家,可謂喜人的景象。
這真是一個美妙的早晨。
” 迪爾說:“阿門。
” “今早有人想敞開心扉,唱出他的心聲嗎?”傑姆問。
“有,大人。
”迪爾說。
迪爾寬闊的身闆和矮小的個子注定他永遠隻能扮演怪角色。
他站起身,就在他們眼皮底下,變身為一人唱詩班。
主耶稣再臨那日,号筒必要高聲吹起, 那早晨永遠光明華麗無比; 凡世上得救的人一同相會在主明宮, 在那邊點名,我亦必在其中。
牧師和教衆加入合唱。
在他們唱歌之際,她聽見卡波妮依稀在遠處喊叫。
她把那蚊子般的聲音從耳旁拍走。
迪爾,因鉚足了勁兒而滿臉通紅,坐了下來,把右前排的虔誠教友預留席全占了。
傑姆假裝扣上夾鼻眼鏡,清了清嗓子說:“我的教友們,今天講道的内容選自《詩篇》:‘普天下當向耶和華歡呼。
’” 傑姆摘下夾鼻眼鏡,一邊擦拭,一邊用低沉的聲音重複:“當向耶和華歡呼。
” 迪爾說:“進行募捐的時間到了。
”然後向她索要她放在口袋裡的兩個五分硬币。
“禮拜結束後你要還給我哦,迪爾。
”她說。
“大家安靜,”傑姆說,“現在是布道時間。
” 傑姆做了一場她有生以來聽過的最冗長、最枯燥的布道。
他說,罪孽指的是他能想象的最罪大惡極的事,犯有罪孽的人不可能成功,有福的人,坐亵慢人的座位。
簡而言之,他把過去三晚上他們聽到的一切用他自己的話重複了一遍。
他的嗓音沉到最低的聲區,繼而上升為短促的尖叫,他會緊緊抓住空氣,仿佛他腳下的大地正在裂開。
他曾發問:“魔鬼在哪裡?”然後直指教衆。
“就在亞拉巴馬的梅科姆縣。
” 他開始講地獄,可她說:“得了,把那段删掉,傑姆。
”穆爾黑德牧師大人對此的描述已經足以令她終生難忘。
傑姆掉轉話鋒,指向天堂:天堂裡到處是香蕉(迪爾的最愛)和焗土豆(她的至愛),他們死後會去那兒,享用美食,直至最後審判日到來。
上帝早已把他們從出生那天起所做的每件事記錄在案,到審判日那天會将他們打入地獄。
傑姆在結束布道時,請所有希望和基督結合的人走上前來。
她走了過去。
傑姆把手按在她頭上,說:“年輕的女士,你忏悔嗎?” “忏悔。
”她說。
“你受過洗禮嗎?” “從來沒有。
”她說。
“那好吧——”傑姆把手往魚池黑黝黝的水裡浸了浸,然後放在她頭上,“我為你施洗——” “嘿,等一等!”迪爾喊道,“那樣不對!” “我看沒錯,”傑姆說,“斯庫特和我是循道宗信徒。
” “是呀,但我們舉行的是浸禮會教派的奮興布道會。
你得把她按到水中。
我想我也要受洗。
”迪爾逐漸悟出儀式的派生影響,于是他奮力争取那個角色。
“應該是我,”他堅稱,“我是浸禮會教友,所以我想,受洗的人應該是我。
” “嗨,聽着,迪爾·?讨厭鬼·?哈裡斯,”她威脅道,“我今天整個上午都沒有做過一件神聖的事。
你坐了預留席,你獨唱了聖歌,你還發起了募捐。
現在,輪到我了。
” 她攥緊拳頭,側擡起左臂,腳趾牢牢扒住地面。
迪爾退了回去。
“嗨,省省吧,斯庫特。
” “她講得對,迪爾,”傑姆說,“你可以當我的助手。
” 傑姆看着她。
“斯庫特,你最好把衣服脫了,不然會弄濕的。
” 她褪下她的背帶褲,這是她身上唯一的衣服。
“别把我摁在下面不放,”她說,“也别忘了捂住我的鼻子。
” 她站在池塘的水泥邊沿上。
一條老邁的金魚浮出水面,狠毒地看了她一眼,然後消失在幽暗的水下。
“這東西有多深?”她問。
“隻有兩英尺左右。
”傑姆說,然後轉頭向迪爾求證。
可迪爾撇下他們走開了。
他們看着他一溜煙似的朝雷切爾小姐的房子跑去。
“他不會是生氣了吧?”她問。
“我不曉得。
我們等等,看他回不回來。
” 傑姆說,他們最好把魚趕到池子一邊,以免傷及某一條。
就在他們探過池沿嘩嘩撲騰時,一個不祥的聲音在他們身後響起:“嗚——” “嗚——”迪爾披着一條雙人床單說。
他在床單上剪了兩個小洞。
他把雙臂舉過頭頂,朝她撲去。
“你準備好了嗎?”他說,“快點,傑姆,我熱死了。
” “我的媽呀,”傑姆說,“你這是幹什麼?” “我是聖靈。
”迪爾謙恭地說。
傑姆牽着她的手,領她走入池子。
水溫暖而黏糊,池底滑溜溜的。
“隻能把我按下去一次哦。
”她說。
傑姆站在池邊。
那個披着床單的身影走到他旁邊,瘋狂地拍動雙臂。
傑姆拉住她,把她往下按。
當她的頭沒入水中時,她聽見傑姆吟誦:“瓊·?露易絲·?芬奇,我為你施洗,代表——” 啪! 雷切爾小姐的藤條毫厘不差地落在那神聖幽靈的屁股上。
迪爾不願後退落入雨點般的鞭子中,便加快步子往前走,跳進了池子裡,加入了她的行列。
雷切爾小姐并不罷休,毫不留情地抽打水面上纏結在一起的睡蓮、床單、腿和手臂,以及交織的常春藤。
“給我出來!”雷切爾小姐尖叫着,“我讓你聖靈,查爾斯·?貝克·?哈裡斯!從我最好的床上扯下床單,啊,你?在上面剪洞,啊,你?濫用上帝的名義,啊,你?過來,給我出來!” “别打了,雷切爾姨媽!”迪爾嘟哝道,他半個頭探出水面,“饒了我吧!” 迪爾努力讓自己體面地掙脫,但收效甚微:他從池子裡起來時像個面目全非的小水怪,身上覆着青苔和滴水的床單。
一根卷須狀的常春藤繞在他的頭和脖子上。
他拼命搖頭想把藤甩掉,雷切爾小姐慌忙退後,躲避四濺的水花。
瓊·?露易絲跟在他後面出來了。
她的鼻子因進水而感到劇烈的刺痛,她吸鼻子時,簡直難受極了。
雷切爾小姐不願碰迪爾,而是用藤條趕着他往前走,一邊嘴裡在喊:“快點!” 她和傑姆望着這兩個人消失在雷切爾小姐的房子裡。
她忍不住同情起迪爾來。
“我們回家吧,”傑姆說,“該吃晚飯了。
” 他們轉身朝家走去,徑直與他們父親的目光相遇。
他正站在車道上。
他的身旁站着一位他們不認識的女士和詹姆斯·?愛德華·?穆爾黑德牧師大人。
他們看上去已經在那兒站了有一會兒了。
阿迪克斯朝他們走來,脫下自己的外套。
她的喉嚨發緊,膝蓋打顫。
當他把外套披在她的肩上
奮興布道會的第三晚,他們三人和其他幾個小孩一起走上前,接受基督作為他們個人的救世主。
儀式舉行的過程中,他們緊盯着地面,因為穆爾黑德牧師大人在他們頭頂交叉雙手,說的話裡有這麼一句:“Blessedishewhosittethnotintheseatofthescornful.”(有福的人,不坐亵慢人的座位。
)迪爾一時忍俊不禁,劇烈地咳喘起來,穆爾黑德牧師大人對傑姆耳語:“帶這孩子出去透透氣。
他太激動了。
” 傑姆說:“依我看,我們可以去你家院子的魚池旁玩這個。
” 迪爾說沒問題。
“這主意好,傑姆。
我們可以拿幾個箱子搭講道壇。
” 一條石子鋪的車道把芬奇家的院子和雷切爾小姐家的分隔開。
魚池在雷切爾小姐那邊的院子裡,周圍有杜鵑花、玫瑰、山茶花和栀子花的灌木叢。
池裡住着幾條又老又肥的金魚,還有若幹隻青蛙和蝾螈,池面上鋪蓋着寬闊的睡蓮葉和常春藤。
一棵巨大的無花果樹伸展其有毒的枝葉,遮蔽着周圍的區域,使那兒成為鄰裡間最涼爽的去處。
雷切爾小姐在池邊放了幾樣室外用的家具,無花果樹下有一張X形桌腿的餐桌。
他們在雷切爾小姐的煙熏室找到兩個空闆條箱,在魚池前搭了一個聖壇。
迪爾伫立在“聖壇”後面。
“我演穆爾黑德先生。
”他說。
“我演穆爾黑德先生,”傑姆說,“我最大。
” “哦,好吧。
”迪爾說。
“你和斯庫特可以當教民。
” “這樣的話我們什麼事都沒有,”她說,“甭想叫我在這裡幹坐一個小時聽你講話,傑姆·?芬奇。
” “你和迪爾可以發起募捐,”傑姆說,“你們也可以當唱詩班。
” 教民拉來兩張休閑椅,面朝聖壇坐下。
傑姆說:“現在你們一起唱點什麼吧。
” 她和迪爾唱了起來: 奇異恩典,樂聲何等甜美, 拯救了像我這般無助的人; 我曾迷失,如今已被找回, 曾經盲目,如今又能看見。
阿門。
傑姆伸出手臂環抱講道壇,探過身,用機密的口吻說:“哎喲,今早見到你們大家,可謂喜人的景象。
這真是一個美妙的早晨。
” 迪爾說:“阿門。
” “今早有人想敞開心扉,唱出他的心聲嗎?”傑姆問。
“有,大人。
”迪爾說。
迪爾寬闊的身闆和矮小的個子注定他永遠隻能扮演怪角色。
他站起身,就在他們眼皮底下,變身為一人唱詩班。
主耶稣再臨那日,号筒必要高聲吹起, 那早晨永遠光明華麗無比; 凡世上得救的人一同相會在主明宮, 在那邊點名,我亦必在其中。
牧師和教衆加入合唱。
在他們唱歌之際,她聽見卡波妮依稀在遠處喊叫。
她把那蚊子般的聲音從耳旁拍走。
迪爾,因鉚足了勁兒而滿臉通紅,坐了下來,把右前排的虔誠教友預留席全占了。
傑姆假裝扣上夾鼻眼鏡,清了清嗓子說:“我的教友們,今天講道的内容選自《詩篇》:‘普天下當向耶和華歡呼。
’” 傑姆摘下夾鼻眼鏡,一邊擦拭,一邊用低沉的聲音重複:“當向耶和華歡呼。
” 迪爾說:“進行募捐的時間到了。
”然後向她索要她放在口袋裡的兩個五分硬币。
“禮拜結束後你要還給我哦,迪爾。
”她說。
“大家安靜,”傑姆說,“現在是布道時間。
” 傑姆做了一場她有生以來聽過的最冗長、最枯燥的布道。
他說,罪孽指的是他能想象的最罪大惡極的事,犯有罪孽的人不可能成功,有福的人,坐亵慢人的座位。
簡而言之,他把過去三晚上他們聽到的一切用他自己的話重複了一遍。
他的嗓音沉到最低的聲區,繼而上升為短促的尖叫,他會緊緊抓住空氣,仿佛他腳下的大地正在裂開。
他曾發問:“魔鬼在哪裡?”然後直指教衆。
“就在亞拉巴馬的梅科姆縣。
” 他開始講地獄,可她說:“得了,把那段删掉,傑姆。
”穆爾黑德牧師大人對此的描述已經足以令她終生難忘。
傑姆掉轉話鋒,指向天堂:天堂裡到處是香蕉(迪爾的最愛)和焗土豆(她的至愛),他們死後會去那兒,享用美食,直至最後審判日到來。
上帝早已把他們從出生那天起所做的每件事記錄在案,到審判日那天會将他們打入地獄。
傑姆在結束布道時,請所有希望和基督結合的人走上前來。
她走了過去。
傑姆把手按在她頭上,說:“年輕的女士,你忏悔嗎?” “忏悔。
”她說。
“你受過洗禮嗎?” “從來沒有。
”她說。
“那好吧——”傑姆把手往魚池黑黝黝的水裡浸了浸,然後放在她頭上,“我為你施洗——” “嘿,等一等!”迪爾喊道,“那樣不對!” “我看沒錯,”傑姆說,“斯庫特和我是循道宗信徒。
” “是呀,但我們舉行的是浸禮會教派的奮興布道會。
你得把她按到水中。
我想我也要受洗。
”迪爾逐漸悟出儀式的派生影響,于是他奮力争取那個角色。
“應該是我,”他堅稱,“我是浸禮會教友,所以我想,受洗的人應該是我。
” “嗨,聽着,迪爾·?讨厭鬼·?哈裡斯,”她威脅道,“我今天整個上午都沒有做過一件神聖的事。
你坐了預留席,你獨唱了聖歌,你還發起了募捐。
現在,輪到我了。
” 她攥緊拳頭,側擡起左臂,腳趾牢牢扒住地面。
迪爾退了回去。
“嗨,省省吧,斯庫特。
” “她講得對,迪爾,”傑姆說,“你可以當我的助手。
” 傑姆看着她。
“斯庫特,你最好把衣服脫了,不然會弄濕的。
” 她褪下她的背帶褲,這是她身上唯一的衣服。
“别把我摁在下面不放,”她說,“也别忘了捂住我的鼻子。
” 她站在池塘的水泥邊沿上。
一條老邁的金魚浮出水面,狠毒地看了她一眼,然後消失在幽暗的水下。
“這東西有多深?”她問。
“隻有兩英尺左右。
”傑姆說,然後轉頭向迪爾求證。
可迪爾撇下他們走開了。
他們看着他一溜煙似的朝雷切爾小姐的房子跑去。
“他不會是生氣了吧?”她問。
“我不曉得。
我們等等,看他回不回來。
” 傑姆說,他們最好把魚趕到池子一邊,以免傷及某一條。
就在他們探過池沿嘩嘩撲騰時,一個不祥的聲音在他們身後響起:“嗚——” “嗚——”迪爾披着一條雙人床單說。
他在床單上剪了兩個小洞。
他把雙臂舉過頭頂,朝她撲去。
“你準備好了嗎?”他說,“快點,傑姆,我熱死了。
” “我的媽呀,”傑姆說,“你這是幹什麼?” “我是聖靈。
”迪爾謙恭地說。
傑姆牽着她的手,領她走入池子。
水溫暖而黏糊,池底滑溜溜的。
“隻能把我按下去一次哦。
”她說。
傑姆站在池邊。
那個披着床單的身影走到他旁邊,瘋狂地拍動雙臂。
傑姆拉住她,把她往下按。
當她的頭沒入水中時,她聽見傑姆吟誦:“瓊·?露易絲·?芬奇,我為你施洗,代表——” 啪! 雷切爾小姐的藤條毫厘不差地落在那神聖幽靈的屁股上。
迪爾不願後退落入雨點般的鞭子中,便加快步子往前走,跳進了池子裡,加入了她的行列。
雷切爾小姐并不罷休,毫不留情地抽打水面上纏結在一起的睡蓮、床單、腿和手臂,以及交織的常春藤。
“給我出來!”雷切爾小姐尖叫着,“我讓你聖靈,查爾斯·?貝克·?哈裡斯!從我最好的床上扯下床單,啊,你?在上面剪洞,啊,你?濫用上帝的名義,啊,你?過來,給我出來!” “别打了,雷切爾姨媽!”迪爾嘟哝道,他半個頭探出水面,“饒了我吧!” 迪爾努力讓自己體面地掙脫,但收效甚微:他從池子裡起來時像個面目全非的小水怪,身上覆着青苔和滴水的床單。
一根卷須狀的常春藤繞在他的頭和脖子上。
他拼命搖頭想把藤甩掉,雷切爾小姐慌忙退後,躲避四濺的水花。
瓊·?露易絲跟在他後面出來了。
她的鼻子因進水而感到劇烈的刺痛,她吸鼻子時,簡直難受極了。
雷切爾小姐不願碰迪爾,而是用藤條趕着他往前走,一邊嘴裡在喊:“快點!” 她和傑姆望着這兩個人消失在雷切爾小姐的房子裡。
她忍不住同情起迪爾來。
“我們回家吧,”傑姆說,“該吃晚飯了。
” 他們轉身朝家走去,徑直與他們父親的目光相遇。
他正站在車道上。
他的身旁站着一位他們不認識的女士和詹姆斯·?愛德華·?穆爾黑德牧師大人。
他們看上去已經在那兒站了有一會兒了。
阿迪克斯朝他們走來,脫下自己的外套。
她的喉嚨發緊,膝蓋打顫。
當他把外套披在她的肩上