第二十三章

關燈
頂峰,被聖瑪麗的塔尖和落下陰影的北側遮掩住了一半。

    西邊,克裡斯特教堂,大教堂尖頂和湯姆塔之間那開闊的一片;布拉斯諾茲近在眼前;聖阿爾代和卡法斯在後面;尖頂、高塔和四方院,所有牛津就在生動的葉子和永恒的石頭之下萌生了,被她的藍山堡壘遠遠地包圍起來。

     滿是塔的城,還有塔與塔間的枝條, 布谷鳥在回鳴,鐘聲在充盈,雲雀入迷了, 白嘴鴉在小跑,河水包圍了, 耳上有光斑的丁香在下面。

    [此詩引自霍普金斯的詩歌《鄧·司各特的牛津》。

    ]
“哈麗雅特,”彼得說,“我想為這過去的五年而請求你的原諒。

    ” “我想,”哈麗雅特說,“說這句話的人應該是我。

    ” “我不覺得。

    當我記得我們第一次見面——” “彼得,不要回憶那些不快樂的事。

    我那時讨厭我自己,無論身體還是靈魂。

    我不知道我當時在做什麼。

    ” “那時我應該隻為你着想,而我卻選擇了那個時候讓你接受我,向你索求,像是個該死的傲慢的笨蛋——似乎隻要我開口要就能得到。

    哈麗雅特,我請求你相信這個,不管那看起來像什麼,我的蠢笨行為隻是因為虛榮,以及盲目、幼稚的急躁,急着要得到我想要的。

    ” 她搖了搖頭,不知道說什麼好。

     “我找到了你,”他更加平靜地繼續說道,“就在我覺得沒有任何女人對我有意義,女人不外乎是買賣與交換的小歡娛的時候,你超越了所有的希望和期待。

    在能抓住你之前,我那麼恐懼會失去你,所以我把我所有的貪婪和膽怯都一股腦兒地胡說八道出來。

    上帝助我,你當時還沒想到什麼,除了我和我的自大以外。

    仿佛這很重要。

    仿佛愛這個字并不是男人能給你的最絕對的傲慢。

    ” “不是,彼得。

    從來不是這樣的。

    ” “我親愛的——當你說願意和我住在一起,但不願意嫁給我的時候,你已經向我表明了,你是怎麼看我的。

    ” “不要說了。

    我為那個感到很羞愧。

    ” “不要羞愧,羞愧的應該是我。

    如果你知道,我多麼努力去忘記這個。

    我告訴自己,你隻不過是害怕婚姻的社會後果。

    我安慰自己,假裝這能表明你有那麼一點點喜歡我。

    好幾個月,我一直助長這種自負的心态,然後我承認了這個令人難以接受的真相。

    那真相就是,我應該從最開始就知道——你被我糾纏得煩了,以至于你甯願把自己扔給我,就像把骨頭扔給一隻狗一樣,以免這個畜生還叫個不停。

    ” “彼得,那不是真的。

    我煩的是我自己。

    我怎麼能給你一枚假硬币來當嫁妝呢?” “至少我明白我不用拿這個來償還債務。

    但我從來都不敢告訴你,當最終我看出這是什麼的時候,那指責對我來說意味着什麼……哈麗雅特,我不是很熱衷于宗教,甚至是道德,但我的确能分辨人的行為。

    我知道這是最糟糕的
0.054257s