第二十一章
關燈
小
中
大
哈麗雅特走進了大樓。
布洛斯小姐房間的門是開着的,但門廳卻是黑的。
德·範恩小姐的門是關的。
她敲了敲門,沒有人回應——一陣不祥之感突然襲來,應該有人來拉上了窗簾,但沒開燈。
她把門打開,按了一下門廳牆壁上的開關。
什麼光亮也沒有。
她的不安越來越強烈,于是走到了起居室的門邊,打開。
然後,就在她的手指要去碰開關的時候,一隻兇狠的手一把抓住了她的喉嚨。
她有兩個優勢:首先她早已有所準備,而且攻擊者并沒有料到脖子上的狗項圈。
當那雙強壯、殘酷的手在僵硬的皮帶上摸索的時候,她感覺到并聽見了自己的臉上有急促的喘氣聲。
就在那個人換手的時候,她有時間去想彼得教她的那些——去把兩隻手腕抓扯開。
但就在她的腳碰到另外一個人腳的時候,她的高跟鞋在木地闆上滑了一下——她跌倒了——她們一起跌了下來,但是她在底下;那下墜的過程似乎用了好幾年;在這個過程中,不堪入耳的辱罵随着嘶啞的聲音流進她的耳朵裡。
然後世界就在火和雷電之下變黑了。
那些臉——在疼痛高漲的海浪裡困惑地遊泳——焦慮地忽而腫大,忽而縮小,然後又凝合成一個,是希爾亞德小姐的臉,那麼龐大,和自己的臉那麼近。
然後有一個聲音刺耳地吵鬧着,像一隻喇叭莫名其妙地嚎叫。
然後,一下子就清晰了,就像劇院裡燈光驟然亮起的舞台,她看到房間,還有德·範恩小姐——臉像大理石一樣煞白——躺在沙發上,督學的身體湊向她。
在中間的地闆上,是一個插滿鮮花的花瓶,院長蹲跪在一邊。
然後,喇叭又開始響了,她聽到自己的聲音,非常遙遠,非常細微:“告訴彼得——”然後就什麼也沒了。
有個人的頭很疼——無法忍受的那種頭疼。
對一個頭疼的人來說,如果她沒有被頭疼壓迫,醫療室裡那白得發亮的房間還是很讓人喜歡的。
那個頭疼的人非常痛苦地呻吟着。
這是一種想打起精神,找出那個讨厭的人想要什麼的努力。
哈麗雅特的努力像是一隻河馬在試圖脫離沼澤,她支起身子,發現那個頭疼并呻吟着的人就是自己。
這時,醫療室的人看到了她,就過來幫她一把。
“到底怎麼了?”哈麗雅特說。
“哈!”醫療室的人說,“這樣好些。
不——不要坐起來。
你頭上被狠狠地敲了一下,你現在越安靜越好。
” “哦,我知道了,”哈麗雅特說,“我的頭疼得要死。
”她緩了一下,意識到頭最疼的部分就在右耳後的什麼地方。
她的手伸過去摸索,碰到了繃帶,“怎麼回事?” “我們也想知道是怎麼回事。
”醫療室的人說。
“我什麼都想不起來。
”哈麗雅特說。
“沒有關系。
把這個喝下去。
” 像是在書裡,哈麗雅特想。
書裡的人總是說,“把這個喝下去。
”這個房間并不是那麼明亮,威尼斯窗葉是關着的。
隻是她的眼睛對光線太過敏感了。
最好閉上眼睛。
“把這個喝下去”一定有什麼強大的魔力,因為她再次醒來的時候,頭疼已經好一些了,并感到極度的饑餓。
而且,她開始能想起一些事情了——狗脖圈還有打不開的燈——在黑暗裡抓過來的手。
但在這裡,記憶又倔強地突然停止了。
她一點也不知道,這頭疼是從哪裡來的。
當她再有意識的時候,她似乎看見了一幅德·範恩小姐躺在沙發上的圖片。
于是問了她在哪裡。
“她就在隔壁,”醫療室的人說,“她犯了一次很糟糕的心髒病,但現在好多了。
她太累了,而且,當然,看見你這樣真的把她吓壞了。
” 直到晚上院長過來,發現病人正發着一種叫“好奇”的高燒,哈麗雅特才得知昨天晚上的全部驚險故事。
“現在,如果你保持安靜的話,”院長說,“我就告訴你。
如果不能,那我就不告訴你了。
你那個英俊的年輕朋友給你送了幾乎有一花園那麼多的鮮花,還說明天早上會再來的。
好了,現在!可憐的德·範恩小姐差不多十點回來的——她的火車有一些晚——莫林斯看見她,讓她馬上去見督學,那是督學的口信。
不過,她覺得她最好還是把帽子先脫下來,所以她就去自己的房間了——非常匆忙,以免讓巴林博士等太久。
當然,第一件事就是發現燈打不開,然後她居然聽到你的聲音,我親愛的,在黑夜裡的地闆上呻吟。
然後她試了台燈,台燈是好的——你就在那兒,對于一個受人尊敬的女性來說,在她的起居室裡看到這一幕實在太可怕了。
順便說一聲,你現在有兩處漂亮的縫合口,是角落裡的書架幹的……然後,德·範恩小姐就沖出去求助,但那幢樓裡一個人也沒有。
然後,我親愛的,她像個瘋子一樣拼命跑到波列大樓,有些學生跑出來看看是怎麼了,有些人去找督學,有些人去找醫療室的人,還有的去找斯蒂文小姐、希爾亞德小姐以及我。
當時我正在房間裡安安穩穩地喝茶呢。
我們打電話找醫生,德·範恩小姐脆弱的心髒讓她不堪重負,都是驚吓過度和跑來跑去搞的,她把我們也吓壞了——我們真的度過了一段美好的時光。
” “一定是的。
另外一個俗麗之夜!我想你沒有發現那個人是誰吧?” “我們相當長一段時間裡,都根本沒有朝那方面想。
然後,就當我們都安靜下來之後,因為安妮又搞得手忙腳亂。
” “安妮?她怎麼了?” “哦,你不知道?我們在煤堆裡找到了她,我親愛的,她當時的狀态——那些煤灰,而且她一直用拳頭敲地闆。
我懷疑她的腦子不是很清楚,可憐的東西,被鎖在那裡那麼長時間。
如果不是因為溫西勳爵的話,我們可能不會去找她,最起碼也會等到第二天早晨,那時所有的事都會變成一場大災難了。
” “是的——他提醒過她,說她可能會被攻擊……他怎麼?你打電話找到他了嗎,還是?” “哦,是的。
就在我們把你和德·範恩小姐安頓上床之後,我們想你們兩個人估計可以休息一會兒了。
有人突然想起來,當我們找到你的時候,你說的第一句話就是,‘告訴彼得。
’所以我們打電話去了米特雷賓館,但他不在那裡;然後希爾亞德小姐說她知道他在哪裡,并打電話過去了。
那是午夜之後了。
幸運的是,他還沒有睡覺。
他說他馬上會過來,然後問安妮·威爾森有沒有怎樣。
希爾亞德小姐覺得,他被震驚得都不能好好思考了。
不管怎樣,他堅持告訴她,要關注一下安妮,所以我們都開始去找安妮了。
你知道在這樣一個地
布洛斯小姐房間的門是開着的,但門廳卻是黑的。
德·範恩小姐的門是關的。
她敲了敲門,沒有人回應——一陣不祥之感突然襲來,應該有人來拉上了窗簾,但沒開燈。
她把門打開,按了一下門廳牆壁上的開關。
什麼光亮也沒有。
她的不安越來越強烈,于是走到了起居室的門邊,打開。
然後,就在她的手指要去碰開關的時候,一隻兇狠的手一把抓住了她的喉嚨。
她有兩個優勢:首先她早已有所準備,而且攻擊者并沒有料到脖子上的狗項圈。
當那雙強壯、殘酷的手在僵硬的皮帶上摸索的時候,她感覺到并聽見了自己的臉上有急促的喘氣聲。
就在那個人換手的時候,她有時間去想彼得教她的那些——去把兩隻手腕抓扯開。
但就在她的腳碰到另外一個人腳的時候,她的高跟鞋在木地闆上滑了一下——她跌倒了——她們一起跌了下來,但是她在底下;那下墜的過程似乎用了好幾年;在這個過程中,不堪入耳的辱罵随着嘶啞的聲音流進她的耳朵裡。
然後世界就在火和雷電之下變黑了。
那些臉——在疼痛高漲的海浪裡困惑地遊泳——焦慮地忽而腫大,忽而縮小,然後又凝合成一個,是希爾亞德小姐的臉,那麼龐大,和自己的臉那麼近。
然後有一個聲音刺耳地吵鬧着,像一隻喇叭莫名其妙地嚎叫。
然後,一下子就清晰了,就像劇院裡燈光驟然亮起的舞台,她看到房間,還有德·範恩小姐——臉像大理石一樣煞白——躺在沙發上,督學的身體湊向她。
在中間的地闆上,是一個插滿鮮花的花瓶,院長蹲跪在一邊。
然後,喇叭又開始響了,她聽到自己的聲音,非常遙遠,非常細微:“告訴彼得——”然後就什麼也沒了。
有個人的頭很疼——無法忍受的那種頭疼。
對一個頭疼的人來說,如果她沒有被頭疼壓迫,醫療室裡那白得發亮的房間還是很讓人喜歡的。
那個頭疼的人非常痛苦地呻吟着。
這是一種想打起精神,找出那個讨厭的人想要什麼的努力。
哈麗雅特的努力像是一隻河馬在試圖脫離沼澤,她支起身子,發現那個頭疼并呻吟着的人就是自己。
這時,醫療室的人看到了她,就過來幫她一把。
“到底怎麼了?”哈麗雅特說。
“哈!”醫療室的人說,“這樣好些。
不——不要坐起來。
你頭上被狠狠地敲了一下,你現在越安靜越好。
” “哦,我知道了,”哈麗雅特說,“我的頭疼得要死。
”她緩了一下,意識到頭最疼的部分就在右耳後的什麼地方。
她的手伸過去摸索,碰到了繃帶,“怎麼回事?” “我們也想知道是怎麼回事。
”醫療室的人說。
“我什麼都想不起來。
”哈麗雅特說。
“沒有關系。
把這個喝下去。
” 像是在書裡,哈麗雅特想。
書裡的人總是說,“把這個喝下去。
”這個房間并不是那麼明亮,威尼斯窗葉是關着的。
隻是她的眼睛對光線太過敏感了。
最好閉上眼睛。
“把這個喝下去”一定有什麼強大的魔力,因為她再次醒來的時候,頭疼已經好一些了,并感到極度的饑餓。
而且,她開始能想起一些事情了——狗脖圈還有打不開的燈——在黑暗裡抓過來的手。
但在這裡,記憶又倔強地突然停止了。
她一點也不知道,這頭疼是從哪裡來的。
當她再有意識的時候,她似乎看見了一幅德·範恩小姐躺在沙發上的圖片。
于是問了她在哪裡。
“她就在隔壁,”醫療室的人說,“她犯了一次很糟糕的心髒病,但現在好多了。
她太累了,而且,當然,看見你這樣真的把她吓壞了。
” 直到晚上院長過來,發現病人正發着一種叫“好奇”的高燒,哈麗雅特才得知昨天晚上的全部驚險故事。
“現在,如果你保持安靜的話,”院長說,“我就告訴你。
如果不能,那我就不告訴你了。
你那個英俊的年輕朋友給你送了幾乎有一花園那麼多的鮮花,還說明天早上會再來的。
好了,現在!可憐的德·範恩小姐差不多十點回來的——她的火車有一些晚——莫林斯看見她,讓她馬上去見督學,那是督學的口信。
不過,她覺得她最好還是把帽子先脫下來,所以她就去自己的房間了——非常匆忙,以免讓巴林博士等太久。
當然,第一件事就是發現燈打不開,然後她居然聽到你的聲音,我親愛的,在黑夜裡的地闆上呻吟。
然後她試了台燈,台燈是好的——你就在那兒,對于一個受人尊敬的女性來說,在她的起居室裡看到這一幕實在太可怕了。
順便說一聲,你現在有兩處漂亮的縫合口,是角落裡的書架幹的……然後,德·範恩小姐就沖出去求助,但那幢樓裡一個人也沒有。
然後,我親愛的,她像個瘋子一樣拼命跑到波列大樓,有些學生跑出來看看是怎麼了,有些人去找督學,有些人去找醫療室的人,還有的去找斯蒂文小姐、希爾亞德小姐以及我。
當時我正在房間裡安安穩穩地喝茶呢。
我們打電話找醫生,德·範恩小姐脆弱的心髒讓她不堪重負,都是驚吓過度和跑來跑去搞的,她把我們也吓壞了——我們真的度過了一段美好的時光。
” “一定是的。
另外一個俗麗之夜!我想你沒有發現那個人是誰吧?” “我們相當長一段時間裡,都根本沒有朝那方面想。
然後,就當我們都安靜下來之後,因為安妮又搞得手忙腳亂。
” “安妮?她怎麼了?” “哦,你不知道?我們在煤堆裡找到了她,我親愛的,她當時的狀态——那些煤灰,而且她一直用拳頭敲地闆。
我懷疑她的腦子不是很清楚,可憐的東西,被鎖在那裡那麼長時間。
如果不是因為溫西勳爵的話,我們可能不會去找她,最起碼也會等到第二天早晨,那時所有的事都會變成一場大災難了。
” “是的——他提醒過她,說她可能會被攻擊……他怎麼?你打電話找到他了嗎,還是?” “哦,是的。
就在我們把你和德·範恩小姐安頓上床之後,我們想你們兩個人估計可以休息一會兒了。
有人突然想起來,當我們找到你的時候,你說的第一句話就是,‘告訴彼得。
’所以我們打電話去了米特雷賓館,但他不在那裡;然後希爾亞德小姐說她知道他在哪裡,并打電話過去了。
那是午夜之後了。
幸運的是,他還沒有睡覺。
他說他馬上會過來,然後問安妮·威爾森有沒有怎樣。
希爾亞德小姐覺得,他被震驚得都不能好好思考了。
不管怎樣,他堅持告訴她,要關注一下安妮,所以我們都開始去找安妮了。
你知道在這樣一個地