第十九章
關燈
小
中
大
迹;接着,他又尖銳地盤問了一通,來調查這套棋子的“來源”,長篇累牍地讨論了中國的貿易條件、古董市場的一般狀況、美國經濟蕭條對價格的影響,還問老闆能不能提供一些數字;當老闆提供了數字,就又立刻招來了新的挑戰,又一段更深入的探讨;在這個過程中,所有的棋子又被仔細檢查了一遍。
最後,彼得終于答應要以标價把這套棋子買下來(價格比他估計的最小值要高得多,但還在他估計的最大值以下),這個價格包括提供的棋盤。
由于棋子不尋常的尺寸,它們很有必要有個屬于它們自己的棋盤。
彼得跟商店老闆指出這棋盤是十六世紀西班牙産的——那個時期的東西不值錢——所以如果他把它當成賣家的禮物接受下來,已經很給他面子了。
這樣,賣家很勉強地答應了。
這場戰争現在有了一個讓人頗為快樂的結束,賣家笑逐顔開,并問他這包裹應該送到哪裡去。
“我們會把它帶走的,”彼得堅定地說,“如果你不想要支票,想要現金的話——” 賣家說支票倒是沒有問題,但這個包裹肯定會很大,所有的棋子都必須分别地包起來,所以要花費很長時間。
“不着急,”彼得說,“我們要把它帶走。
”這就是有良好教養的人的首要行為準則,禮物應該由個人贈予,不應該讓商店代送。
賣家跑到樓上,去找一個合适的盒子,彼得一臉歉意地看着哈麗雅特。
“對不起,花了這麼長時間。
實物比你想象的還好。
我不是專家,如果我沒有犯大錯的話,這一定是一套上好的古董棋,而且比他的要價要值錢很多。
這就是為什麼我會那麼仔細檢查、仔細盤問。
當一個東西看起來像是揀了個便宜,那就有可能是在什麼地方藏有毛病。
如果這些棋子不是真古董,那就一文不值。
” “我也這樣想,”有一個不安的想法糾纏着哈麗雅特,“如果這套棋不是那麼完美,你還會買嗎?” “再低的價格都不會買。
” “就連我想要也不買?” “不會。
這就是我的一個毛病。
而且,你也不會想要的。
你的腦子是學者型的,如果你知道什麼東西不對的話,你會一直感覺不舒服,哪怕沒有其他人知道。
” “這倒是真的。
每當有人來稱贊的時候,我都不得不說,‘是啊,但其中有枚棋子是現代的赝品’——這太讓人讨厭了。
好了,我很高興它們都沒有毛病,因為我愛它們幾乎愛傻了。
它們已經有好幾個星期不讓我好好睡了。
但直到現在,我都還沒跟你說謝謝。
” “你謝過了——而且,這全都是我的榮幸……不知道這個小型鋼琴還能不能用。
” 他小心翼翼地走進古董店黑漆漆的後沿,從一台紡車、一隻格魯吉亞酒櫃、一盞青銅燈和一小叢緬甸神像邊無視地走過,緬甸神像的前面就是那台樂器了。
“音樂盒子上的變奏曲。
”他說着擡起手指輕撫琴鍵,然後,他從旁邊拽了一張棺木凳子,坐下來開始彈奏。
起初是巴赫的組曲,接着是快步舞曲,然後才正式開始他《綠袖子》的曲調。
唉,我的愛,你于心何忍将我無情地抛棄, 而我一直深愛着你, 在你身邊我就歡喜。
他應該知道我不介意這個,哈麗雅特想,并在副歌的時候歡快地附上了自己的聲音: 哦,綠袖子是我所有的歡樂,哦,綠袖子讓我癡狂—— 他突然停了下來。
“音調錯了。
上天給你的是女低音的嗓子。
”在一段叮叮咚咚的調音後,他把調子換成了E小調,“你從來沒告訴過我你會唱歌……不,我能聽出你沒有經過專業訓練……合唱歌手?巴赫合唱團?……當然——我應該能猜到的……‘哦綠袖子是我金子般的心,我的綠袖子的姑娘誰也不能比……’你知道莫利的二重唱小調嗎?……那就來吧,‘哦何時!在淩晨破曉……’你喜歡哪一部分——它們都是一模一樣的……‘我的愛人她在梳妝……’G大調,我親愛的,G大調……” 店主忙着處理包裝用的材料,一點都沒有注意他們。
他對顧客們的怪癖已經很習慣了;并且,他可能還滿心期待能把這台小鋼琴賣出去呢。
“這種東西,”就當男高音和女低音一起唱完最後一個契合的韻律後,彼得說,“就是音樂的精髓了。
如果任何曲子能給我們一個複調的話,這曲子就可以很和諧。
下一個是什麼?……‘睡吧,甜美的缪斯?’來吧,來吧!真的嗎?必須嗎?……‘愛是迷幻,愛是狂熱……’好吧,我唱不了,我欠你一首。
”他的眼神很孩子氣,然後開始彈起了《甜蜜的丘比特,成熟她的欲望》的前奏旋律。
“不唱這個。
”哈麗雅特臉紅地說。
“不唱這個,這不是最好的選擇,再試個别的。
” 他猶豫了一會兒,從這個曲調到那個曲調,然後終于在伊麗莎白時期那些耳熟能詳的情歌上安頓下來。
我會欣然更改那個曲調, 因為溫柔的愛已将我魅惑…… 哈麗雅特的胳膊肘撐在鋼琴架上,雙手托着臉,聽着他獨自歌唱。
兩個年輕的先生閑逛進來,在店的前部大聲喧嘩着,漫不經心地看看青銅蠟燭台。
這時,他們把青銅蠟燭台丢開,絆絆撞撞地穿過黑漆漆的屋子,看看到底是誰在制造噪音。
一屋子真實幸福和快樂 最甜美的歡樂是 我真的仰慕你, 我欣賞着你的美妙 我從心裡愛慕你 比你更早沉迷。
就在一段嘈雜的噼裡啪啦談笑聲打斷主旋律之前,彼得完全征服了托拜斯·修莫完美旋律倒數第二行的高音挑戰。
哈麗雅特向歌手示意,讓他把聲音降低些,但是太遲了。
“你在這兒!”兩個年輕先生中個子高的那個說,口吻很挑釁,“你這是在制造讓人惡心的噪音。
閉上你的嘴!” 彼得坐在椅子上轉過身來。
“先生?”他很誇張地擦了擦他的單片眼鏡,并從那件大号粗花呢衣服上一直打量下來,“對不起。
你這個好心好意的提醒是針對我的嗎?” 哈麗雅特正準備說話,但那個年輕人先轉向了她
最後,彼得終于答應要以标價把這套棋子買下來(價格比他估計的最小值要高得多,但還在他估計的最大值以下),這個價格包括提供的棋盤。
由于棋子不尋常的尺寸,它們很有必要有個屬于它們自己的棋盤。
彼得跟商店老闆指出這棋盤是十六世紀西班牙産的——那個時期的東西不值錢——所以如果他把它當成賣家的禮物接受下來,已經很給他面子了。
這樣,賣家很勉強地答應了。
這場戰争現在有了一個讓人頗為快樂的結束,賣家笑逐顔開,并問他這包裹應該送到哪裡去。
“我們會把它帶走的,”彼得堅定地說,“如果你不想要支票,想要現金的話——” 賣家說支票倒是沒有問題,但這個包裹肯定會很大,所有的棋子都必須分别地包起來,所以要花費很長時間。
“不着急,”彼得說,“我們要把它帶走。
”這就是有良好教養的人的首要行為準則,禮物應該由個人贈予,不應該讓商店代送。
賣家跑到樓上,去找一個合适的盒子,彼得一臉歉意地看着哈麗雅特。
“對不起,花了這麼長時間。
實物比你想象的還好。
我不是專家,如果我沒有犯大錯的話,這一定是一套上好的古董棋,而且比他的要價要值錢很多。
這就是為什麼我會那麼仔細檢查、仔細盤問。
當一個東西看起來像是揀了個便宜,那就有可能是在什麼地方藏有毛病。
如果這些棋子不是真古董,那就一文不值。
” “我也這樣想,”有一個不安的想法糾纏着哈麗雅特,“如果這套棋不是那麼完美,你還會買嗎?” “再低的價格都不會買。
” “就連我想要也不買?” “不會。
這就是我的一個毛病。
而且,你也不會想要的。
你的腦子是學者型的,如果你知道什麼東西不對的話,你會一直感覺不舒服,哪怕沒有其他人知道。
” “這倒是真的。
每當有人來稱贊的時候,我都不得不說,‘是啊,但其中有枚棋子是現代的赝品’——這太讓人讨厭了。
好了,我很高興它們都沒有毛病,因為我愛它們幾乎愛傻了。
它們已經有好幾個星期不讓我好好睡了。
但直到現在,我都還沒跟你說謝謝。
” “你謝過了——而且,這全都是我的榮幸……不知道這個小型鋼琴還能不能用。
” 他小心翼翼地走進古董店黑漆漆的後沿,從一台紡車、一隻格魯吉亞酒櫃、一盞青銅燈和一小叢緬甸神像邊無視地走過,緬甸神像的前面就是那台樂器了。
“音樂盒子上的變奏曲。
”他說着擡起手指輕撫琴鍵,然後,他從旁邊拽了一張棺木凳子,坐下來開始彈奏。
起初是巴赫的組曲,接着是快步舞曲,然後才正式開始他《綠袖子》的曲調。
唉,我的愛,你于心何忍将我無情地抛棄, 而我一直深愛着你, 在你身邊我就歡喜。
他應該知道我不介意這個,哈麗雅特想,并在副歌的時候歡快地附上了自己的聲音: 哦,綠袖子是我所有的歡樂,哦,綠袖子讓我癡狂—— 他突然停了下來。
“音調錯了。
上天給你的是女低音的嗓子。
”在一段叮叮咚咚的調音後,他把調子換成了E小調,“你從來沒告訴過我你會唱歌……不,我能聽出你沒有經過專業訓練……合唱歌手?巴赫合唱團?……當然——我應該能猜到的……‘哦綠袖子是我金子般的心,我的綠袖子的姑娘誰也不能比……’你知道莫利的二重唱小調嗎?……那就來吧,‘哦何時!在淩晨破曉……’你喜歡哪一部分——它們都是一模一樣的……‘我的愛人她在梳妝……’G大調,我親愛的,G大調……” 店主忙着處理包裝用的材料,一點都沒有注意他們。
他對顧客們的怪癖已經很習慣了;并且,他可能還滿心期待能把這台小鋼琴賣出去呢。
“這種東西,”就當男高音和女低音一起唱完最後一個契合的韻律後,彼得說,“就是音樂的精髓了。
如果任何曲子能給我們一個複調的話,這曲子就可以很和諧。
下一個是什麼?……‘睡吧,甜美的缪斯?’來吧,來吧!真的嗎?必須嗎?……‘愛是迷幻,愛是狂熱……’好吧,我唱不了,我欠你一首。
”他的眼神很孩子氣,然後開始彈起了《甜蜜的丘比特,成熟她的欲望》的前奏旋律。
“不唱這個。
”哈麗雅特臉紅地說。
“不唱這個,這不是最好的選擇,再試個别的。
” 他猶豫了一會兒,從這個曲調到那個曲調,然後終于在伊麗莎白時期那些耳熟能詳的情歌上安頓下來。
我會欣然更改那個曲調, 因為溫柔的愛已将我魅惑…… 哈麗雅特的胳膊肘撐在鋼琴架上,雙手托着臉,聽着他獨自歌唱。
兩個年輕的先生閑逛進來,在店的前部大聲喧嘩着,漫不經心地看看青銅蠟燭台。
這時,他們把青銅蠟燭台丢開,絆絆撞撞地穿過黑漆漆的屋子,看看到底是誰在制造噪音。
一屋子真實幸福和快樂 最甜美的歡樂是 我真的仰慕你, 我欣賞着你的美妙 我從心裡愛慕你 比你更早沉迷。
就在一段嘈雜的噼裡啪啦談笑聲打斷主旋律之前,彼得完全征服了托拜斯·修莫完美旋律倒數第二行的高音挑戰。
哈麗雅特向歌手示意,讓他把聲音降低些,但是太遲了。
“你在這兒!”兩個年輕先生中個子高的那個說,口吻很挑釁,“你這是在制造讓人惡心的噪音。
閉上你的嘴!” 彼得坐在椅子上轉過身來。
“先生?”他很誇張地擦了擦他的單片眼鏡,并從那件大号粗花呢衣服上一直打量下來,“對不起。
你這個好心好意的提醒是針對我的嗎?” 哈麗雅特正準備說話,但那個年輕人先轉向了她