第十九章

關燈
麼。

    實際上,他完全騙了我;他隻犯了一個微不足道的錯誤,他以為我真的想要那種藥片——這倒也不是他的錯,我給他提供的那一系列病症清單,會讓任何人都以為我需要吃掉整個藥店。

    于是,他給我寄來了一個星期的藥——七片——昂貴得驚人;然後我就很合乎道德地帶着它們去找我警察署的朋友,那個人就是處理江湖騙子和虛假廣告之類東西的。

    他非常好奇,就做了檢驗。

    ‘哈,’他說,‘其中的六片對你既沒好處也沒壞處,但剩下的那個倒是真能治療疲勞。

    ’所以我自然就問了他那藥裡面有什麼。

    ‘馬錢子堿,’他說,‘劑量足以緻命。

    如果你疼得想用頭碰着腳在房間裡滾成一個鐵環,我可以擔保這就是你想要的藥。

    ’所以,我們就去找那位先生了。

    ” “你找到了他嗎?” “哦,找到了。

    是我親愛的老朋友了。

    以前因為海洛因交易把他抓上過被告席。

    我們把他送進了監獄——如果他出來之後,不打算基于這藥片的信函勒索我,那就怪了。

    我從來沒遇到過一個我更喜歡的惡棍……你想再多待一會兒嗎,或者我們應該再回到路上去?” 當他們路過一個小鎮的時候,彼得無意看到一家皮具店,突然停了車。

     “我知道你想要什麼,”他說,“你想要一個狗項圈。

    那種有黃銅結的。

    ” “一個狗項圈?幹什麼的?表明主人身份的徽章?” “别胡說。

    是用來防禦被猛獸咬的。

    也完全能防禦兇手和勒喉嚨的人。

    ” “我親愛的!” “說實話。

    這脖圈硬,不好掐,還有些鋒利——而且就算是要把你吊起來,有這個東西,就不會像繩子一樣讓人窒息。

    ” “可我不能戴着狗項圈出門。

    ” “好了,不用在白天戴。

    但你晚上巡邏的時候,有了這個就會放心得多。

    而且可以嘗試着睡覺時戴着它。

    你不要進來——我剛才已經掐你脖子掐得夠多了,能夠猜出你的尺寸。

    ” 他轉身進了店裡。

    哈麗雅特透過窗戶可以看到他和商店的人正在商量。

    過了一會兒,他帶了一個包裹出來,他們再次上了路。

     “那個人對我的牛頭梗犬可有興趣了,”他說,“我的那頭犬膽子極大,而且既莽撞又固執。

    他跟我說,他自己更喜歡獵犬。

    他告訴我在哪裡能把我的名字和地址刻在上面,我說那個不着急。

    現在,我們離開鎮上了,你可以試一下。

    ” 他把車停在路邊,幫助她(帶着一種自我滿足,哈麗雅特猜想)扣上皮帶。

    那是一種大型項圈,極為不舒服。

    哈麗雅特在她的包裡尋覓到一面小鏡子,來看一下效果。

     “非常合适,你覺得呢?”彼得說,“要說這個不能引起一輪新時尚的話,我就不理解了。

    ” “我也覺得,”哈麗雅特說,“你介意幫我取下來嗎?” “你會戴嗎?” “如果有人從後面抓住這個東西怎麼辦?” “就讓她抓,你往後倒,倒在她身上——重重地。

    你會摔得很輕,好運的話還會把她的頭骨撞開。

    ” “血腥的怪物!好的。

    如果你現在把它解開,我就會聽你的吩咐。

    ” “這是你的保證,”他說,并且把她解放出來,“那個項圈,”他說,一邊又把它包起來,放在她的膝蓋上,“值得你把它放在玻璃盒裡收藏。

    ” “為什麼?” “這是至今為止唯一你準許我送你的東西。

    ” “還有我的生命——還有我的生命——還有我的生命。

    ” “該死的!”彼得說,并惱怒地隔着擋風玻璃朝外看,“如果你不準我們兩個中的任何一個忘記這件事,這一定是件很痛苦的禮物。

    ” “對不起,彼得。

    我實在太小心眼,太混蛋了。

    如果你願意話,你可以送我一件禮物。

    ” “我可以嗎?我能送你什麼?大鵬蛋今天很便宜。

    ” 她的腦子裡暫時一片空白。

    不管她問他要什麼,總是差強人意。

    便宜的東西,太過普通的東西,或者僅僅是昂貴的東西都是對他的侮辱。

    他立刻就能看出,她是否僅僅是為了讓他高興而杜撰出一個她想要的東西。

     “彼得——送我那套象牙棋子。

    ” 他看起來如此快樂。

    他肯定以為她會用一件隻值六七便士的東西打發他。

     “我親愛的——當然!你現在就想要嗎?” “馬上!一些可恨的大學生可能會把它們搶走。

    我每天出門的時候,都害怕發現它們沒了。

    快點。

    ” “好的。

    我會開得不低于七十碼,除了在限速三十英裡的那個路段。

    ” “哦,上帝!”車子啟動的時候,哈麗雅特說。

    快速的飙車會讓她害怕,他知道這一點。

    在讓人屏息的五英裡後,他用餘光掃了她一眼,看看她是否能挺得住,然後從油門上松開了腳。

     “那是我的凱旋之歌。

    那四分鐘是不是很可怕?” “是我自找的,”哈麗雅特說,牙齒咬緊了,“繼續開。

    ” “我要是繼續那麼開的話,我就真該死了。

    我會用适中的速度,哪怕棋子被學生搶走,混蛋!” 不過,當他們到達的時候,那象牙棋子依然在櫥窗裡。

    彼得透過他的單片眼鏡,嚴厲地審視了一眼,然後說: “它們看起來很不錯。

    ” “它們太可愛了。

    承認吧,當我做一件事時,我就會做得很絕。

    我現在要一下子問你要三十二件禮物了。

    ” “聽起來像《愛麗絲漫遊仙境》。

    你進來嗎,或者你讓我單槍匹馬地把它們搶出來?” “我當然要進去了。

    為什麼這麼問?——哦!我看起來是不是太喜歡它們了?” “何止是太喜歡。

    ” “呵,我不在乎。

    我要進去。

    ” 商店裡光線很暗,并且琳琅滿目,很是擁擠。

    裡面有一流的好東西,也有沒用的廢物,還有不小心就掉下去的陷阱騙局。

    商店老闆的腦袋轉得很靈活,在最高級别的熱身預備戰後,他就意識到自己遇上了不會聽他擺布、經驗豐富并且對這類商品很了解的顧客。

    哈麗雅特以前從來沒有遇到過這種事,有人居然能花一個小時四十分鐘買一套棋子。

    三十二枚棋子上的每一個獨立的雕刻小球都被分别地、細緻地檢查了,用指尖、裸眼還有制造手表才用得上的放大鏡來檢查所有損害、修複、替代或者工藝瑕疵的痕
0.063701s