第十八章
關燈
小
中
大
定是個惡作劇,但也沒有證據證明什麼人想搞。
在十點四十和十一點之間,有沒有其他任何人進來?” “佩吉特夫人應該知道,小姐。
我會給你送一個名單過去,還是你現在就想去門衛室查——” “最好不要了。
不——明天早上把名單給我吧。
” 哈麗雅特走了,找到了愛德華斯小姐。
她很看中愛德華斯小姐的眼光和判斷力,于是把整個電話事件告訴她。
“你看,”哈麗雅特說,“如果的确有一場騷亂的話,這個電話就可以被當做時間證據了,盡管我不知道那個人到底要怎樣做。
不然的話,為什麼非要讓我十一點回去?我是說,如果騷亂就應該在那時候發生,那麼我被帶過去就能當一個證人,那個人可能想了個法子,讓她自己在别的地方出現。
但為什麼要選中我來當證人呢?” “是啊——而且為什麼在騷亂還沒發生的時候,就要說它已經發生了呢?為什麼你和督學在一起的時候,你就不能當證人了呢?” “當然,”哈麗雅特說,“那個人有可能是要制造一場騷亂,然後把我及時帶到現場,讓别人懷疑那是我幹的。
” “這聽起來很愚蠢;每個人都知道,你不可能是那個搞惡作劇的人。
” “那,好吧,讓我們回到第一個推測上。
那個人要襲擊我。
但為什麼她不在午夜之後,或者别的時間襲擊我?非要讓我在十一點回來?” “她會不會安排了什麼埋伏正好在十一點自動襲擊,這樣就能建立她自己的不在場證據?” “沒有人能确定我從索默維爾到什魯斯伯裡這段路上花費的确切時間。
除非,你是在想炸彈之類的東西,在大門一打開的時候自動襲擊。
但這在任何時間都可以得手啊。
” “但是如果不在場證據固定死了在十一點——” “那麼為什麼炸彈沒有爆炸呢?事實上,我根本就不相信炸彈這回事。
” “其實,我也不相信,”愛德華斯小姐說,“我們想得太理論化了。
我想,佩吉特沒看到什麼可疑的東西吧?” “隻看到了希爾亞德小姐,”哈麗雅特輕描淡寫地說,“坐在學者花園裡。
” “哦!” “她晚上經常去那裡;我在那兒見過她。
也許那個壞人被吓跑了——不管那是個什麼東西。
” “也許,”愛德華斯小姐說,“順便說一句,你的那位貴族朋友倒沒有遭到她的另眼相看,這真是令人稱奇。
我不是指那個在四方院裡向你示好的——是來共進晚餐的那個。
” “你是想把昨天下午的那個八卦挖掘出來嗎?”哈麗雅特笑了,“我想,那隻是因為他要給我介紹意大利某個圖書館的負責人。
” “她也是這麼跟我們說的。
”愛德華斯小姐說。
哈麗雅特意識到,一定有許多玩笑背着她飛進了那位曆史導師的耳朵裡。
“好了,”愛德華斯小姐繼續說,“我答應過他給他一份關于血型的論文,但他還沒有問我要呢。
他是個有趣的男人,是不是?” “對生物學家而言?” 愛德華斯小姐大笑,“這,是的——作為一個純種動物标本。
盡管令人吃驚地衣食無憂,卻充滿神經質的才智。
但我不是指這個。
” “那是說,對女人?” 愛德華斯小姐用一雙坦白的眼睛打量着哈麗雅特: “我應該說,是對很多女人。
” 哈麗雅特和她對視了一下: “我對這一點一無所知。
” “哈!”愛德華斯小姐說,“在你的小說裡,你處理的事實材料多過心理學分析,是不是?” 哈麗雅特承認的确如此。
“哦,沒關系。
”愛德華斯小姐說,然後很唐突地就道别了。
哈麗雅特自問,這到底是怎麼了。
非常奇怪,她到現在為止還沒有考慮過其他女人怎麼看待彼得,或者彼得怎麼看待她們。
這麼說,她要麼是非常自信,要麼是非常不在意;當一個人開始想這個問題的時候,‘勝任’就是她的姓名。
她回到了自己房間,從包裡把字條拿出來,毀了它,連讀都沒有再讀一遍。
就算是稍微想一下,都會讓她覺得羞愧。
裝腔作勢的豪言壯語如果沒有實現,就成了滑稽戲的精髓。
星期四最值得關注的事,就是希爾亞德小姐和希爾佩克裡小姐之間激烈的、長時間的、完全莫名其妙的争吵。
事情發生在學者花園裡,就在晚餐之後。
事後,沒有人記得争吵是怎麼開始的,為了什麼發生的。
有人把圖書館一張桌子上的書和論文搞亂了,結果就是曆史專業的報考者去上輔導課的時候,展開了筆記混亂或者缺失的故事。
希爾亞德小姐一整天的脾氣都非常暴躁,于是就這樣爆發了——等督學一離開就馬上爆發——那是一場對整個世界的仇視風暴。
“為什麼我的學生總是因為别人的粗心大意而遭殃,我不明白。
”希爾亞德小姐說。
布洛斯小姐說,她并不覺得她們比别的任何人更倒黴些。
希爾亞德小姐怒氣沖沖地引證了過去三個學期的例子,說曆史專業學生的工作都被似乎是蓄意的迫害而幹擾過。
“想一想,”她繼續說,“曆史專業是學院裡最大的專業,不可能是最不重要的——” 希爾佩克裡小姐非常恰當地指出,在那特殊的一年,英語專業的報考者比别的專業都多。
“你當然會這麼說,”希爾亞德小姐說,“今年有可能更多——我敢說有可能——但為什麼我們需要添一個英語輔導老師來幫她們,而我卻要一個人對付所有的事——” 這時,最初的争辯原因陷入了人身攻擊的迷霧,希爾佩克裡小姐被指控成一個無禮、傲慢、工作馬虎、根本就沒有能力勝任并總是想讓别人關注自己的人。
這極度寬泛的指責讓可憐的希爾佩克裡小姐完全糊塗了。
确實,也沒有人有任何頭緒,也許除了愛德華斯小姐,她冷漠地笑着,坐在那裡給自己編織一件真絲外衣。
但這種攻擊又升級了,從希爾佩克裡小姐轉移到希爾佩克裡小姐的未婚夫。
她未婚夫的學識也受到了殘酷的批判。
希爾佩克裡小姐站了起來,渾身發抖。
“我覺得,希爾亞德小姐,”她說,“你應該好自為之。
你不管怎麼說我,我都不介意。
但你侮辱雅克布·普博庫恩,我不能坐視不理。
”這個拗口名字的音節讓她有一些結巴,希爾亞德小姐很不友善地譏笑了她。
“普博庫恩先生是一位很優秀的學者,”希爾佩克裡小姐繼續說,像是一頭被激怒的綿羊,“我堅持——” “我很高興聽到你這麼說,”希爾亞德小姐說,“如果我是你的話,我就和他湊合過了。
” “我不知道你是什麼意思。
”希爾佩克裡小姐叫着。
“也許,範内小姐能告訴你。
”希爾亞德小姐反駁道,然後一言不發地離開了。
“天哪!”希爾佩克裡小姐叫着,轉向哈麗雅特,“她到底在說什麼?” “我完全不明白。
”哈麗雅特說。
“我也不明白,但我能猜得出來,”愛德華斯小姐說,“如果一個人把炸藥帶到面粉廠,他一定是期望炸藥爆炸。
”哈麗雅特在腦子裡使勁搜索這些字眼到底會引起她什麼聯想,這時愛德華斯小姐又繼續說: “如果沒有人能在接下來的幾天裡,把這出鬧劇查個水落石出,肯定會有謀殺案發生的。
照這樣下去的話,這個學期結束的時候會是什麼狀況?你們應該從一開始就叫警察的,如果我當時在這兒的話,我會這麼說的。
我甯願跟一個心地善良的笨警察來打交道,換個心裡清靜。
” 然後,她也起身了,拂袖而去,留剩下的導師們在那裡面面相觑。
在十點四十和十一點之間,有沒有其他任何人進來?” “佩吉特夫人應該知道,小姐。
我會給你送一個名單過去,還是你現在就想去門衛室查——” “最好不要了。
不——明天早上把名單給我吧。
” 哈麗雅特走了,找到了愛德華斯小姐。
她很看中愛德華斯小姐的眼光和判斷力,于是把整個電話事件告訴她。
“你看,”哈麗雅特說,“如果的确有一場騷亂的話,這個電話就可以被當做時間證據了,盡管我不知道那個人到底要怎樣做。
不然的話,為什麼非要讓我十一點回去?我是說,如果騷亂就應該在那時候發生,那麼我被帶過去就能當一個證人,那個人可能想了個法子,讓她自己在别的地方出現。
但為什麼要選中我來當證人呢?” “是啊——而且為什麼在騷亂還沒發生的時候,就要說它已經發生了呢?為什麼你和督學在一起的時候,你就不能當證人了呢?” “當然,”哈麗雅特說,“那個人有可能是要制造一場騷亂,然後把我及時帶到現場,讓别人懷疑那是我幹的。
” “這聽起來很愚蠢;每個人都知道,你不可能是那個搞惡作劇的人。
” “那,好吧,讓我們回到第一個推測上。
那個人要襲擊我。
但為什麼她不在午夜之後,或者别的時間襲擊我?非要讓我在十一點回來?” “她會不會安排了什麼埋伏正好在十一點自動襲擊,這樣就能建立她自己的不在場證據?” “沒有人能确定我從索默維爾到什魯斯伯裡這段路上花費的确切時間。
除非,你是在想炸彈之類的東西,在大門一打開的時候自動襲擊。
但這在任何時間都可以得手啊。
” “但是如果不在場證據固定死了在十一點——” “那麼為什麼炸彈沒有爆炸呢?事實上,我根本就不相信炸彈這回事。
” “其實,我也不相信,”愛德華斯小姐說,“我們想得太理論化了。
我想,佩吉特沒看到什麼可疑的東西吧?” “隻看到了希爾亞德小姐,”哈麗雅特輕描淡寫地說,“坐在學者花園裡。
” “哦!” “她晚上經常去那裡;我在那兒見過她。
也許那個壞人被吓跑了——不管那是個什麼東西。
” “也許,”愛德華斯小姐說,“順便說一句,你的那位貴族朋友倒沒有遭到她的另眼相看,這真是令人稱奇。
我不是指那個在四方院裡向你示好的——是來共進晚餐的那個。
” “你是想把昨天下午的那個八卦挖掘出來嗎?”哈麗雅特笑了,“我想,那隻是因為他要給我介紹意大利某個圖書館的負責人。
” “她也是這麼跟我們說的。
”愛德華斯小姐說。
哈麗雅特意識到,一定有許多玩笑背着她飛進了那位曆史導師的耳朵裡。
“好了,”愛德華斯小姐繼續說,“我答應過他給他一份關于血型的論文,但他還沒有問我要呢。
他是個有趣的男人,是不是?” “對生物學家而言?” 愛德華斯小姐大笑,“這,是的——作為一個純種動物标本。
盡管令人吃驚地衣食無憂,卻充滿神經質的才智。
但我不是指這個。
” “那是說,對女人?” 愛德華斯小姐用一雙坦白的眼睛打量着哈麗雅特: “我應該說,是對很多女人。
” 哈麗雅特和她對視了一下: “我對這一點一無所知。
” “哈!”愛德華斯小姐說,“在你的小說裡,你處理的事實材料多過心理學分析,是不是?” 哈麗雅特承認的确如此。
“哦,沒關系。
”愛德華斯小姐說,然後很唐突地就道别了。
哈麗雅特自問,這到底是怎麼了。
非常奇怪,她到現在為止還沒有考慮過其他女人怎麼看待彼得,或者彼得怎麼看待她們。
這麼說,她要麼是非常自信,要麼是非常不在意;當一個人開始想這個問題的時候,‘勝任’就是她的姓名。
她回到了自己房間,從包裡把字條拿出來,毀了它,連讀都沒有再讀一遍。
就算是稍微想一下,都會讓她覺得羞愧。
裝腔作勢的豪言壯語如果沒有實現,就成了滑稽戲的精髓。
星期四最值得關注的事,就是希爾亞德小姐和希爾佩克裡小姐之間激烈的、長時間的、完全莫名其妙的争吵。
事情發生在學者花園裡,就在晚餐之後。
事後,沒有人記得争吵是怎麼開始的,為了什麼發生的。
有人把圖書館一張桌子上的書和論文搞亂了,結果就是曆史專業的報考者去上輔導課的時候,展開了筆記混亂或者缺失的故事。
希爾亞德小姐一整天的脾氣都非常暴躁,于是就這樣爆發了——等督學一離開就馬上爆發——那是一場對整個世界的仇視風暴。
“為什麼我的學生總是因為别人的粗心大意而遭殃,我不明白。
”希爾亞德小姐說。
布洛斯小姐說,她并不覺得她們比别的任何人更倒黴些。
希爾亞德小姐怒氣沖沖地引證了過去三個學期的例子,說曆史專業學生的工作都被似乎是蓄意的迫害而幹擾過。
“想一想,”她繼續說,“曆史專業是學院裡最大的專業,不可能是最不重要的——” 希爾佩克裡小姐非常恰當地指出,在那特殊的一年,英語專業的報考者比别的專業都多。
“你當然會這麼說,”希爾亞德小姐說,“今年有可能更多——我敢說有可能——但為什麼我們需要添一個英語輔導老師來幫她們,而我卻要一個人對付所有的事——” 這時,最初的争辯原因陷入了人身攻擊的迷霧,希爾佩克裡小姐被指控成一個無禮、傲慢、工作馬虎、根本就沒有能力勝任并總是想讓别人關注自己的人。
這極度寬泛的指責讓可憐的希爾佩克裡小姐完全糊塗了。
确實,也沒有人有任何頭緒,也許除了愛德華斯小姐,她冷漠地笑着,坐在那裡給自己編織一件真絲外衣。
但這種攻擊又升級了,從希爾佩克裡小姐轉移到希爾佩克裡小姐的未婚夫。
她未婚夫的學識也受到了殘酷的批判。
希爾佩克裡小姐站了起來,渾身發抖。
“我覺得,希爾亞德小姐,”她說,“你應該好自為之。
你不管怎麼說我,我都不介意。
但你侮辱雅克布·普博庫恩,我不能坐視不理。
”這個拗口名字的音節讓她有一些結巴,希爾亞德小姐很不友善地譏笑了她。
“普博庫恩先生是一位很優秀的學者,”希爾佩克裡小姐繼續說,像是一頭被激怒的綿羊,“我堅持——” “我很高興聽到你這麼說,”希爾亞德小姐說,“如果我是你的話,我就和他湊合過了。
” “我不知道你是什麼意思。
”希爾佩克裡小姐叫着。
“也許,範内小姐能告訴你。
”希爾亞德小姐反駁道,然後一言不發地離開了。
“天哪!”希爾佩克裡小姐叫着,轉向哈麗雅特,“她到底在說什麼?” “我完全不明白。
”哈麗雅特說。
“我也不明白,但我能猜得出來,”愛德華斯小姐說,“如果一個人把炸藥帶到面粉廠,他一定是期望炸藥爆炸。
”哈麗雅特在腦子裡使勁搜索這些字眼到底會引起她什麼聯想,這時愛德華斯小姐又繼續說: “如果沒有人能在接下來的幾天裡,把這出鬧劇查個水落石出,肯定會有謀殺案發生的。
照這樣下去的話,這個學期結束的時候會是什麼狀況?你們應該從一開始就叫警察的,如果我當時在這兒的話,我會這麼說的。
我甯願跟一個心地善良的笨警察來打交道,換個心裡清靜。
” 然後,她也起身了,拂袖而去,留剩下的導師們在那裡面面相觑。