第十六章

關燈
攪到你了。

    有人沒關講堂的燈,我們過來看看确認一下安全。

    ” 那學生離開了。

    頭發被抓得亂七八糟的,顯示出這吵聲多讓她心煩。

    兩個仆人也走了。

    院長轉向哈麗雅特說: “那重現犯罪現場的把戲到底有什麼名堂?” “我想搞清楚,安妮說的是不是她真實看到的東西。

    有些人有時會被自己的想象力控制。

    如果你不介意的話,我要把這些門鎖起來,鑰匙也拿走。

    我想再聽一下别人的意見。

    ” “啊哈!”院長說,“在聖克洛斯路親吻我腳的那個優雅紳士,還喊着:她站在小路上,無疑像個女神。

    [這句話原文為拉丁文。

    ]” “這聽起來很符合他的性格。

    不過,院長,你的确有雙很漂亮的腳。

    我留意過。

    ” “有人仰慕它們呢,”院長很沾沾自喜地說,“但在相遇五分鐘後,并是在公衆場所,這很少發生。

    我和勳爵閣下說:‘你真是個傻傻的年輕男子。

    ’他說:‘男人,這是肯定的;有時候傻到年輕的程度。

    ’‘好了,’我說,‘請起來吧,你不能在這裡傻到年輕。

    ’然後他說:‘我請您原諒,我表現得像個騙子一樣;我沒有任何理由這樣說,但您能原諒我嗎?’所以我就邀請他一起吃晚餐了。

    ” 哈麗雅特搖了搖頭。

     “我覺得,你對好看的頭發和消瘦的體型太情有獨鐘了。

    對一個纖瘦的人來說很合适,但對于一個粗粗壯壯的人,這個幽默詞彙就很無禮了。

    ” “這可能真的極端無禮,但事實上并沒有。

    我很感興趣,他會怎麼分析今天晚上的事。

    我們最好去查看一下,看看有沒有什麼更好玩的鬧劇。

    ” 不過,她們沒有發現什麼異樣的事。

     早餐之前,哈麗雅特給米特雷賓館撥了一個電話。

     “彼得,你可不可以抽時間今天早上就來一下,不要等到六點鐘呢。

    ” “五分鐘内就趕到,不管你什麼時候讓我去哪裡。

    ‘如果她要求,他們會赤腳去耶路撒冷,去,去大卡姆法庭,去東印度群島,為了給她送去一隻鳥,好戴在她的帽子上。

    ’有什麼事發生了嗎?” “沒什麼要緊的,有一些現場證據。

    但你可以先吃完培根和雞蛋再來。

    ” “我會在半個小時内趕到喬伊特門衛室。

    ” 他帶着本特和一台照相機過來了。

    哈麗雅特把他們帶去院長的房間,告訴他們整個故事。

    院長對叙述也有所貢獻,她還問他想不想問詢一下兩個仆人。

     “現在不用。

    你們似乎已經問了所有該問的問題。

    我們現在去看看那個房間吧。

    我想,除了這條走廊以外,沒有路能去那裡了吧。

    左邊有兩扇門,通向學生的房間,我想。

    還有一扇在右邊。

    然後就是浴室之類的地方。

    那個門是暗房的門?這個?其他門都在衆目睽睽之下——所以她隻可能從窗戶逃走。

    我明白了。

    講堂的鑰匙在裡面,門簾就是這樣子的嗎?你确定?好的,現在能把鑰匙給我嗎?” 他把門打開,看了一眼。

     “拍張照片,本特。

    你們這幢樓裡的門很漂亮嘛。

    橡木的。

    沒有油漆,沒有抛光。

    ” 他從口袋裡掏出一個放大鏡,在燈開關和門把手上大緻檢查了一下。

     “我是不是真的會看到你們是怎麼發現指紋的?”院長問。

     “怎麼,當然了,”溫西說,“這不會有任何發現。

    但這讓觀衆們看得高興,我的自信心又能暴漲了。

    本特,吹粉器。

    你現在就可以看到了,”他迅速地把粉吹在門套和門把手上,“人開門的時候總是要摸門把手,這種習慣是多麼根深蒂固啊。

    ”當他把多餘的粉吹掉的時候,在門把手上有數不清的重重疊疊的指紋出現在視線裡,“這就是出色的指紋采集器的作用了。

    我能從浴室裡借一把椅子嗎?……哦,謝謝你,範内小姐,我的意思并不是叫你去拿。

    ” 他在門頂和門套上沿也開展了同樣的工作。

     “你可能不會在那裡找到指紋的。

    ”院長說。

     “要是能發現的話,我會大吃一驚的。

    這隻是用來展示我的細心謹慎和辦事效率。

    用警察的話說,這隻是例行公事而已。

    你們這個學院的灰塵保持得很完好啊,我要祝賀你。

    好了,什麼也沒有。

    我們現在要把我們緊張的眼睛投向暗房的門了,去把這套程序重複一遍。

    鑰匙?謝謝你。

    你看,這裡的指紋少一些。

    我想到這裡來的人都是從講堂那邊過來的。

    這可能也是門頂上灰塵沉積的原因。

    有些東西總是被忽略,是不是?不管怎麼樣,這塊油地氈還是很榮幸地被清洗過了。

    我是不是應該跪在地闆上找腳印?這對我的褲子來說會是場滅頂之災,而且幾乎沒有用處。

    我們還是檢查窗戶吧。

    是的——有人肯定從這裡逃出去過。

    不過你們早就知道了。

    她從洗滌槽這兒爬上去,并把晾碗籃裡的酒杯打碎了。

    ” “她踩在洗滌槽裡,”哈麗雅特說,“并在窗台上留了一個濕乎乎的印子。

    當然,現在已經幹了。

    ” “是的,但這證明了她的确是從這裡出來的,并且就是在那個時間——盡管這幾乎已經不需要證明。

    這裡沒有别的路出去。

    這并不是一個密封的卧室和一具屍體那種老問題。

    本特,你搞完了嗎?” “是的,老爺,我拍了三卷膠卷。

    ” “夠了。

    你可不可以清理一下這些門?”溫西轉過身,對院長笑了,“你看,即便我們在這些指紋上有所發現,這指紋也屬于絕對有正當理由到這裡來的人。

    況且,我們的罪犯,就像當今這個時代的每個人一樣,應該知道戴手套。

    ” 他用審視的目光檢查了一遍講堂。

     “範内小姐!” “怎麼?” “這間屋子裡有件事讓你百思不得其解。

    那是什麼?” “你用不着我來告訴你吧。

    ” “是的,我确信我們兩個人心心相印,不過告訴馬丁小姐吧。

    ” “搞惡作劇的人關燈的時候,她一定離門很近。

    然後她逃去了暗房。

    為什麼她要把黑闆打翻呢,這個東西并不在兩道門之間啊。

    ” “正是。

    ” “哦!”院長喊着,“但這沒什麼。

    人在黑暗中經常摸不清方向。

    有天晚上,我的讀書燈不亮了,我起來打算找牆上的開關,但卻在衣櫃
0.064451s