第十二章
關燈
小
中
大
河上亮起了燈,船槳擊打着水面,槳架又穩又牢。
小船慢慢地向下遊蹑去。
警察貓着腰,用很亮的手電筒在河的兩岸掃來掃去。
哈麗雅特負責掌舵,她的注意力在這邊的漆黑一片和前面移動的光亮間遊移。
院長掌着慢而穩健的船尾槳,智慧的眼睛眨都不眨地朝前看着。
警察說了一句什麼。
哈麗雅特讓船往下飄,到那邊陰森的地方去,那裡黑乎乎的淤泥混着黑乎乎的水。
警察傾着身子往外夠的時候,船突然東倒西歪,像有人要爬上來一樣。
寂靜中,從下一個河灣處傳來了應答的呻吟,以及水花和拍槳的聲音。
“沒事,”警察說,“隻是一些麻袋布。
” “真的?劃!” 槳又開始擊打着水面。
“前方是财務主任的船嗎?”院長說。
“很有可能。
”哈麗雅特說。
就在她說話的時候,另外一艘船上的人大喊了一聲。
一聲大叫,然後是一片水花飛濺的聲音,接着就是警察大喊: “她在那裡!” “使勁劃。
”哈麗雅特說。
她拽着船舵,要把船在彎裡打個轉。
她借助手電筒的光線,順着劃槳人的肩膀向前看,那個東西終于被她們找到了——中遊一隻漂流的小船光亮的龍骨,槳在一旁漂浮着;在它周圍,水蕩着漣漪,那是跳水所緻的。
“注意,女士們,不要攪動。
她現在還不會陷得很深。
” “停止劃槳!”哈麗雅特說,然後又說,“往後!穩住她!” 水流在翻轉的槳葉上撲騰。
警察對趕過來的劃槳手們喊着,指向左邊的河岸。
“到那邊的柳樹那兒去。
” 燈光開始捕捉柳樹,把柳樹葉子都照成了銀色,像銀色的雨一樣往河裡落。
在銀葉之下,有什麼東西打着轉,蒼白而不祥。
“停止劃槳。
劃。
頭槳一下,頭槳再一下,再一下。
停,劃。
一下,兩下,三下。
停。
尾槳劃,再輪到頭槳。
一下,兩下。
停。
留意你的頭槳。
” 跟着警察的信号,船搖搖擺擺地過了河,轉了彎。
他跪在那裡,盯着頭槳那一邊的水面。
一道白色斑點在水面上一晃,然後又沉下去了。
“小姐,再把船轉過來一點點。
” “準備好了嗎?尾槳一下,劃。
再一下。
好了,停住。
”他把身子往外傾,用雙手在水草裡抓着,“往後一點。
好了。
把這些槳拿出水面。
調整好船。
坐到船尾去。
你抓到她了嗎?” “我摸到了——但是水草的勁太大了。
” “你要注意點,不然那就會是兩個人了。
哈瑞德克小姐——準備好了,拖!看看你能不能幫到警察。
院長——輕輕地劃尾槳,在那兒坐好。
” 船很危險地搖擺着,因為她們在撕扯執著的水草,那水草簡直像剃須刀一樣鋒利。
快船現在到了,正向這邊趕來。
哈麗雅特朝斯蒂文小姐大喊,讓她不要再劃槳了,那樣隻能添亂。
兩條船靠到了一起。
女孩的頭終于露出了水面,像死一樣慘白,一點生氣都沒有。
她已經被那些黑淤泥和一條一條的黑水草裹得沒有人形。
哈瑞德克小姐的雙手都在河流裡,用一把刀揮砍那些死命纏着姑娘的腿的水草。
而另一條船因為自身重量太輕,當營救者到達并穩住的時候,船身整個傾斜着,船舷上緣漂浮在水面上。
“調整一下你的船,笨蛋!”哈麗雅特喊道,憤怒中忘記了自己是在跟誰說話。
斯蒂文小姐并沒有在意,愛德華斯小姐則壓到船的那頭去了;當船漂起來的時候,投水者的身體也浮了起來。
哈麗雅特把她的手電筒舉得高高的,好讓營救人員看得清楚,那些頑固不化的水草們終于放松了最後一絲糾纏,滑回到水裡去。
“最好把她弄到這兒來。
”警察說。
她們的船上雖然空間沒有另一隻船大,但劃手力量更大,平衡性也更好。
那個僵硬的身體被拖過來,放在哈瑞德克小姐腳下,船重重地沉了一下并猛地傾斜過去。
那警察是一位很精明強幹的年輕人。
他迅速趕來,适時地提供了有力的幫助,這讓人非常欽佩。
女人們在河岸上會合了,都是一副焦慮不安的臉。
還有别的人從船屋那兒過來幫忙。
哈麗雅特自告奮勇地應付那些紛至沓來的詢問。
“是的。
是我們的學生。
水性不好。
我們想她可能一個人劃船出來,于是就有所警覺。
太莽撞了。
是的,我們恐怕會出什麼意外。
刮風,水流又急。
是的。
沒有。
非常有違校規。
”(如果真要開庭審訊的話,可能要想出别的什麼解釋。
但不是在這裡。
也不是現在。
)“非常糊塗。
太高估自己了。
哦,是的。
最不幸的。
冒險……” “她會好起來的。
”警察說。
他站起身,擦了一下眼睛邊的汗水。
白蘭地,毯子。
這支沮喪的小隊伍正往船屋那裡走,雖然沮喪,但卻還不是最壞的結果。
然後就是瘋狂的電話。
然後,醫生來了。
然後,哈麗雅特發現自己因為神經過敏而抖個不停。
有個好心人給了她一些威士忌。
病人好些了。
病人沒有大礙。
那個能幹的警察和哈瑞德克小姐還有斯蒂文小姐的手都被包紮起來了,她們的手被鋒利的水草割得能見骨頭。
人們說啊,說啊說個不停;哈麗雅特希望她們不要再說愚蠢的話。
“好了,”院長沖着她的耳朵說,“看這一夜過的!” “現在誰和紐蘭德小姐在一起?” “愛德華斯小姐。
我提醒過她,如果她能阻止的話,不要讓那孩子說任何話。
我也請那位好心的警察不要多嘴。
意外,我親愛的,隻是意外。
這沒什麼大問題。
我們聽取了你的提示。
你的頭腦真的很冷靜,很敏銳啊。
不過斯蒂文小姐的腦子有些不清楚了。
她開始哭哭啼啼,還在說什麼自殺。
我得讓她閉嘴。
” “該死的!”哈麗雅特說,“她這是要幹什麼?” “怎麼?你覺得她是想炮制一起醜聞嗎?” “總歸有個人有此意圖。
” “你不是覺得斯蒂文小姐——你要知道,她在營救工作中也出了不少力。
” “是的,我知道。
沒什麼,院長。
我不這樣想,我也不想去想。
我隻是在想她和愛德華斯小姐的船很奇怪。
” “我們現在别讨論這個了。
感謝上帝,最壞的事情沒有發生。
那姑娘沒事,這才是最關鍵的。
現在我們要做的,就是盡量把它掩飾過去。
” 當這些營救人員紮着繃帶、疲憊不堪地再次坐在督學寓所的時候,已經是接近淩晨五點了。
每個人都在互相誇獎。
“範内小姐真是太聰明了,”院長說,“她意識到那個可憐的孩子會到那裡去。
我們恰好适時趕到,這多麼幸運啊。
” “我倒并不肯定這一點,”哈麗雅特說,“我們的負面作用說不定比正面作用還要多。
你們有沒有意識到,她是看到我們過來,才決定跳水的。
” “你的意思是,如果我們不趕過去的話,她可能就不那樣做了?” “很難說。
我想,她當時正猶豫不決。
真正讓她下決心的是另外一艘船上的叫聲。
順便問一下,那是誰叫的?” “我叫的,”斯蒂文小姐說,“我扭頭看了下我的肩膀,然後看到了她。
所以我就叫了。
” “當你看到她的時候,她在幹什麼?” “她站在船上。
” “不,她并沒有,”愛德華斯小姐說,“你叫的時候我也回頭看了,她那時正準備站起來。
” “你肯定看錯了,”斯蒂文小姐反駁道,“我看到她的時候,她就站在那兒。
所以我就對她喊了一聲,讓她停下來。
我在中間擋住了你,你不能看到她。
” “我看得清楚得很,”愛德華斯小姐說,“範内小姐分析得很對。
她就是聽到喊聲以後,才起來的。
” “我知道我看到了什麼。
”财務主任斯蒂文小姐很固執地說。
“真遺憾,你沒有帶任何人來掌舵,”院長說,“身後發生的事,誰也不能看清楚。
” “我們真沒有必要為此争論不休,”督學有點尖銳地說,“一場悲劇被成功阻止了,這才是最重要的。
我十分感謝你們每個人。
” “我讨厭這種想法,”斯蒂文小姐說,“說是我推了這個可憐的姑娘一把,讓她下定決心自我毀滅。
還說什麼我們不應該去找她——” “我從沒這樣說,”哈麗雅特疲倦地說,“我隻是說,如果我們不去追她的話,這可能不會發生。
但我們當然得去找她。
” “紐蘭德小姐自己怎麼說?”院長問。
“她說,為什麼我們非要纏着她?”愛德華斯小姐回答說,“我告訴她,不要當個做事不經大腦的小混球。
” “可憐的孩子!”肖恩小姐說。
“如果我是你的話,”愛德華斯小姐說,“我不會對這種人如此心軟。
正确地教訓她們才對她們有好處。
你讓她們說得太多了——” “但她并沒跟我說,”肖恩小姐說,“我如此努力去接近她。
” “如果你不去纏着她們的話,她們會跟你說更多的。
” “我想我們現在最好都去睡覺。
”馬丁小姐說。
“好一個晚上!”哈麗雅特說,她像隻疲倦的狗一樣蜷在床單裡。
“好一個俗麗之夜!”記憶在她的腦子裡亂跳,就像一隻裝在袋子裡的貓,讓她想起帕弗瑞特先生和督察員。
他們似乎存在于另一個空間裡。
小船慢慢地向下遊蹑去。
警察貓着腰,用很亮的手電筒在河的兩岸掃來掃去。
哈麗雅特負責掌舵,她的注意力在這邊的漆黑一片和前面移動的光亮間遊移。
院長掌着慢而穩健的船尾槳,智慧的眼睛眨都不眨地朝前看着。
警察說了一句什麼。
哈麗雅特讓船往下飄,到那邊陰森的地方去,那裡黑乎乎的淤泥混着黑乎乎的水。
警察傾着身子往外夠的時候,船突然東倒西歪,像有人要爬上來一樣。
寂靜中,從下一個河灣處傳來了應答的呻吟,以及水花和拍槳的聲音。
“沒事,”警察說,“隻是一些麻袋布。
” “真的?劃!” 槳又開始擊打着水面。
“前方是财務主任的船嗎?”院長說。
“很有可能。
”哈麗雅特說。
就在她說話的時候,另外一艘船上的人大喊了一聲。
一聲大叫,然後是一片水花飛濺的聲音,接着就是警察大喊: “她在那裡!” “使勁劃。
”哈麗雅特說。
她拽着船舵,要把船在彎裡打個轉。
她借助手電筒的光線,順着劃槳人的肩膀向前看,那個東西終于被她們找到了——中遊一隻漂流的小船光亮的龍骨,槳在一旁漂浮着;在它周圍,水蕩着漣漪,那是跳水所緻的。
“注意,女士們,不要攪動。
她現在還不會陷得很深。
” “停止劃槳!”哈麗雅特說,然後又說,“往後!穩住她!” 水流在翻轉的槳葉上撲騰。
警察對趕過來的劃槳手們喊着,指向左邊的河岸。
“到那邊的柳樹那兒去。
” 燈光開始捕捉柳樹,把柳樹葉子都照成了銀色,像銀色的雨一樣往河裡落。
在銀葉之下,有什麼東西打着轉,蒼白而不祥。
“停止劃槳。
劃。
頭槳一下,頭槳再一下,再一下。
停,劃。
一下,兩下,三下。
停。
尾槳劃,再輪到頭槳。
一下,兩下。
停。
留意你的頭槳。
” 跟着警察的信号,船搖搖擺擺地過了河,轉了彎。
他跪在那裡,盯着頭槳那一邊的水面。
一道白色斑點在水面上一晃,然後又沉下去了。
“小姐,再把船轉過來一點點。
” “準備好了嗎?尾槳一下,劃。
再一下。
好了,停住。
”他把身子往外傾,用雙手在水草裡抓着,“往後一點。
好了。
把這些槳拿出水面。
調整好船。
坐到船尾去。
你抓到她了嗎?” “我摸到了——但是水草的勁太大了。
” “你要注意點,不然那就會是兩個人了。
哈瑞德克小姐——準備好了,拖!看看你能不能幫到警察。
院長——輕輕地劃尾槳,在那兒坐好。
” 船很危險地搖擺着,因為她們在撕扯執著的水草,那水草簡直像剃須刀一樣鋒利。
快船現在到了,正向這邊趕來。
哈麗雅特朝斯蒂文小姐大喊,讓她不要再劃槳了,那樣隻能添亂。
兩條船靠到了一起。
女孩的頭終于露出了水面,像死一樣慘白,一點生氣都沒有。
她已經被那些黑淤泥和一條一條的黑水草裹得沒有人形。
哈瑞德克小姐的雙手都在河流裡,用一把刀揮砍那些死命纏着姑娘的腿的水草。
而另一條船因為自身重量太輕,當營救者到達并穩住的時候,船身整個傾斜着,船舷上緣漂浮在水面上。
“調整一下你的船,笨蛋!”哈麗雅特喊道,憤怒中忘記了自己是在跟誰說話。
斯蒂文小姐并沒有在意,愛德華斯小姐則壓到船的那頭去了;當船漂起來的時候,投水者的身體也浮了起來。
哈麗雅特把她的手電筒舉得高高的,好讓營救人員看得清楚,那些頑固不化的水草們終于放松了最後一絲糾纏,滑回到水裡去。
“最好把她弄到這兒來。
”警察說。
她們的船上雖然空間沒有另一隻船大,但劃手力量更大,平衡性也更好。
那個僵硬的身體被拖過來,放在哈瑞德克小姐腳下,船重重地沉了一下并猛地傾斜過去。
那警察是一位很精明強幹的年輕人。
他迅速趕來,适時地提供了有力的幫助,這讓人非常欽佩。
女人們在河岸上會合了,都是一副焦慮不安的臉。
還有别的人從船屋那兒過來幫忙。
哈麗雅特自告奮勇地應付那些紛至沓來的詢問。
“是的。
是我們的學生。
水性不好。
我們想她可能一個人劃船出來,于是就有所警覺。
太莽撞了。
是的,我們恐怕會出什麼意外。
刮風,水流又急。
是的。
沒有。
非常有違校規。
”(如果真要開庭審訊的話,可能要想出别的什麼解釋。
但不是在這裡。
也不是現在。
)“非常糊塗。
太高估自己了。
哦,是的。
最不幸的。
冒險……” “她會好起來的。
”警察說。
他站起身,擦了一下眼睛邊的汗水。
白蘭地,毯子。
這支沮喪的小隊伍正往船屋那裡走,雖然沮喪,但卻還不是最壞的結果。
然後就是瘋狂的電話。
然後,醫生來了。
然後,哈麗雅特發現自己因為神經過敏而抖個不停。
有個好心人給了她一些威士忌。
病人好些了。
病人沒有大礙。
那個能幹的警察和哈瑞德克小姐還有斯蒂文小姐的手都被包紮起來了,她們的手被鋒利的水草割得能見骨頭。
人們說啊,說啊說個不停;哈麗雅特希望她們不要再說愚蠢的話。
“好了,”院長沖着她的耳朵說,“看這一夜過的!” “現在誰和紐蘭德小姐在一起?” “愛德華斯小姐。
我提醒過她,如果她能阻止的話,不要讓那孩子說任何話。
我也請那位好心的警察不要多嘴。
意外,我親愛的,隻是意外。
這沒什麼大問題。
我們聽取了你的提示。
你的頭腦真的很冷靜,很敏銳啊。
不過斯蒂文小姐的腦子有些不清楚了。
她開始哭哭啼啼,還在說什麼自殺。
我得讓她閉嘴。
” “該死的!”哈麗雅特說,“她這是要幹什麼?” “怎麼?你覺得她是想炮制一起醜聞嗎?” “總歸有個人有此意圖。
” “你不是覺得斯蒂文小姐——你要知道,她在營救工作中也出了不少力。
” “是的,我知道。
沒什麼,院長。
我不這樣想,我也不想去想。
我隻是在想她和愛德華斯小姐的船很奇怪。
” “我們現在别讨論這個了。
感謝上帝,最壞的事情沒有發生。
那姑娘沒事,這才是最關鍵的。
現在我們要做的,就是盡量把它掩飾過去。
” 當這些營救人員紮着繃帶、疲憊不堪地再次坐在督學寓所的時候,已經是接近淩晨五點了。
每個人都在互相誇獎。
“範内小姐真是太聰明了,”院長說,“她意識到那個可憐的孩子會到那裡去。
我們恰好适時趕到,這多麼幸運啊。
” “我倒并不肯定這一點,”哈麗雅特說,“我們的負面作用說不定比正面作用還要多。
你們有沒有意識到,她是看到我們過來,才決定跳水的。
” “你的意思是,如果我們不趕過去的話,她可能就不那樣做了?” “很難說。
我想,她當時正猶豫不決。
真正讓她下決心的是另外一艘船上的叫聲。
順便問一下,那是誰叫的?” “我叫的,”斯蒂文小姐說,“我扭頭看了下我的肩膀,然後看到了她。
所以我就叫了。
” “當你看到她的時候,她在幹什麼?” “她站在船上。
” “不,她并沒有,”愛德華斯小姐說,“你叫的時候我也回頭看了,她那時正準備站起來。
” “你肯定看錯了,”斯蒂文小姐反駁道,“我看到她的時候,她就站在那兒。
所以我就對她喊了一聲,讓她停下來。
我在中間擋住了你,你不能看到她。
” “我看得清楚得很,”愛德華斯小姐說,“範内小姐分析得很對。
她就是聽到喊聲以後,才起來的。
” “我知道我看到了什麼。
”财務主任斯蒂文小姐很固執地說。
“真遺憾,你沒有帶任何人來掌舵,”院長說,“身後發生的事,誰也不能看清楚。
” “我們真沒有必要為此争論不休,”督學有點尖銳地說,“一場悲劇被成功阻止了,這才是最重要的。
我十分感謝你們每個人。
” “我讨厭這種想法,”斯蒂文小姐說,“說是我推了這個可憐的姑娘一把,讓她下定決心自我毀滅。
還說什麼我們不應該去找她——” “我從沒這樣說,”哈麗雅特疲倦地說,“我隻是說,如果我們不去追她的話,這可能不會發生。
但我們當然得去找她。
” “紐蘭德小姐自己怎麼說?”院長問。
“她說,為什麼我們非要纏着她?”愛德華斯小姐回答說,“我告訴她,不要當個做事不經大腦的小混球。
” “可憐的孩子!”肖恩小姐說。
“如果我是你的話,”愛德華斯小姐說,“我不會對這種人如此心軟。
正确地教訓她們才對她們有好處。
你讓她們說得太多了——” “但她并沒跟我說,”肖恩小姐說,“我如此努力去接近她。
” “如果你不去纏着她們的話,她們會跟你說更多的。
” “我想我們現在最好都去睡覺。
”馬丁小姐說。
“好一個晚上!”哈麗雅特說,她像隻疲倦的狗一樣蜷在床單裡。
“好一個俗麗之夜!”記憶在她的腦子裡亂跳,就像一隻裝在袋子裡的貓,讓她想起帕弗瑞特先生和督察員。
他們似乎存在于另一個空間裡。