第十章
關燈
小
中
大
像”這句話出自莎士比亞的《威尼斯商人》,所以才有下面的對話。
]。
”哈麗雅特憤憤地說。
“莎士比亞真是個奇妙的家夥。
所有場合他都能找到合适的詞來描繪。
是的,似乎真的要寫‘這個——叔叔’了,好吧。
當然,我這個月末會收到這個季度的津貼,但我得用這些錢度過假期和整個下學期。
我得回家做個乖孩子,不能在這樣的地方再住下去了。
父親大人有那麼一點點意思,暗示我應該支付自己的醫院賬單,但我打算不理會這個。
這整件事情,我母親有些責怪彼得叔叔。
” “這究竟是為什麼?” “因為他給我樹了一個瘋狂駕車的榜樣。
他的确有點瘋狂,但他仿佛從來不會有我這樣的壞運氣。
” “他有可能駕好車嗎?” “親愛的哈麗雅特,你太壞了。
你介意不介意我叫你哈麗雅特?” “說實話,我的确介意。
” “但我不能再繼續叫你‘範内小姐’,你已經知道我那麼不光彩的秘密了。
也許我最好強迫自己喊你‘哈麗雅特姑姑’……這哪裡錯了?我如果讓你收養我作侄子,你肯定不會拒絕吧?我的瑪麗姑姑整天忙于家裡的事,從來都沒有時間關心我,我母親的姐妹們都是很糟糕的女人。
我其實沒人疼愛,想有人幫忙的時候,連個姑姑也沒有。
” “你就應該沒有姑姑,也沒有叔叔,你要想想你是怎麼對他們的。
你是想在今天把這些支票都處理完嗎?因為,如果不需要的話,我有别的事情要處理。
” “很好。
我們要繼續劫持彼得叔叔,讓他全部付清。
這真奇妙呀,你給我的影響很大呢。
自己有責任在身,就要毫不動搖地獻身其中。
如果你肯調教我的話,我可能哪天就會變好了。
” “簽字吧。
” “但你看上去冷冰冰的呀。
可憐的彼得叔叔!” “等你簽完這些字的時候,你的彼得叔叔就真的要可憐了。
” “我就是這個意思。
五十三,十九,四——有些人揩油揩得真是令人咋舌,我敢肯定我的随從私吞了一半。
二十六,十二,八。
十九,七,二。
你眼睛都沒來得及眨,一百英鎊就沒了。
三十一,十四。
十二,九,六。
五,十五,三。
什魯斯伯裡學院裡那個鬧鬼的故事是怎麼回事?” 哈麗雅特跳了起來,“該死的!我們那裡哪個小蠢妞告訴你的?” “不是她們告訴我的。
我對女學生們一點興趣都沒有。
她們都是好姑娘,肯定的,但太不講究了。
是和我住一層的一個小夥子今天過來告訴我的……我忘記了,他叫我不要跟别人提的。
那到底是怎麼回事?為什麼要遮遮掩掩的?” “哦,親愛的!她們被勒令過不要談論這事。
她們從來就不想一想,這種事會對學院造成多大的傷害。
” “不過,這隻是一起惡作劇,不是嗎?” “恐怕比那個要嚴重些。
這樣吧,如果我告訴你為什麼我們要遮遮掩掩的,你能發誓不往外傳嗎?” “哈!”聖·傑拉爾德子爵坦白地說,“你知道我的舌頭不受我控制。
我不是口風嚴的人。
” “你叔叔告訴過我,你很可靠。
” “彼得叔叔?我的天哪!他肯定是傻了。
那麼聰明的腦袋瓜也有犯傻的一天,這可真叫人難過。
不過,他也不年輕了……你看起來對這件事很嚴肅啊。
” “非常嚴肅,真的。
我們懷疑這是一個精神不太正常的人幹出來的。
不是一個學生——但當然我們不好直接這樣告訴學生,尤其是現在我們又不知道這個人到底是誰。
” 子爵驚呆了,“上帝!這太可怕了!我明白你的意思了。
你自然不希望那樣的事情發生。
好了,我一個字都不會說——絕對的,我絕不會。
如果再有任何人向我提起,我會一本正經地對待,表示我對此毫無興趣。
我要說!我懷疑我遇到過這個混蛋。
” “遇到過她?” “是的。
我肯定遇到過一個可疑的人。
這讓我頗受了些驚吓。
我這是第一次跟人說這件事。
” “那是什麼時候的事?快告訴我。
” “上個學期結束的時候。
我當時特别缺錢用,所以我就和一個人打賭,如果我能溜進什魯斯伯裡學院,然後——”他停了下來看着她,很尴尬地笑了笑,“你知道這些嗎?” “你是不是想說那扇私人大門處的牆?有許多腳蹬的?已經修複了。
” “哈!你都知道。
好吧,那天晚上倒不是翻牆的好時機——一輪大滿月——但好像我沒有别的辦法搞到那十英鎊,所以我就爬過去了。
那裡有一個小花園。
” “學者花園。
是的。
” “是的,然後,我就在那裡努力地爬,結果有個人從灌木叢裡跳出來一把抓住我。
我的心幾乎要從嘴巴裡跳出來,掉到草地上了。
當時我隻想逃跑。
” “那個人長什麼樣?” “穿着黑色衣服,頭上裹着黑色的東西。
除了眼睛,我什麼也沒看見。
那眼睛看上去很吓人。
所以我說:‘哦,天哪!’她說:‘你要的是哪位?’那聲音非常惡心,像膠水一樣。
我根本就沒料到這種事,而且她這麼問很沒禮貌。
我不是想假裝做個乖男生,但我當時的确沒那個意圖。
所以我說:‘不是那樣的,我隻是打了一個賭,賭我會不會被抓到。
我現在已經被抓到了,所以我要回去了,對不起。
’然後她說:‘快回去吧。
我們會殺死你這樣的漂亮男孩,而且把你們的心挖出來吃。
’接着我說:‘上帝啊!太可怕了!’那實在惡心到了極點。
” “你是編出來的嗎?” “絕對不是。
然後她說:‘另外一個人的頭發也很好看。
’我說:‘是嗎?’然後她又說了點什麼,我不記得了——我感覺她看上去有種貪婪的感覺,你知道我的意思嗎——這簡直讓人太不舒服了,我就說:‘對不起,我想我最好要走了。
’然後我掙脫出來(她手腕的力氣真是不小),翻過了牆。
” 哈麗雅特審視着他,他看上去非常嚴肅。
“她有多高?” “跟你差不多,我想,或者稍微矮一點。
說實話,我太害怕了,沒怎麼注意。
再見到她的話,我肯定認不出來。
不過她給我的印象不像是個年輕人,這就是所有我能想起來的了。
” “你說你沒有把這個離奇的故事告訴任何人?” “是的。
聽起來不像是我會幹的事,是不是?但我這樣做的确有原因的——我不知道。
如果我告訴任何一個男生,他們肯定會覺得很好笑。
但這其實不好笑。
所以我沒有告訴他們。
而且,這看起來并不像是件好事。
” “我真要慶幸你不想别人笑
]。
”哈麗雅特憤憤地說。
“莎士比亞真是個奇妙的家夥。
所有場合他都能找到合适的詞來描繪。
是的,似乎真的要寫‘這個——叔叔’了,好吧。
當然,我這個月末會收到這個季度的津貼,但我得用這些錢度過假期和整個下學期。
我得回家做個乖孩子,不能在這樣的地方再住下去了。
父親大人有那麼一點點意思,暗示我應該支付自己的醫院賬單,但我打算不理會這個。
這整件事情,我母親有些責怪彼得叔叔。
” “這究竟是為什麼?” “因為他給我樹了一個瘋狂駕車的榜樣。
他的确有點瘋狂,但他仿佛從來不會有我這樣的壞運氣。
” “他有可能駕好車嗎?” “親愛的哈麗雅特,你太壞了。
你介意不介意我叫你哈麗雅特?” “說實話,我的确介意。
” “但我不能再繼續叫你‘範内小姐’,你已經知道我那麼不光彩的秘密了。
也許我最好強迫自己喊你‘哈麗雅特姑姑’……這哪裡錯了?我如果讓你收養我作侄子,你肯定不會拒絕吧?我的瑪麗姑姑整天忙于家裡的事,從來都沒有時間關心我,我母親的姐妹們都是很糟糕的女人。
我其實沒人疼愛,想有人幫忙的時候,連個姑姑也沒有。
” “你就應該沒有姑姑,也沒有叔叔,你要想想你是怎麼對他們的。
你是想在今天把這些支票都處理完嗎?因為,如果不需要的話,我有别的事情要處理。
” “很好。
我們要繼續劫持彼得叔叔,讓他全部付清。
這真奇妙呀,你給我的影響很大呢。
自己有責任在身,就要毫不動搖地獻身其中。
如果你肯調教我的話,我可能哪天就會變好了。
” “簽字吧。
” “但你看上去冷冰冰的呀。
可憐的彼得叔叔!” “等你簽完這些字的時候,你的彼得叔叔就真的要可憐了。
” “我就是這個意思。
五十三,十九,四——有些人揩油揩得真是令人咋舌,我敢肯定我的随從私吞了一半。
二十六,十二,八。
十九,七,二。
你眼睛都沒來得及眨,一百英鎊就沒了。
三十一,十四。
十二,九,六。
五,十五,三。
什魯斯伯裡學院裡那個鬧鬼的故事是怎麼回事?” 哈麗雅特跳了起來,“該死的!我們那裡哪個小蠢妞告訴你的?” “不是她們告訴我的。
我對女學生們一點興趣都沒有。
她們都是好姑娘,肯定的,但太不講究了。
是和我住一層的一個小夥子今天過來告訴我的……我忘記了,他叫我不要跟别人提的。
那到底是怎麼回事?為什麼要遮遮掩掩的?” “哦,親愛的!她們被勒令過不要談論這事。
她們從來就不想一想,這種事會對學院造成多大的傷害。
” “不過,這隻是一起惡作劇,不是嗎?” “恐怕比那個要嚴重些。
這樣吧,如果我告訴你為什麼我們要遮遮掩掩的,你能發誓不往外傳嗎?” “哈!”聖·傑拉爾德子爵坦白地說,“你知道我的舌頭不受我控制。
我不是口風嚴的人。
” “你叔叔告訴過我,你很可靠。
” “彼得叔叔?我的天哪!他肯定是傻了。
那麼聰明的腦袋瓜也有犯傻的一天,這可真叫人難過。
不過,他也不年輕了……你看起來對這件事很嚴肅啊。
” “非常嚴肅,真的。
我們懷疑這是一個精神不太正常的人幹出來的。
不是一個學生——但當然我們不好直接這樣告訴學生,尤其是現在我們又不知道這個人到底是誰。
” 子爵驚呆了,“上帝!這太可怕了!我明白你的意思了。
你自然不希望那樣的事情發生。
好了,我一個字都不會說——絕對的,我絕不會。
如果再有任何人向我提起,我會一本正經地對待,表示我對此毫無興趣。
我要說!我懷疑我遇到過這個混蛋。
” “遇到過她?” “是的。
我肯定遇到過一個可疑的人。
這讓我頗受了些驚吓。
我這是第一次跟人說這件事。
” “那是什麼時候的事?快告訴我。
” “上個學期結束的時候。
我當時特别缺錢用,所以我就和一個人打賭,如果我能溜進什魯斯伯裡學院,然後——”他停了下來看着她,很尴尬地笑了笑,“你知道這些嗎?” “你是不是想說那扇私人大門處的牆?有許多腳蹬的?已經修複了。
” “哈!你都知道。
好吧,那天晚上倒不是翻牆的好時機——一輪大滿月——但好像我沒有别的辦法搞到那十英鎊,所以我就爬過去了。
那裡有一個小花園。
” “學者花園。
是的。
” “是的,然後,我就在那裡努力地爬,結果有個人從灌木叢裡跳出來一把抓住我。
我的心幾乎要從嘴巴裡跳出來,掉到草地上了。
當時我隻想逃跑。
” “那個人長什麼樣?” “穿着黑色衣服,頭上裹着黑色的東西。
除了眼睛,我什麼也沒看見。
那眼睛看上去很吓人。
所以我說:‘哦,天哪!’她說:‘你要的是哪位?’那聲音非常惡心,像膠水一樣。
我根本就沒料到這種事,而且她這麼問很沒禮貌。
我不是想假裝做個乖男生,但我當時的确沒那個意圖。
所以我說:‘不是那樣的,我隻是打了一個賭,賭我會不會被抓到。
我現在已經被抓到了,所以我要回去了,對不起。
’然後她說:‘快回去吧。
我們會殺死你這樣的漂亮男孩,而且把你們的心挖出來吃。
’接着我說:‘上帝啊!太可怕了!’那實在惡心到了極點。
” “你是編出來的嗎?” “絕對不是。
然後她說:‘另外一個人的頭發也很好看。
’我說:‘是嗎?’然後她又說了點什麼,我不記得了——我感覺她看上去有種貪婪的感覺,你知道我的意思嗎——這簡直讓人太不舒服了,我就說:‘對不起,我想我最好要走了。
’然後我掙脫出來(她手腕的力氣真是不小),翻過了牆。
” 哈麗雅特審視着他,他看上去非常嚴肅。
“她有多高?” “跟你差不多,我想,或者稍微矮一點。
說實話,我太害怕了,沒怎麼注意。
再見到她的話,我肯定認不出來。
不過她給我的印象不像是個年輕人,這就是所有我能想起來的了。
” “你說你沒有把這個離奇的故事告訴任何人?” “是的。
聽起來不像是我會幹的事,是不是?但我這樣做的确有原因的——我不知道。
如果我告訴任何一個男生,他們肯定會覺得很好笑。
但這其實不好笑。
所以我沒有告訴他們。
而且,這看起來并不像是件好事。
” “我真要慶幸你不想别人笑