第七章
關燈
小
中
大
蕩。
等一下。
我們可以把她暫時藏在最近的洗手間裡。
就在拐角那邊,很容易。
” 樂于助人的帕弗瑞特乖乖照做了。
“那兒!”哈麗雅特說。
她把卡特莫爾小姐仰面朝天放在洗手間的地闆上。
然後從鎖眼裡把鑰匙拔出來,離開衛生間,小心地把門關好。
“她現在得在這裡待一會兒。
我們現在的任務是,把你弄出去。
我覺得應該還沒有人看到我們。
如果我們在出去的路上遇到了什麼人,你就說我們剛才在赫曼絲夫人的舞會上,現在你正送我回家。
明白了嗎?這個借口不是很可信,因為這不是什麼合情合理的事。
但總比你說實話好。
” “我真希望我剛才在赫曼絲夫人的舞會上,”帕弗瑞特先生感激地說,“每一支舞曲我都會跟你跳,連追加的曲目都不會放過。
你介不介意告訴我,你是誰?” “我的名字叫範内。
你最好不要太熱情了。
我願意幫你,這并不能說明我就對你特殊對待。
你和卡特莫爾小姐很熟嗎?” “挺熟的,很自然就熟起來了。
我的意思是,我們有些共同的朋友。
她以前和我一位老校友訂過婚——新學院的一個家夥——然後兩個人又解除了婚約。
這跟我毫無關系,你能想象得到,你認識一個人,然後認識一群和他有關的人。
就是這樣的。
” “哦,我明白了。
帕弗瑞特先生,我并不是故意想給你或者卡特莫爾小姐找麻煩——” “我就知道你是個好心人!”帕弗瑞特先生幾乎要感激涕零了。
“别叫——但這種事情不能再繼續了。
你們不能再搞午夜派對,也不能再爬牆了。
明白嗎?和任何人都不行。
這樣不公平。
如果我去找院長,告訴她這件事,你倒不會有什麼大麻煩,但卡特莫爾小姐恐怕很難留下來。
看在上帝的分上,别再當混球了。
牛津有那麼多有趣的事情可幹,什麼不比半夜三更和女學生一起四處丢人好啊。
” “我知道有很多事可幹,但我覺得都是胡說八道,真的。
” “為什麼呢?” “我不知道,為什麼要幹那些蠢事呢?” “為什麼?”哈麗雅特說。
他們就快要把教堂甩在身後了,哈麗雅特停下來,強調她說的話,“我告訴你為什麼,帕弗瑞特先生。
因為當有人請求你發發善心的時候,你的良心不允許你說不。
字典裡那些形容人傻的詞彙給人帶來的麻煩,比字典裡所有其他的詞彙加起來還多。
讓我來鼓勵女生們打破規矩,喝到酩酊大醉,把自己搞得一團糟,還要把賬算在我的頭上——如果這就叫好心的話,那我甯願不當好心人,我要做個有禮法的人。
” “哦,我的意思是——”帕弗瑞特先生顯然受了傷害。
“我是認真的。
”哈麗雅特說。
“我懂你的意思,”帕弗瑞特先生說,很艱難地移動着腳步,“我會盡我的力量做到最好。
你是這樣的好心——我是說你一直都很講禮法——”他咧嘴笑了,“我會盡量——我的天!有人來了。
” 一連串拖鞋噼裡啪啦的聲音從禮堂和伊麗莎白女王樓之間的過道裡傳來,迅速向這邊靠近。
哈麗雅特靈機一動,退後一步,把教堂的門推開。
“進去。
”她說。
帕弗瑞特先生匆匆溜到她的身後。
哈麗雅特為他關上了門,靜靜地站在門前。
腳步聲越來越近,從走廊對面過來,突然停住了。
夜行人輕輕說了一句: “嗨!” “怎麼了?”哈麗雅特說。
“哦,小姐,是你啊!吓了我一跳。
你看到什麼了沒有?” “看到什麼?你是哪位呀?” “我是愛米麗,小姐。
我住在新四方院,剛剛被吵醒。
我很肯定我剛才聽到一個男人的聲音,就在四方院那邊。
我朝外看了看,那男人就在那兒,清清楚楚地站在那兒,他和一位年輕女士一起朝這個方向走。
所以我就穿着拖鞋跟出來了……” “該死!”哈麗雅特對自己說。
不過,最好還是跟她講一部分真話。
“沒事,愛米麗。
那是我的一個朋友。
他跟我進來的,想看看月光下的新四方院。
所以我們就一起轉了轉。
” (很蒼白的借口,但可能比推得一幹二淨要可信一些。
) “哦,我明白了。
實在對不起,但這裡總是有這個那個的狀況,搞得我的神經很緊張。
如果你不介意我這樣說的話,這真是不正常啊……” “的确是,”哈麗雅特說,不急不慢地踱步向新四方院的方向走去,那樣這個仆人就不能跟進去了,“我沒想到我們會打擾到其他人,真是疏忽了。
我明天早上會跟院長解釋的。
你這樣小心謹慎地出來查看是很好的。
” “是啊,小姐,我當然不知道那是誰。
院長是一個那麼嚴格的人。
有這些古怪事件的發生……” “是啊,絕對的。
當然了。
我為我的粗心大意感到萬分抱歉。
那位先生已經走了,所以你不會再被吵醒了。
” 愛米麗看上去有些遲疑不定。
她是那種話不說三遍不算數的人。
她在樓梯口停下來了,又把所有的内容重複了一遍。
哈麗雅特很不耐煩地聽着,想着帕弗瑞特先生肯定在教堂裡憋死了。
最後,她終于擺脫了這個仆人,又走了回去。
哈麗雅特想,真複雜,又很可笑,像滑稽劇似的。
愛米麗以為她抓到了一個學生,我想我抓到了那個搞鬼的人。
然後,她抓到了我,同時,我也抓到了她。
年輕人帕弗瑞特躲在教堂裡。
他認為我很好心,我在保護他和卡特莫爾。
盡管我已經把帕弗瑞特藏好了,不過還是得承認他的确來過這兒。
但是如果愛米麗就是那個搞惡作劇的人——也許她就是——那我不能讓帕弗瑞特幫我抓她。
這樣的推理實在讓人很傷腦筋。
她把教堂的門推開。
門廊裡是空的。
“該死的!”哈麗雅特也顧不得斯文了,“那個白癡走了。
不過他有可能跑到裡面去了。
” 她從内門的縫隙裡看進去,看到灰白橡木牧師座位前面有一個模糊的黑影,于是松了一口氣。
然後,她突然被猛地驚了一下,她發現那兒有第二個黑影,以奇怪的姿勢坐着,好像是坐在半空中。
“嗨!”哈麗雅特說,借着南邊窗戶裡透來的微光,看到帕弗瑞特先生的白襯衫晃了過來,“是我,那是什麼?” 她從手袋裡掏出手電筒,很使勁地把電筒打開。
光線照出了一個陰森森的東西,挂在牧師座位上方的屋頂上。
那個東西前前後後地微微晃動,一邊晃一邊慢悠悠地轉着。
哈麗雅特一個箭步沖上去。
“這些姑娘們的想法還真變态,是不是?”帕弗瑞特先生說。
哈麗雅特打量了一番,那是有人用禮袍裹着枕墊和一條裙子,又在上面加上了頂碩士方帽,然後用一根細繩拴住接頭處吊了起來——這就是那位偉大的設計師給屋頂做的裝飾了。
“還有把面包刀插在它的肚子上,”帕弗瑞特說,“要是我姑媽在的話,她肯定會說,讓我快點死吧。
你抓到那個女人了嗎?” “沒有。
她在這兒嗎?” “哦,絕對在,”帕弗瑞特先生說,“我剛才覺得應該躲得更隐蔽一些,所以就進來了,然後我看見了這個。
于是我就四處查看一番,結果聽到有人從另外一扇門溜了出去——就在那邊。
” 他指向大樓的北邊。
那兒有扇門通向祭器室。
哈麗雅特趕緊看了看。
門是開着的,盡管祭器室的門是關着的,但可以看出有人從裡面開過了鎖。
她向外盯着,一切都很平靜。
“這些讨厭的家夥,讨厭的惡作劇,”哈麗雅特走回來了,“沒有,我沒有遇到那個女人。
她肯定是趁着我把愛米麗帶回新四方院的當兒逃跑的。
我真是走運啊!”她最後低聲恨恨地抱怨道。
這個搗鬼的家夥就這樣在她眼皮底下逃跑了,還是因為愛米麗拖住了她,這實在太讓人惱怒了。
她又去看了一眼那個人偶,看見有張紙條被面包刀釘在上面。
“上面是名著上的引文,”帕弗瑞特先生确信地說,“好像有什麼人對這裡的老師們很不滿。
” “可笑幼稚的傻子!”哈麗雅特說,“這東西還是很有說服力的啊。
如果我們沒有先發現這個,等禱告者都進來的時候,肯定要引起不小的轟動。
我要做點調查。
現在,你必須趕緊回家,然後好好反省一下。
” 她把他帶到後門那邊,讓他出去了。
“哦,帕弗瑞特先生。
如果你不向任何人提起這件惡作劇的話,我會衷心感激你的。
這件事不是很體面。
我剛剛幫過你,你也應該禮尚往來一下。
” “遵命,”帕弗瑞特先生回答說,“還有,這個——我明天可以去拜訪你嗎——現在已經算今天早上了,是不是?——幫你分析調查什麼的?你知道的,隻是出于禮節。
你什麼時候在呢?” “學院早上不接見訪客,”哈麗雅特立刻回答說,“我不知道我下午會幹什麼
等一下。
我們可以把她暫時藏在最近的洗手間裡。
就在拐角那邊,很容易。
” 樂于助人的帕弗瑞特乖乖照做了。
“那兒!”哈麗雅特說。
她把卡特莫爾小姐仰面朝天放在洗手間的地闆上。
然後從鎖眼裡把鑰匙拔出來,離開衛生間,小心地把門關好。
“她現在得在這裡待一會兒。
我們現在的任務是,把你弄出去。
我覺得應該還沒有人看到我們。
如果我們在出去的路上遇到了什麼人,你就說我們剛才在赫曼絲夫人的舞會上,現在你正送我回家。
明白了嗎?這個借口不是很可信,因為這不是什麼合情合理的事。
但總比你說實話好。
” “我真希望我剛才在赫曼絲夫人的舞會上,”帕弗瑞特先生感激地說,“每一支舞曲我都會跟你跳,連追加的曲目都不會放過。
你介不介意告訴我,你是誰?” “我的名字叫範内。
你最好不要太熱情了。
我願意幫你,這并不能說明我就對你特殊對待。
你和卡特莫爾小姐很熟嗎?” “挺熟的,很自然就熟起來了。
我的意思是,我們有些共同的朋友。
她以前和我一位老校友訂過婚——新學院的一個家夥——然後兩個人又解除了婚約。
這跟我毫無關系,你能想象得到,你認識一個人,然後認識一群和他有關的人。
就是這樣的。
” “哦,我明白了。
帕弗瑞特先生,我并不是故意想給你或者卡特莫爾小姐找麻煩——” “我就知道你是個好心人!”帕弗瑞特先生幾乎要感激涕零了。
“别叫——但這種事情不能再繼續了。
你們不能再搞午夜派對,也不能再爬牆了。
明白嗎?和任何人都不行。
這樣不公平。
如果我去找院長,告訴她這件事,你倒不會有什麼大麻煩,但卡特莫爾小姐恐怕很難留下來。
看在上帝的分上,别再當混球了。
牛津有那麼多有趣的事情可幹,什麼不比半夜三更和女學生一起四處丢人好啊。
” “我知道有很多事可幹,但我覺得都是胡說八道,真的。
” “為什麼呢?” “我不知道,為什麼要幹那些蠢事呢?” “為什麼?”哈麗雅特說。
他們就快要把教堂甩在身後了,哈麗雅特停下來,強調她說的話,“我告訴你為什麼,帕弗瑞特先生。
因為當有人請求你發發善心的時候,你的良心不允許你說不。
字典裡那些形容人傻的詞彙給人帶來的麻煩,比字典裡所有其他的詞彙加起來還多。
讓我來鼓勵女生們打破規矩,喝到酩酊大醉,把自己搞得一團糟,還要把賬算在我的頭上——如果這就叫好心的話,那我甯願不當好心人,我要做個有禮法的人。
” “哦,我的意思是——”帕弗瑞特先生顯然受了傷害。
“我是認真的。
”哈麗雅特說。
“我懂你的意思,”帕弗瑞特先生說,很艱難地移動着腳步,“我會盡我的力量做到最好。
你是這樣的好心——我是說你一直都很講禮法——”他咧嘴笑了,“我會盡量——我的天!有人來了。
” 一連串拖鞋噼裡啪啦的聲音從禮堂和伊麗莎白女王樓之間的過道裡傳來,迅速向這邊靠近。
哈麗雅特靈機一動,退後一步,把教堂的門推開。
“進去。
”她說。
帕弗瑞特先生匆匆溜到她的身後。
哈麗雅特為他關上了門,靜靜地站在門前。
腳步聲越來越近,從走廊對面過來,突然停住了。
夜行人輕輕說了一句: “嗨!” “怎麼了?”哈麗雅特說。
“哦,小姐,是你啊!吓了我一跳。
你看到什麼了沒有?” “看到什麼?你是哪位呀?” “我是愛米麗,小姐。
我住在新四方院,剛剛被吵醒。
我很肯定我剛才聽到一個男人的聲音,就在四方院那邊。
我朝外看了看,那男人就在那兒,清清楚楚地站在那兒,他和一位年輕女士一起朝這個方向走。
所以我就穿着拖鞋跟出來了……” “該死!”哈麗雅特對自己說。
不過,最好還是跟她講一部分真話。
“沒事,愛米麗。
那是我的一個朋友。
他跟我進來的,想看看月光下的新四方院。
所以我們就一起轉了轉。
” (很蒼白的借口,但可能比推得一幹二淨要可信一些。
) “哦,我明白了。
實在對不起,但這裡總是有這個那個的狀況,搞得我的神經很緊張。
如果你不介意我這樣說的話,這真是不正常啊……” “的确是,”哈麗雅特說,不急不慢地踱步向新四方院的方向走去,那樣這個仆人就不能跟進去了,“我沒想到我們會打擾到其他人,真是疏忽了。
我明天早上會跟院長解釋的。
你這樣小心謹慎地出來查看是很好的。
” “是啊,小姐,我當然不知道那是誰。
院長是一個那麼嚴格的人。
有這些古怪事件的發生……” “是啊,絕對的。
當然了。
我為我的粗心大意感到萬分抱歉。
那位先生已經走了,所以你不會再被吵醒了。
” 愛米麗看上去有些遲疑不定。
她是那種話不說三遍不算數的人。
她在樓梯口停下來了,又把所有的内容重複了一遍。
哈麗雅特很不耐煩地聽着,想着帕弗瑞特先生肯定在教堂裡憋死了。
最後,她終于擺脫了這個仆人,又走了回去。
哈麗雅特想,真複雜,又很可笑,像滑稽劇似的。
愛米麗以為她抓到了一個學生,我想我抓到了那個搞鬼的人。
然後,她抓到了我,同時,我也抓到了她。
年輕人帕弗瑞特躲在教堂裡。
他認為我很好心,我在保護他和卡特莫爾。
盡管我已經把帕弗瑞特藏好了,不過還是得承認他的确來過這兒。
但是如果愛米麗就是那個搞惡作劇的人——也許她就是——那我不能讓帕弗瑞特幫我抓她。
這樣的推理實在讓人很傷腦筋。
她把教堂的門推開。
門廊裡是空的。
“該死的!”哈麗雅特也顧不得斯文了,“那個白癡走了。
不過他有可能跑到裡面去了。
” 她從内門的縫隙裡看進去,看到灰白橡木牧師座位前面有一個模糊的黑影,于是松了一口氣。
然後,她突然被猛地驚了一下,她發現那兒有第二個黑影,以奇怪的姿勢坐着,好像是坐在半空中。
“嗨!”哈麗雅特說,借着南邊窗戶裡透來的微光,看到帕弗瑞特先生的白襯衫晃了過來,“是我,那是什麼?” 她從手袋裡掏出手電筒,很使勁地把電筒打開。
光線照出了一個陰森森的東西,挂在牧師座位上方的屋頂上。
那個東西前前後後地微微晃動,一邊晃一邊慢悠悠地轉着。
哈麗雅特一個箭步沖上去。
“這些姑娘們的想法還真變态,是不是?”帕弗瑞特先生說。
哈麗雅特打量了一番,那是有人用禮袍裹着枕墊和一條裙子,又在上面加上了頂碩士方帽,然後用一根細繩拴住接頭處吊了起來——這就是那位偉大的設計師給屋頂做的裝飾了。
“還有把面包刀插在它的肚子上,”帕弗瑞特說,“要是我姑媽在的話,她肯定會說,讓我快點死吧。
你抓到那個女人了嗎?” “沒有。
她在這兒嗎?” “哦,絕對在,”帕弗瑞特先生說,“我剛才覺得應該躲得更隐蔽一些,所以就進來了,然後我看見了這個。
于是我就四處查看一番,結果聽到有人從另外一扇門溜了出去——就在那邊。
” 他指向大樓的北邊。
那兒有扇門通向祭器室。
哈麗雅特趕緊看了看。
門是開着的,盡管祭器室的門是關着的,但可以看出有人從裡面開過了鎖。
她向外盯着,一切都很平靜。
“這些讨厭的家夥,讨厭的惡作劇,”哈麗雅特走回來了,“沒有,我沒有遇到那個女人。
她肯定是趁着我把愛米麗帶回新四方院的當兒逃跑的。
我真是走運啊!”她最後低聲恨恨地抱怨道。
這個搗鬼的家夥就這樣在她眼皮底下逃跑了,還是因為愛米麗拖住了她,這實在太讓人惱怒了。
她又去看了一眼那個人偶,看見有張紙條被面包刀釘在上面。
“上面是名著上的引文,”帕弗瑞特先生确信地說,“好像有什麼人對這裡的老師們很不滿。
” “可笑幼稚的傻子!”哈麗雅特說,“這東西還是很有說服力的啊。
如果我們沒有先發現這個,等禱告者都進來的時候,肯定要引起不小的轟動。
我要做點調查。
現在,你必須趕緊回家,然後好好反省一下。
” 她把他帶到後門那邊,讓他出去了。
“哦,帕弗瑞特先生。
如果你不向任何人提起這件惡作劇的話,我會衷心感激你的。
這件事不是很體面。
我剛剛幫過你,你也應該禮尚往來一下。
” “遵命,”帕弗瑞特先生回答說,“還有,這個——我明天可以去拜訪你嗎——現在已經算今天早上了,是不是?——幫你分析調查什麼的?你知道的,隻是出于禮節。
你什麼時候在呢?” “學院早上不接見訪客,”哈麗雅特立刻回答說,“我不知道我下午會幹什麼