第五章
關燈
小
中
大
駁埃克伯特姆先生的新書《現代詩體》,他的那些東西在我看來真是無稽之談。
我實在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經無法挽回了。
我現在要拿埃克伯特姆先生的那本書來,全部核對一遍。
這真是太麻煩了,特别是現在學期快結束,大家都忙得不可開交。
但這也是我自己的責任,我不夠謹慎,真應當把所有東西都另存一份。
” “我想,”哈麗雅特說,“我是不是可以盡一點綿薄之力,幫你重新整理校本。
如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。
我已經被校稿們折磨慣了,而且,我想我還記得一些學校裡學的東西吧,大概還有點小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。
” “這簡直是雪中送炭!”利德蓋特小姐歡呼着,她的臉因高興而熠熠發光,“不過,這會不會占用你太多時間?” 哈麗雅特說不會的,她的工作已經大大超前于計劃了,而且她很樂意花點時間研究一下英文的韻律。
她其實是這樣想的:如果真想在什魯斯伯裡展開調查的話,幫利德蓋特小姐整理校稿是一個很好的借口,方便她在學院裡出入。
這事暫時就這樣決定了。
至于那個惡劣事件的始作俑者,利德蓋特小姐沒什麼好說的,隻是覺得不管那個人是誰,這家夥一定深受精神問題的折磨。
哈麗雅特離開利德蓋特小姐房間的時候,遇到了希爾亞德小姐,她剛從自己的房間出來,正要下樓梯。
“呵,”希爾亞德小姐說,“調查得怎麼樣了?但我大概不該問這個。
你是不是為了報複,故意把‘不和的蘋果[“不和的蘋果”(theAppleofDiscord)出自希臘神話。
傳說在一個婚禮上,複仇女神扔下了一隻金蘋果,要贈與最美的女人,由此引發了一場衆女神之間的大糾紛。
]’扔到我們中間?不過,既然你收匿名信都收得習以為常了,不用問,你還真是最适合處理這種事的人呢。
” “我收到匿名信,”哈麗雅特說,“一部分也算是我罪有應得,但學院的事卻不一樣。
完全不是一回事。
利德蓋特小姐的書沒得罪任何人。
” “除了那些她在書裡開罪的男人,”希爾亞德小姐回答說,“不過,照情況看,男性仿佛不在我們的調查範圍内。
不然的話,這樣對女子學院的大肆攻擊肯定會讓我想起男權主義者對知識女性的迫害打壓。
但是你呢,你當然會覺得這麼想很荒謬。
” “一點也沒有。
很多男人的确非常有敵意。
但在學院裡,肯定沒有男人在晚上跑來跑去。
” “我可不敢肯定,”希爾亞德小姐說,露出一絲諷刺的笑容,“财務主任說什麼鎖大門,這可真是好笑。
要是有男人在鎖大門之前溜進來,并且藏起來,然後在早上開大門之後再逃走,你阻止得了嗎?或者他們真要進來的話,爬牆行不行?” 哈麗雅特覺得這樣想有些神經過敏,但這種想法讓她很感興趣。
說話人思想裡明顯有種偏見,甚至可以說是頑固。
“我針對男人的原因是,”希爾亞德小姐繼續說,“巴頓小姐的書被毀了。
要知道,這本書是極度女權主義的。
我不指望你讀過,你大概對這種書沒興趣吧。
不然你還能找出什麼原因來解釋,為什麼偏偏這本書被選中了?” 哈麗雅特和希爾亞德小姐在四方院一角告了别,随即動身去圖德大樓。
她一開始就猜得出來,對她接管調查持反對意見的人是誰。
如果要找出一個腦筋古怪的人,希爾亞德小姐無疑要算一個。
而且,如果好好想想,根本沒有證據能證明,她把利德蓋特小姐的校稿帶到圖書館了,甚至無法證明這校稿到底有沒有離開過希爾亞德小姐的手。
還有,在星期一早上的教堂禱告儀式之前,毫無疑問有人看到她出現在教研室那邊。
如果希爾亞德小姐真的瘋狂到這個地步,如此陷害利德蓋特小姐的話,那她真是可以被送去瘋人院了。
其實,不管是誰幹的,都該被送到那裡去。
她走進圖德大樓,敲了敲巴頓小姐的門。
經許可進門後,她問能不能借一本《現代女性地位》。
“大偵探開始工作了?”巴頓小姐說,“可以啊,範内小姐,給你。
哦,我想我應該向你道歉,你上次在這裡的時候我說了些不該說的話。
如果你能來處理這件龌龊的事情,我真是太高興了,盡管這對你來說肯定不會輕松愉快。
我發自内心地敬佩那些為大家共同的利益而置個人感情于一旁的人。
在我看來,這件事實在太異乎尋常了——就和所有違背社會的其他行為一樣。
但我想,我們還不必要借助法律訴訟。
至少我希望不要。
一想到這個,我就很着急,這案子絕不能鬧到法庭上去;基于這一點,我并不贊成聘請任何偵探。
如果你有能力把這件事調查個水落石出,我一定會盡全力幫助你——如果我能幫上忙的話。
” 哈麗雅特對她的這番話表示了感謝,以及她的書。
“你可能是這裡最好的心理學家,”哈麗雅特說,“你對這件事是怎麼想的?” “可能跟通常的情況一樣:有人變态地渴望引人注意,所以制造了這起公衆騷亂。
青春期少女和中年婦女是最可能幹這種事的。
我不知道除了這個理由外,還會有什麼原因。
而且我要說,那些信裡還附帶着一些猥亵的言辭,可以算得上是性騷擾了。
就這類案例來說,這種情況很正常。
不過,到底應該說她們是恨男人恨瘋了,還是愛男人愛瘋了,”巴頓小姐最後加了這麼一句,她的幽默感靈光一閃,這哈麗雅特還是第一次見,“這我就說不上了。
” *** 哈麗雅特把收集到的東西都放在自己的房間,然後覺得是時候去見院長了。
她發現布洛斯小姐也在院長那裡。
布洛斯小姐在圖書館忙得很累,而且風塵仆仆,正喝着一杯熱牛奶提神。
馬丁小姐則認為在牛奶裡摻一點威士忌有助睡眠。
“教研室的人現在有新嗜好了啊。
當我們還是學生的時候,”哈麗雅特說,“我總是想象,學院裡有那麼一瓶烈酒,就一瓶,還被财務主任鎖起來保管好,以備在生死攸關的時候派上用場。
” “以前的确是很嚴格的,”院長說,“但我老了後,覺得無所謂了。
利德蓋特小姐珍藏着一點雪莉白蘭地,是為節日和假期準備的。
财務主任甚至想過,要為學院儲藏點波爾多葡萄酒。
” “我的天哪!”哈麗雅特說。
“學生們是不許沾酒的,”院長說,“但校園所有櫃櫥裡的東西,我可不敢保證。
” “畢竟,”布洛斯小姐說,“她們那些煩人的家長就是這樣培養她們的,家裡面就有雞尾酒。
她們能在家裡随便喝酒,在學校卻不讓她們喝,她們就覺得很荒唐。
” “我們又能有什麼辦法呢?找個警察來把她們的東西都搜查一遍?我自己都不願意。
我們不能把這個地方搞得像監獄一樣。
” “麻煩的是,”圖書館館長說,“每個人都蔑視限制,呼籲自由,這樣下去會出亂子的。
到時候,她們又得怒氣沖沖地質問,規矩都哪兒去了。
” “老規矩在現今這個時代已經行不通了,”院長說,“太令人痛恨了。
” “現代的觀點就是,年輕人應該自己管理自己,”圖書館館長說,“但她們能做到嗎?” “不,她們不會的。
她們覺得責任很煩人。
戰前,學生們還激情澎湃地召開學院會議,讨論各種各樣的事情。
但現在,她們不願自找麻煩。
從前的老活動,比如學院辯論賽和三年級大戲已經銷聲匿迹或快銷聲匿迹了。
她們不願意承擔責任。
” “她們眼裡隻有那些年輕小夥子。
”布洛斯小姐說。
“去她的年輕小夥子!”院長說,“在我那個時代,我們隻是單純地渴望責任。
我們來學院學習是為了提升我們的靈魂;我們都像搭在弦上的箭一樣,隻等着一有任務,就展示我們的組織才華。
” “如果讓我說的話,”哈麗雅特說,“這是學校的錯——無紀律,以及其他。
孩子們小的時候做夢都要幹這幹那,還要做得完美漂亮;當她們長大到了牛津後,她們累了,隻想退後一步,讓别人來挑大梁。
甚至在我上學的那個時候,從最新式的公立學校裡來的人任職的時候還會覺得害羞,真可憐。
” “什麼事都很難,”布洛斯小姐打了一個哈欠,“不過,我今天倒是讓我的圖書館志願者幹了不少事。
我們把大部分的書架都整理得井然有序,挂起了畫,還有窗簾。
看起來還是不錯的。
我希望能給勳爵留下個好印象。
她們還沒有刷完樓下的暖氣管,但我把刷桶之類的東西都藏在櫃子裡了,希望沒事。
我還差借了一群仆人來打掃衛生,所以明天就沒什麼事了。
” “勳爵什麼時間到?”哈麗雅特問。
“十二點。
我們在教研室接待他,接着帶他視察學院。
然後在禮堂進午餐,希望他能喜歡。
儀式是在兩點半。
他倒是個風趣的人,但我已經受夠了開幕典禮。
我們已經慶祝了新四方院、教堂(還有唱詩班在場)、教研室餐廳(還和昔日學生、教師以及研究人員一起吃了午餐)、圖德附樓(還有昔日學生茶會)、廚園以及仆人樓(還有皇室人員參與)、療養院(還有醫學教授的演講)、會議室以及督學住處的落成。
我們還為已故督學肖像、威利特紀念日晷和新鐘舉行過揭幕儀式。
現在輪到了圖書館。
上個學期,當我們整修伊麗莎白女王大樓的時候,佩吉特跟我說:‘對不起,院長女士,你能不能告訴我,開幕儀式是什麼時候?’‘什麼開幕儀式啊,佩吉特?’,我說,‘我們這學期什麼活動都沒有,什麼開幕儀式啊?’‘這樣啊,小姐,’佩吉特說,‘實在對不起,我剛才在想會不會是新廁所,院長女士,我們現在已經什麼都有了,不過如果再有什麼典禮,提前通知我一下會比較方便些,我好去安排出租車以及停車位。
’” “我親愛的佩吉特!”布洛斯小姐說,“他真是這個學府裡最天真爛漫的人啊。
”她又打了一個哈欠,“我要死了。
” “把她帶去睡覺吧,範内小姐,”院長說,“一天就這樣過去了。
”
我實在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經無法挽回了。
我現在要拿埃克伯特姆先生的那本書來,全部核對一遍。
這真是太麻煩了,特别是現在學期快結束,大家都忙得不可開交。
但這也是我自己的責任,我不夠謹慎,真應當把所有東西都另存一份。
” “我想,”哈麗雅特說,“我是不是可以盡一點綿薄之力,幫你重新整理校本。
如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。
我已經被校稿們折磨慣了,而且,我想我還記得一些學校裡學的東西吧,大概還有點小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。
” “這簡直是雪中送炭!”利德蓋特小姐歡呼着,她的臉因高興而熠熠發光,“不過,這會不會占用你太多時間?” 哈麗雅特說不會的,她的工作已經大大超前于計劃了,而且她很樂意花點時間研究一下英文的韻律。
她其實是這樣想的:如果真想在什魯斯伯裡展開調查的話,幫利德蓋特小姐整理校稿是一個很好的借口,方便她在學院裡出入。
這事暫時就這樣決定了。
至于那個惡劣事件的始作俑者,利德蓋特小姐沒什麼好說的,隻是覺得不管那個人是誰,這家夥一定深受精神問題的折磨。
哈麗雅特離開利德蓋特小姐房間的時候,遇到了希爾亞德小姐,她剛從自己的房間出來,正要下樓梯。
“呵,”希爾亞德小姐說,“調查得怎麼樣了?但我大概不該問這個。
你是不是為了報複,故意把‘不和的蘋果[“不和的蘋果”(theAppleofDiscord)出自希臘神話。
傳說在一個婚禮上,複仇女神扔下了一隻金蘋果,要贈與最美的女人,由此引發了一場衆女神之間的大糾紛。
]’扔到我們中間?不過,既然你收匿名信都收得習以為常了,不用問,你還真是最适合處理這種事的人呢。
” “我收到匿名信,”哈麗雅特說,“一部分也算是我罪有應得,但學院的事卻不一樣。
完全不是一回事。
利德蓋特小姐的書沒得罪任何人。
” “除了那些她在書裡開罪的男人,”希爾亞德小姐回答說,“不過,照情況看,男性仿佛不在我們的調查範圍内。
不然的話,這樣對女子學院的大肆攻擊肯定會讓我想起男權主義者對知識女性的迫害打壓。
但是你呢,你當然會覺得這麼想很荒謬。
” “一點也沒有。
很多男人的确非常有敵意。
但在學院裡,肯定沒有男人在晚上跑來跑去。
” “我可不敢肯定,”希爾亞德小姐說,露出一絲諷刺的笑容,“财務主任說什麼鎖大門,這可真是好笑。
要是有男人在鎖大門之前溜進來,并且藏起來,然後在早上開大門之後再逃走,你阻止得了嗎?或者他們真要進來的話,爬牆行不行?” 哈麗雅特覺得這樣想有些神經過敏,但這種想法讓她很感興趣。
說話人思想裡明顯有種偏見,甚至可以說是頑固。
“我針對男人的原因是,”希爾亞德小姐繼續說,“巴頓小姐的書被毀了。
要知道,這本書是極度女權主義的。
我不指望你讀過,你大概對這種書沒興趣吧。
不然你還能找出什麼原因來解釋,為什麼偏偏這本書被選中了?” 哈麗雅特和希爾亞德小姐在四方院一角告了别,随即動身去圖德大樓。
她一開始就猜得出來,對她接管調查持反對意見的人是誰。
如果要找出一個腦筋古怪的人,希爾亞德小姐無疑要算一個。
而且,如果好好想想,根本沒有證據能證明,她把利德蓋特小姐的校稿帶到圖書館了,甚至無法證明這校稿到底有沒有離開過希爾亞德小姐的手。
還有,在星期一早上的教堂禱告儀式之前,毫無疑問有人看到她出現在教研室那邊。
如果希爾亞德小姐真的瘋狂到這個地步,如此陷害利德蓋特小姐的話,那她真是可以被送去瘋人院了。
其實,不管是誰幹的,都該被送到那裡去。
她走進圖德大樓,敲了敲巴頓小姐的門。
經許可進門後,她問能不能借一本《現代女性地位》。
“大偵探開始工作了?”巴頓小姐說,“可以啊,範内小姐,給你。
哦,我想我應該向你道歉,你上次在這裡的時候我說了些不該說的話。
如果你能來處理這件龌龊的事情,我真是太高興了,盡管這對你來說肯定不會輕松愉快。
我發自内心地敬佩那些為大家共同的利益而置個人感情于一旁的人。
在我看來,這件事實在太異乎尋常了——就和所有違背社會的其他行為一樣。
但我想,我們還不必要借助法律訴訟。
至少我希望不要。
一想到這個,我就很着急,這案子絕不能鬧到法庭上去;基于這一點,我并不贊成聘請任何偵探。
如果你有能力把這件事調查個水落石出,我一定會盡全力幫助你——如果我能幫上忙的話。
” 哈麗雅特對她的這番話表示了感謝,以及她的書。
“你可能是這裡最好的心理學家,”哈麗雅特說,“你對這件事是怎麼想的?” “可能跟通常的情況一樣:有人變态地渴望引人注意,所以制造了這起公衆騷亂。
青春期少女和中年婦女是最可能幹這種事的。
我不知道除了這個理由外,還會有什麼原因。
而且我要說,那些信裡還附帶着一些猥亵的言辭,可以算得上是性騷擾了。
就這類案例來說,這種情況很正常。
不過,到底應該說她們是恨男人恨瘋了,還是愛男人愛瘋了,”巴頓小姐最後加了這麼一句,她的幽默感靈光一閃,這哈麗雅特還是第一次見,“這我就說不上了。
” *** 哈麗雅特把收集到的東西都放在自己的房間,然後覺得是時候去見院長了。
她發現布洛斯小姐也在院長那裡。
布洛斯小姐在圖書館忙得很累,而且風塵仆仆,正喝着一杯熱牛奶提神。
馬丁小姐則認為在牛奶裡摻一點威士忌有助睡眠。
“教研室的人現在有新嗜好了啊。
當我們還是學生的時候,”哈麗雅特說,“我總是想象,學院裡有那麼一瓶烈酒,就一瓶,還被财務主任鎖起來保管好,以備在生死攸關的時候派上用場。
” “以前的确是很嚴格的,”院長說,“但我老了後,覺得無所謂了。
利德蓋特小姐珍藏着一點雪莉白蘭地,是為節日和假期準備的。
财務主任甚至想過,要為學院儲藏點波爾多葡萄酒。
” “我的天哪!”哈麗雅特說。
“學生們是不許沾酒的,”院長說,“但校園所有櫃櫥裡的東西,我可不敢保證。
” “畢竟,”布洛斯小姐說,“她們那些煩人的家長就是這樣培養她們的,家裡面就有雞尾酒。
她們能在家裡随便喝酒,在學校卻不讓她們喝,她們就覺得很荒唐。
” “我們又能有什麼辦法呢?找個警察來把她們的東西都搜查一遍?我自己都不願意。
我們不能把這個地方搞得像監獄一樣。
” “麻煩的是,”圖書館館長說,“每個人都蔑視限制,呼籲自由,這樣下去會出亂子的。
到時候,她們又得怒氣沖沖地質問,規矩都哪兒去了。
” “老規矩在現今這個時代已經行不通了,”院長說,“太令人痛恨了。
” “現代的觀點就是,年輕人應該自己管理自己,”圖書館館長說,“但她們能做到嗎?” “不,她們不會的。
她們覺得責任很煩人。
戰前,學生們還激情澎湃地召開學院會議,讨論各種各樣的事情。
但現在,她們不願自找麻煩。
從前的老活動,比如學院辯論賽和三年級大戲已經銷聲匿迹或快銷聲匿迹了。
她們不願意承擔責任。
” “她們眼裡隻有那些年輕小夥子。
”布洛斯小姐說。
“去她的年輕小夥子!”院長說,“在我那個時代,我們隻是單純地渴望責任。
我們來學院學習是為了提升我們的靈魂;我們都像搭在弦上的箭一樣,隻等着一有任務,就展示我們的組織才華。
” “如果讓我說的話,”哈麗雅特說,“這是學校的錯——無紀律,以及其他。
孩子們小的時候做夢都要幹這幹那,還要做得完美漂亮;當她們長大到了牛津後,她們累了,隻想退後一步,讓别人來挑大梁。
甚至在我上學的那個時候,從最新式的公立學校裡來的人任職的時候還會覺得害羞,真可憐。
” “什麼事都很難,”布洛斯小姐打了一個哈欠,“不過,我今天倒是讓我的圖書館志願者幹了不少事。
我們把大部分的書架都整理得井然有序,挂起了畫,還有窗簾。
看起來還是不錯的。
我希望能給勳爵留下個好印象。
她們還沒有刷完樓下的暖氣管,但我把刷桶之類的東西都藏在櫃子裡了,希望沒事。
我還差借了一群仆人來打掃衛生,所以明天就沒什麼事了。
” “勳爵什麼時間到?”哈麗雅特問。
“十二點。
我們在教研室接待他,接着帶他視察學院。
然後在禮堂進午餐,希望他能喜歡。
儀式是在兩點半。
他倒是個風趣的人,但我已經受夠了開幕典禮。
我們已經慶祝了新四方院、教堂(還有唱詩班在場)、教研室餐廳(還和昔日學生、教師以及研究人員一起吃了午餐)、圖德附樓(還有昔日學生茶會)、廚園以及仆人樓(還有皇室人員參與)、療養院(還有醫學教授的演講)、會議室以及督學住處的落成。
我們還為已故督學肖像、威利特紀念日晷和新鐘舉行過揭幕儀式。
現在輪到了圖書館。
上個學期,當我們整修伊麗莎白女王大樓的時候,佩吉特跟我說:‘對不起,院長女士,你能不能告訴我,開幕儀式是什麼時候?’‘什麼開幕儀式啊,佩吉特?’,我說,‘我們這學期什麼活動都沒有,什麼開幕儀式啊?’‘這樣啊,小姐,’佩吉特說,‘實在對不起,我剛才在想會不會是新廁所,院長女士,我們現在已經什麼都有了,不過如果再有什麼典禮,提前通知我一下會比較方便些,我好去安排出租車以及停車位。
’” “我親愛的佩吉特!”布洛斯小姐說,“他真是這個學府裡最天真爛漫的人啊。
”她又打了一個哈欠,“我要死了。
” “把她帶去睡覺吧,範内小姐,”院長說,“一天就這樣過去了。
”