第五章

關燈
她們把禮袍到處亂放——你知道,她們總是這樣幹。

    星期天晚餐之前,有的禮袍在伊麗莎白女王樓的衣帽間裡,有的挂在就餐禮堂樓梯口,等等。

    大家把禮袍帶來,然後随便一放,準備晚上禱告時再穿。

    ”(哈麗雅特點了點頭;星期天晚上的禱告在差十五分八點進行,而且是強制參加的;另一方面學院也會就這個機會發布消息。

    )“然後,當鈴聲響起時,這些人就找不到自己的禮袍了,所以也不能進教堂。

    每個人都以為這是個惡作劇。

    但半夜的時候,有人看到四方院中間有火光,結果竟然是布料燒得火苗高跳。

    那些禮袍都在汽油裡浸泡過,所以火焰燒得很旺。

    ” “那汽油是哪來的?” “莫林斯有輛摩托車,摩托車裡有個存汽油的油箱。

    你記得莫林斯吧——喬伊特門衛室的門衛。

    他的摩托車就放在宿舍區花園的那個小屋裡,沒有上鎖——本來也沒那個必要。

    他現在倒是開始上鎖了,但已經晚了。

    誰都能去,從那兒偷點汽油出來。

    他和他的妻子已經就寝了,什麼聲音也沒聽到。

    火就是在老四方院中間猛的一下燒起來的,草皮上還有一塊很醜的痕迹。

    火焰着起來的時候,許多人都跑出去看,放火的那個人可能就乘機混到人群中了。

    被燒掉的禮袍中有四件是研究生的,兩件是學者的,其他都是普通學生的;我覺得那個人并不是針對誰,隻是碰巧抓到了那些袍子。

    ” “我在想,在晚餐和放火之間這段時間,那個人把禮袍放在哪兒了。

    要是有人在學院裡抱着那麼多禮袍走動的話,這也太明顯了。

    ” “不是這樣的;當時是十一月末了,天很黑。

    那個人很容易就能把禮袍抱到某個講堂裡,在放火之前就放在那兒。

    你要知道,當時學校也沒有認真地組織人尋找這些禮袍。

    那些可憐的受害人雖沒有禮袍穿,但卻以為是什麼人開的玩笑;她們雖然很生氣,但也沒有很着急,大多數人隻是盲目地到處指責自己的朋友而已。

    ” “是啊,我想我們今天也不可能把它搞得水落石出。

    我現在最好還是去梳洗一下,準備去就餐了。

    ” 對于高桌上的人來說,那真是一頓尴尬的晚宴,她們盡量把話題控制在學術問題上。

    大學生們不停地唧唧喳喳,高興得很;學院裡其他人頭上的陰影對她們的精力似乎毫無影響。

    哈麗雅特的眼神在她們身上晃蕩。

     “右邊桌子上的那個是不是卡特莫爾小姐?穿着綠色袍子,臉上化了亂七八糟的妝?” “就是那個年輕人,”院長說,“你怎麼知道的?” “我記得學宴的時候見到過她。

    那個戰無不勝的費拉克斯曼小姐呢?” “我沒看見她。

    她可能不在禮堂就餐。

    很多人更願意在自己的房間裡煮個雞蛋,梳洗換衣太麻煩了。

    這些懶骨頭。

    那就是哈德森小姐了,穿着紅色毛衣的那個,在中間的桌子,黑頭發,戴着牛角眼鏡。

    ” “她看起來很普通。

    ” “在我看來,她的确很普通。

    在我看來,我們都很普通。

    ” “我想大概是的,”普克小姐聽到了最後一句話,她說,“就連殺人犯也長得和一般人一樣,是吧,範内小姐?或者你對龍勃羅梭[龍勃羅梭(CesareLombroso,1836—1909),意大利犯罪學家,這裡的理論指的是“天生犯罪人”理論,即認為人犯罪是由于與生俱來的生理方面因素引起的,例如長相。

    ]提出的那個理論持不同看法?我知道,這些理論現在很受重視。

    ” 有人要跟她讨論殺人犯的問題,哈麗雅特真是要好好謝謝她啊。

     晚餐之後,哈麗雅特終于松了一口氣。

    她覺得她應該做點什麼,或者再去訪問個什麼人,但又不知道從哪兒着手。

    院長說過她有些事要忙着處理,但過一會兒就會有時間接見訪客。

    圖書館館長布洛斯小姐要在勳爵來訪之前,最後收拾一下圖書館;她幾乎一整天都在搬運和整理書籍。

    本來有幾個學生能幫助她的,但她卻讓她們走了。

    其他老師都表示自己有這樣那樣的事要做;哈麗雅特覺得她們和人相處的時候,好像有些羞澀。

     最後哈麗雅特找到了财務主任,問她有沒有可能列出一個學院裡各個房間以及居住人的名單。

    斯蒂文小姐說她能夠提供,還說她覺得财務總管的辦公室裡應該就有一張表格。

    她把哈麗雅特帶到新四方院,去找表格。

     “我希望,”财務主任說,“你不要太在意布洛斯小姐說的話,我是指她關于仆人的那些評論。

    如果有可能的話,我絕對願意把仆人們都送到仆人住宿區去住,好讓她們都洗脫嫌疑,這樣再好不過了。

    但那兒實在沒有足夠的房間。

    我當然不介意把住在學院裡的仆人的名單給你,也完全同意我們應該采取一些預防措施。

    但要我說,利德蓋特小姐的校本被毀這件事足以把仆人的嫌疑排除掉了。

    會有幾個仆人在乎校稿,并知道它們的重要性呢?她們哪裡會想到要把手稿毀掉呢?匿名信——是啊,這倒是有可能。

    但毀掉校稿這種事,絕對是受過教育的人才能幹出的醜事。

    你覺得呢?” “這我最好還是不要說。

    ”哈麗雅特說。

     “不要說,很對。

    但我可以說我是怎麼想的。

    我不會跟别的人說,隻會跟你說。

    我隻是覺得,要是找個仆人來做替罪羊,這也太草率了。

    ” “這件事看起來非同小可,”哈麗雅特說,“在所有的人中,為什麼那人偏偏挑中了利德蓋特小姐來傷害?為什麼居然有人——尤其是她自己的同事——會和她過不去?這樣看起來,那個渾蛋是不是壓根就不知道這些校稿的價值,隻是想随便挑起個事來發洩自己對世界的不滿?” “很有可能,絕對有可能。

    我必須得說,範内小姐,你今天描述的迹象讓整件事更複雜了。

    我得承認,我當然甯願懷疑仆人,也不願意懷疑教研室裡的人。

    但急于給仆人潑髒水的那個人,她可是最後一個和那份手稿共處一室的人啊。

    我隻能說——這讓我覺得很荒唐。

    ” 哈麗雅特什麼也沒說。

    财務主任顯然覺得自己說得有些過火,于是又加了一句: “我可沒有懷疑任何人。

    我說這些話的意思是,在沒有證據的情況下,我們不能草率地評論人。

    ” 哈麗雅特同意這個說法。

    她從财務主任提供的名單中标出相關的名字,然後就去找财務總管了。

     埃裡森小姐為學院做過一份表格,上面有房間的具體位置,以及住在裡面的人的姓名。

     “我希望,這就說明,”她說,“你打算親自來做這項調查。

    我并不覺得這是浪費你的時間,讓你做這件事是合情合理的。

    但我的确覺得,花錢找一個偵探在學院裡露面,不管她怎麼小心行事也實在太不妥當了。

    我為這個學院服務已有相當長一段時間,從心底裡愛護這個學院。

    你也知道,如果一個局外人插手這種事情,後果是多麼不堪設想。

    ” “是的,糟透了,”哈麗雅特說,“哪裡都一樣,有一個腦筋不夠用又惡毒的仆人真是很倒黴,在哪裡都有可能碰到這種情況。

    重要的是,我們要盡快把這件迷案查個水落石出;這樣的話,一兩個訓練有素的偵探會比我更有用,效率更高。

    ” 埃裡森小姐若有所思地看着她,扶了扶眼鏡,同時眼鏡上的金鍊子向後晃了晃。

     “我知道你傾向于那個最輕松的辦法,我們都願意這麼想。

    但我必須提醒你,還有别的可能性存在,我從你的分析裡就可以看出這一點,你當然不希望親自把教研室的某個成員揭露出來。

    但這事如果真的發生了,我更願意相信你的智慧,而不是外面的什麼職業偵探。

    你對學院裡的工作和結構相當了解,這是你的一大優勢。

    ” 哈麗雅特說,她覺得她應該在初步了解整個情況之後再提出意見,這樣也許更好。

     “如果,”埃裡森說,“你真的願意親自做調查的話,我想我還是事先提醒你一下比較好,你可能會遇到一些反對派。

    已經有人這麼議論了——但也許我不應該告訴你這個。

    ” “應不應該你自己判斷吧。

    ” “已經有人議論說,今天的會議上,我們把懷疑對象縮小了,但這完全是根據你的一面之詞做的決定。

    當然,我提到了你在學宴時揀到的兩封信。

    ” “我明白了。

    是不是有人懷疑這是我杜撰的?” “我覺得倒是沒有人想得那麼過分。

    但是你說過,你有時候也收到過類似的信,是送到你自己住址的。

    所以,有人暗示——” “暗示如果我發現了任何這樣的東西,我肯定會帶着它們到處跑,跑到學宴上?這倒是很合情合理,隻不過我收到的匿名信和其他這些匿名信格式是一模一樣的。

    但我也得承認,你們聽到的确實隻是我的一家之言。

    ” “對此我一秒鐘也沒懷疑過。

    她們說的是,你經曆過一些麻煩事,這——如果有的話——是不利的。

    實在抱歉。

    不是我這樣說的。

    ” “這就是我不願意牽扯進這件調查的原因。

    确實如此,我的人生并不是完美清白的,污點總無法抹去。

    ” “要我說,”埃裡森小姐接口道,“那些所謂清白的人生,某種程度上都是有污點的。

    我不是個傻子,範内小姐。

    毫無疑問,我自己的生活看似無可挑剔,隻是因為别人犯的罪更大。

    但是這麼看來,我覺得比起學院裡的人,你所持的觀點可能會更公允一些。

    我覺得我不用再多解釋什麼了,是不是?” 哈麗雅特下一個拜訪的對象是利德蓋特小姐。

    她去找利德蓋特小姐是因為那個被毀的校稿現在在自己手裡,想問問她應該要怎麼處理。

    找到這位英語老師的時候,她正在很有耐心地修改一堆學生論文。

     “快進來,進來,”利德蓋特小姐很高興地說,“我就要改完了。

    哦,我的那些可憐的校稿?恐怕對我來說,它們已經沒多大用了。

    這些稿子已經無法辨認。

    我現在隻能把所有的東西重做一遍。

    印刷工人會急哭的,真可憐。

    大部分的内容都是好對付的,希望如此。

    那個序言,我也有簡單的筆記,所以還不至于太糟糕。

    那些手寫的腳注和附錄都丢了,才是最要命的。

    那些附錄是我最後才加進去的,用來反
0.083441s