第二章
關燈
小
中
大
那比你能想象到的最可怕的東西都還要可怕。
” “這我完全相信,”院長說,“報紙上的描述對我來說已經足夠了。
” “而且,”哈麗雅特繼續對巴頓小姐說,“你沒有看到殺人犯正在殺人的樣子。
你看到他們的時候,他們已經被抓到、關起來了,看上去可憐巴巴的。
威爾福康姆的那個殺人犯就是個狡詐、貪婪的冷血動物,如果不把他抓起來的話,他肯定還會繼續幹下去。
” “這點沒有必要争辯,一定要阻止他們,”菲比說,“不管法律會如何處置他們。
” “是這樣的,”斯蒂文小姐說,“但為了玩智力遊戲而去抓兇手,是不是也有一點冷血?這對警察來說沒什麼——這是他們的責任。
” “在法律上,”哈麗雅特說,“這是每個公民的義務——盡管大部分人并不知道。
” “這個溫西,”巴頓小姐說,“他似乎把抓兇手當成愛好了——他把這件事看做是責任還是智力遊戲呢?” “我不清楚,”哈麗雅特說,“但是,你要知道,他的這個愛好幫了我大忙。
在我的案子裡,警察搞錯了——我不責怪他們,但他們的确錯了——所以我很慶幸案子沒有了結在他們手上。
” “你這番話真是完美又高尚的說辭,”院長說,“如果任何人指控我幹了我根本沒幹的事,我肯定會罵罵咧咧到嘴巴起泡。
” “但我的工作就是權衡證據,”哈麗雅特說,“我會本能地看到警察的邏輯。
你要知道,這隻是a+b的事。
隻是那案子裡碰巧有一個未知因素。
” “就像物理學裡出現的新概念,”院長說,“普朗克常數[普朗克常數(Planck'sconstant)是一個物理常數,用來描述量子的大小。
],他們是這樣叫的吧?” “是的,”德·範恩小姐說,“不管産生什麼結果,不管人們怎麼看待它,最重要的是抓住事實。
” “是這樣,”哈麗雅特說,“就是這點。
事實是,我沒有幹那件謀殺案,所以我感覺無所謂。
如果我真的幹了,我可能會覺得我那麼做是正當的,并為警察那樣對待我而憤怒。
就算這樣,我還是覺得對一個人施以痛苦的極刑,是不可原諒的。
我卷進去的那個麻煩,完全是個偶然,就像從屋頂上掉下來一樣。
” “我真應該向你道歉,是我引出這個話題的,”巴頓小姐說,“沒想到你能如此坦白地讨論。
” “我現在不介意了。
如果是事情剛發生的時候,就會是不同的心境。
但威爾福康姆那件糟糕的案子給這件事帶來了新發現——讓它又出現了新的一面。
” “告訴我,”院長說,“溫西勳爵——他是什麼樣的?” “你是說,看上去?還是說一起工作的時候?” “呵,大家多多少少都知道一點他的長相——英俊并且很倫敦化。
我是說,一起交談的時候。
” “很迷人。
如果他開口,會說很多關于自己的事。
” “當你覺得沮喪的時候,他會給你帶來一點快樂和光明?” “我在一次狗展上遇到過他,”阿姆斯特朗小姐突然插進來,“他的表情可真像是鎮上的那些蠢人。
” “他要麼是無聊到了極點,要麼就是在偵查什麼案子,”哈麗雅特笑了,“我知道他那種膚淺的表情,這大部分都是他的僞裝——但也不能肯定。
” “那種表情的背後一定有原因,”巴頓小姐說,“因為他顯然非常智慧。
但他隻是智慧,還是有一種天才般的通靈感?” “我不該指責他的漠然,”哈麗雅特若有所思地盯着她的空咖啡杯,“我看過他非常沮喪的樣子,比如,當宣判一個可憐的罪犯有罪的時候。
但除了那些僞裝出來的誇張表情之外,他平時真的很沉默。
” “也許他害羞,”菲比·圖克爾溫和地說,“健談的人往往害羞。
我覺得他們真的很值得同情。
” “害羞?”哈麗雅特說,“呵,不像。
神經質,也許是——這個該死的詞語能概括很多意義。
不過他并不像是需要同情的樣子。
” “他沒有理由需要同情。
”巴頓小姐說,“在這個需要同情的世界裡,我看不出為什麼要同情一個要什麼就有什麼的年輕男子。
” “如果他真的做到了這一點,那他一定是一個很出衆的人。
”德·範恩小姐說,她的眼睛給人一種莊嚴的假象。
“不過他也不是那麼年輕,”哈麗雅特說,“他有四十五歲了。
”(這正是巴頓小姐的年紀。
) “我覺得去同情一個人,是很粗魯無禮的事。
”院長說。
“聽着,聽着!”哈麗雅特說,“沒有人喜歡被同情。
我們當中大部分人都喜歡自我同情,但這是另一回事。
” “尖銳,”德·範恩小姐說,“痛苦,但卻真實。
” “我現在想知道的是,”巴頓小姐不甘心被人轉移了話題,“這位先生除了嗜好偵探和收藏書籍之外,還幹别的事嗎?我想,他空閑時間還會打闆球吧。
” 哈麗雅特一直在為自己慶幸,竟然能夠這樣控制情緒。
這時,憤怒終于抓住了她。
“我不知道,”她說,“這個很重要嗎?他為什麼需要做别的事?抓殺人兇手不是一件輕而易舉的工作,也不是一件安全的工作。
這要占用很多的時間和精力,而且還很容易受傷甚至被殺害。
我大膽說一句,他的确因為樂趣而做這個,但不管怎麼樣,他确實用心在做。
除了我之外,還有許許多多的人也要感謝他的救命之恩。
你不能對這個視而不見。
” “我完全同意,”院長說,“我們應該感激這些無怨無悔做着可怕工作的人,不管他們是為了什麼。
” 弗特斯克小姐很贊同這一點,“上個星期,我周末農莊的下水道突然不能用了。
一個非常熱心的鄰居過來修。
他修下水道的時候搞得全身很髒,我向他道歉。
但他說,我不需要有任何的歉意,因為他對下水道很感興趣,而且一直很好奇。
他也許沒有說實話,但即便這是實話,我當然也沒什麼好抱怨的。
” “說到下水道——”财務主任說。
” “這我完全相信,”院長說,“報紙上的描述對我來說已經足夠了。
” “而且,”哈麗雅特繼續對巴頓小姐說,“你沒有看到殺人犯正在殺人的樣子。
你看到他們的時候,他們已經被抓到、關起來了,看上去可憐巴巴的。
威爾福康姆的那個殺人犯就是個狡詐、貪婪的冷血動物,如果不把他抓起來的話,他肯定還會繼續幹下去。
” “這點沒有必要争辯,一定要阻止他們,”菲比說,“不管法律會如何處置他們。
” “是這樣的,”斯蒂文小姐說,“但為了玩智力遊戲而去抓兇手,是不是也有一點冷血?這對警察來說沒什麼——這是他們的責任。
” “在法律上,”哈麗雅特說,“這是每個公民的義務——盡管大部分人并不知道。
” “這個溫西,”巴頓小姐說,“他似乎把抓兇手當成愛好了——他把這件事看做是責任還是智力遊戲呢?” “我不清楚,”哈麗雅特說,“但是,你要知道,他的這個愛好幫了我大忙。
在我的案子裡,警察搞錯了——我不責怪他們,但他們的确錯了——所以我很慶幸案子沒有了結在他們手上。
” “你這番話真是完美又高尚的說辭,”院長說,“如果任何人指控我幹了我根本沒幹的事,我肯定會罵罵咧咧到嘴巴起泡。
” “但我的工作就是權衡證據,”哈麗雅特說,“我會本能地看到警察的邏輯。
你要知道,這隻是a+b的事。
隻是那案子裡碰巧有一個未知因素。
” “就像物理學裡出現的新概念,”院長說,“普朗克常數[普朗克常數(Planck'sconstant)是一個物理常數,用來描述量子的大小。
],他們是這樣叫的吧?” “是的,”德·範恩小姐說,“不管産生什麼結果,不管人們怎麼看待它,最重要的是抓住事實。
” “是這樣,”哈麗雅特說,“就是這點。
事實是,我沒有幹那件謀殺案,所以我感覺無所謂。
如果我真的幹了,我可能會覺得我那麼做是正當的,并為警察那樣對待我而憤怒。
就算這樣,我還是覺得對一個人施以痛苦的極刑,是不可原諒的。
我卷進去的那個麻煩,完全是個偶然,就像從屋頂上掉下來一樣。
” “我真應該向你道歉,是我引出這個話題的,”巴頓小姐說,“沒想到你能如此坦白地讨論。
” “我現在不介意了。
如果是事情剛發生的時候,就會是不同的心境。
但威爾福康姆那件糟糕的案子給這件事帶來了新發現——讓它又出現了新的一面。
” “告訴我,”院長說,“溫西勳爵——他是什麼樣的?” “你是說,看上去?還是說一起工作的時候?” “呵,大家多多少少都知道一點他的長相——英俊并且很倫敦化。
我是說,一起交談的時候。
” “很迷人。
如果他開口,會說很多關于自己的事。
” “當你覺得沮喪的時候,他會給你帶來一點快樂和光明?” “我在一次狗展上遇到過他,”阿姆斯特朗小姐突然插進來,“他的表情可真像是鎮上的那些蠢人。
” “他要麼是無聊到了極點,要麼就是在偵查什麼案子,”哈麗雅特笑了,“我知道他那種膚淺的表情,這大部分都是他的僞裝——但也不能肯定。
” “那種表情的背後一定有原因,”巴頓小姐說,“因為他顯然非常智慧。
但他隻是智慧,還是有一種天才般的通靈感?” “我不該指責他的漠然,”哈麗雅特若有所思地盯着她的空咖啡杯,“我看過他非常沮喪的樣子,比如,當宣判一個可憐的罪犯有罪的時候。
但除了那些僞裝出來的誇張表情之外,他平時真的很沉默。
” “也許他害羞,”菲比·圖克爾溫和地說,“健談的人往往害羞。
我覺得他們真的很值得同情。
” “害羞?”哈麗雅特說,“呵,不像。
神經質,也許是——這個該死的詞語能概括很多意義。
不過他并不像是需要同情的樣子。
” “他沒有理由需要同情。
”巴頓小姐說,“在這個需要同情的世界裡,我看不出為什麼要同情一個要什麼就有什麼的年輕男子。
” “如果他真的做到了這一點,那他一定是一個很出衆的人。
”德·範恩小姐說,她的眼睛給人一種莊嚴的假象。
“不過他也不是那麼年輕,”哈麗雅特說,“他有四十五歲了。
”(這正是巴頓小姐的年紀。
) “我覺得去同情一個人,是很粗魯無禮的事。
”院長說。
“聽着,聽着!”哈麗雅特說,“沒有人喜歡被同情。
我們當中大部分人都喜歡自我同情,但這是另一回事。
” “尖銳,”德·範恩小姐說,“痛苦,但卻真實。
” “我現在想知道的是,”巴頓小姐不甘心被人轉移了話題,“這位先生除了嗜好偵探和收藏書籍之外,還幹别的事嗎?我想,他空閑時間還會打闆球吧。
” 哈麗雅特一直在為自己慶幸,竟然能夠這樣控制情緒。
這時,憤怒終于抓住了她。
“我不知道,”她說,“這個很重要嗎?他為什麼需要做别的事?抓殺人兇手不是一件輕而易舉的工作,也不是一件安全的工作。
這要占用很多的時間和精力,而且還很容易受傷甚至被殺害。
我大膽說一句,他的确因為樂趣而做這個,但不管怎麼樣,他确實用心在做。
除了我之外,還有許許多多的人也要感謝他的救命之恩。
你不能對這個視而不見。
” “我完全同意,”院長說,“我們應該感激這些無怨無悔做着可怕工作的人,不管他們是為了什麼。
” 弗特斯克小姐很贊同這一點,“上個星期,我周末農莊的下水道突然不能用了。
一個非常熱心的鄰居過來修。
他修下水道的時候搞得全身很髒,我向他道歉。
但他說,我不需要有任何的歉意,因為他對下水道很感興趣,而且一直很好奇。
他也許沒有說實話,但即便這是實話,我當然也沒什麼好抱怨的。
” “說到下水道——”财務主任說。