08 消失的汽船
關燈
小
中
大
無所獲?”
“我本想了解一下這條河,再看看打撈作業的進展。
” “他們找不到的。
我的仇家并沒有把‘分水嶺’号弄沉。
” “你仍然認定是你的繼兄搞的鬼?” “沒有别人了。
” 他的注意力被吸引到吧台邊,一個身着黑衣、身材纖細的男人好像觀望着他們。
“你認識他嗎?”本問她。
“我從來沒見過他。
” “可能他隻是在看漂亮姑娘。
” 她選擇忽略他的贊美,而是問道:“我給你看過上遊各碼頭發來的電報了嗎?” “沒有,我想看看。
” 她将表格遞過來,他機械地讀着:過去二十四小時内南北雙向均沒有汽船經過。
沒有發現“分水嶺”。
署名是詹金斯·格林威爾,發電報時間是今天早上。
“他是我們在那裡的貨運經理人。
”斯黛拉說道。
“你能相信他嗎?”本一邊問,一雙眼睛再次遊離到吧台邊。
那個纖瘦的男人仍然盯着他們看。
“他不可能撒這樣的謊。
即使是在晚上也會有五十甚至一百多的人能看到它經過。
” “失陪一下,好嗎?”本說,“我想看看那個男人到底想幹什麼。
” 他站起身,大步流星地穿過木地闆,向吧台走去。
黑衣男人試圖躲避他的視線。
“我不想惹麻煩,先生。
” “那你盯着我們幹什麼?你是什麼人?” “我叫傑瑞秋·瓊斯。
” “傑瑞秋——你就是去年在‘分水嶺’号上開槍射傷我朋友的家夥。
” 他并沒有否認,“伊迪·阿比林。
我那天就應該結果了他,不過,我想現在也無所謂了。
他已經喂魚了。
” “你知道确切消息?” “那條船已經沉底了,阿比林也和它一起沉了。
這活兒你幹不了,别收她的錢。
” “你是為她的繼兄工作的,對吧?” “如果是又怎樣?” “是不是他弄沉了‘分水嶺’号?” “不是,但它沉了,我們也不覺得難過。
況且還有阿比林陪葬。
” 本推搡了那個男人一把,便轉身離去。
這是他犯的一個錯誤。
“他有槍!”斯黛拉在房間的另一頭大喊。
本轉過身,已經握槍在手,與瓊斯的德林格槍同時開火,如以前一樣,閃身向一側。
纖瘦的男人痛喊出聲,而本也失去平衡,跌倒在地。
他剛要起身,隻聽吧台侍者說:“你中槍了,先生。
你的後背流血了。
” 本猶豫不定。
他沒有感覺到疼痛,但槍傷一開始時都是這樣。
此時,斯黛拉彎下身,查看他,然後說道:“不是的,隻是油漆。
他沒事,子彈射偏了。
” “很高興聽你這麼說。
”本站起身,說道。
酒吧侍者和其他人一起照料瓊斯流血的手。
“你是怎麼做到的?”本領着她離開時,她問道,“我聽說你是個神槍手,但你都沒有瞄準就射掉了他的德林格手槍。
” “這沒有看起來那麼難,”他解釋說,“當來不及瞄準的時候,你就往你雙眼注視的地方射。
當我轉過身,我看到的是他握槍的手,一槍中的。
” 這時,他們已經走到大街上。
“太不可思議了。
他為什麼要朝你開槍?” “因為你的繼兄想阻止我調查——這是最可能的原因了。
” “我們是不是應該待在那兒等警察來?畢竟,你開槍傷了一個人。
” “我還不習慣東部的規矩,”本坦言道,“在西部,你開槍射傷了一個人,就得馬上離開。
他的朋友可能會來尋仇。
” 太陽已經開始下沉,落入西方天際的一排樹影下,他們一起漫步,本感覺槍戰的緊張感已經離他而去。
他遠離了西部的邊境生活,在新奧爾良的幾個月讓他的反應變得遲鈍,肌肉變得僵硬。
也許,年過四十,他才開始感到歲月不饒人。
突然在落日的餘晖中,一個高大的身影從一條小巷中走出,朝他們逼近。
他的突然出現令本伸手掏槍。
斯黛拉辨認出了來人,驚訝地倒抽一口氣。
“羅迪!你在這兒幹什麼?” 在漸漸消失的光線下,本看清了這個身影。
羅迪·達恩是個瘦骨嶙峋的男人,長着孩子般光滑的臉,一副天真的樣子。
“我是來見你的,”他解釋說道,“我一聽說‘分水嶺’号失蹤了,我就想你可能需要幫助。
我沒想到我的一個手下會被你雇的槍手打傷。
” “這位是本·斯諾,”斯黛拉說道,“本在幫我尋找‘分水嶺’号,他不是雇用槍手!” “幫你找船?在這兒?為什麼不去河上找?” “我在河上找過了,達恩先生,但我想能夠找到‘分水嶺’号的地方還是這裡。
知道了是誰策劃了這個陰謀,就知道了船的下落。
” “你為什麼射傷了我的人?” “傑瑞秋·瓊斯?他先拔槍的。
在這裡,人們可不應該那麼做。
他很幸運,我隻射中了他的手。
” 他們被從碼頭傳來的一陣汽船鳴笛聲打斷。
“是‘分水嶺’号!”斯黛拉說。
她的繼兄卻搖搖頭,“隻是‘卡羅頓佳人’,準備起航南下。
他們要在明天中午前到達新奧爾良。
” “那可要全速前進了,”本說,“逆流而上得需要二十四小時。
” “水流會幫忙的。
” 某些事情困擾着本。
“尤利西斯·哈瑞斯還會在河道管理局辦公室裡嗎?”他問斯黛拉。
“我不知道,天色已經晚了。
” “我會回來。
”他丢下一句諾言,甩開大步走了。
正如他擔心的那樣,河道管理局辦公室的房門緊鎖,于是他急忙來到了附近的電報局。
“我能為您做些什麼嗎?”營業員詢問道。
“我想往聖路易斯發個電報,然後等回電。
” “當然。
但得花點時間。
也許有一天,我們也能有台東部那種奇妙的長途電話。
那你就可以和聖路易斯方面講話了。
” 本飛快地寫下消
” “他們找不到的。
我的仇家并沒有把‘分水嶺’号弄沉。
” “你仍然認定是你的繼兄搞的鬼?” “沒有别人了。
” 他的注意力被吸引到吧台邊,一個身着黑衣、身材纖細的男人好像觀望着他們。
“你認識他嗎?”本問她。
“我從來沒見過他。
” “可能他隻是在看漂亮姑娘。
” 她選擇忽略他的贊美,而是問道:“我給你看過上遊各碼頭發來的電報了嗎?” “沒有,我想看看。
” 她将表格遞過來,他機械地讀着:過去二十四小時内南北雙向均沒有汽船經過。
沒有發現“分水嶺”。
署名是詹金斯·格林威爾,發電報時間是今天早上。
“他是我們在那裡的貨運經理人。
”斯黛拉說道。
“你能相信他嗎?”本一邊問,一雙眼睛再次遊離到吧台邊。
那個纖瘦的男人仍然盯着他們看。
“他不可能撒這樣的謊。
即使是在晚上也會有五十甚至一百多的人能看到它經過。
” “失陪一下,好嗎?”本說,“我想看看那個男人到底想幹什麼。
” 他站起身,大步流星地穿過木地闆,向吧台走去。
黑衣男人試圖躲避他的視線。
“我不想惹麻煩,先生。
” “那你盯着我們幹什麼?你是什麼人?” “我叫傑瑞秋·瓊斯。
” “傑瑞秋——你就是去年在‘分水嶺’号上開槍射傷我朋友的家夥。
” 他并沒有否認,“伊迪·阿比林。
我那天就應該結果了他,不過,我想現在也無所謂了。
他已經喂魚了。
” “你知道确切消息?” “那條船已經沉底了,阿比林也和它一起沉了。
這活兒你幹不了,别收她的錢。
” “你是為她的繼兄工作的,對吧?” “如果是又怎樣?” “是不是他弄沉了‘分水嶺’号?” “不是,但它沉了,我們也不覺得難過。
況且還有阿比林陪葬。
” 本推搡了那個男人一把,便轉身離去。
這是他犯的一個錯誤。
“他有槍!”斯黛拉在房間的另一頭大喊。
本轉過身,已經握槍在手,與瓊斯的德林格槍同時開火,如以前一樣,閃身向一側。
纖瘦的男人痛喊出聲,而本也失去平衡,跌倒在地。
他剛要起身,隻聽吧台侍者說:“你中槍了,先生。
你的後背流血了。
” 本猶豫不定。
他沒有感覺到疼痛,但槍傷一開始時都是這樣。
此時,斯黛拉彎下身,查看他,然後說道:“不是的,隻是油漆。
他沒事,子彈射偏了。
” “很高興聽你這麼說。
”本站起身,說道。
酒吧侍者和其他人一起照料瓊斯流血的手。
“你是怎麼做到的?”本領着她離開時,她問道,“我聽說你是個神槍手,但你都沒有瞄準就射掉了他的德林格手槍。
” “這沒有看起來那麼難,”他解釋說,“當來不及瞄準的時候,你就往你雙眼注視的地方射。
當我轉過身,我看到的是他握槍的手,一槍中的。
” 這時,他們已經走到大街上。
“太不可思議了。
他為什麼要朝你開槍?” “因為你的繼兄想阻止我調查——這是最可能的原因了。
” “我們是不是應該待在那兒等警察來?畢竟,你開槍傷了一個人。
” “我還不習慣東部的規矩,”本坦言道,“在西部,你開槍射傷了一個人,就得馬上離開。
他的朋友可能會來尋仇。
” 太陽已經開始下沉,落入西方天際的一排樹影下,他們一起漫步,本感覺槍戰的緊張感已經離他而去。
他遠離了西部的邊境生活,在新奧爾良的幾個月讓他的反應變得遲鈍,肌肉變得僵硬。
也許,年過四十,他才開始感到歲月不饒人。
突然在落日的餘晖中,一個高大的身影從一條小巷中走出,朝他們逼近。
他的突然出現令本伸手掏槍。
斯黛拉辨認出了來人,驚訝地倒抽一口氣。
“羅迪!你在這兒幹什麼?” 在漸漸消失的光線下,本看清了這個身影。
羅迪·達恩是個瘦骨嶙峋的男人,長着孩子般光滑的臉,一副天真的樣子。
“我是來見你的,”他解釋說道,“我一聽說‘分水嶺’号失蹤了,我就想你可能需要幫助。
我沒想到我的一個手下會被你雇的槍手打傷。
” “這位是本·斯諾,”斯黛拉說道,“本在幫我尋找‘分水嶺’号,他不是雇用槍手!” “幫你找船?在這兒?為什麼不去河上找?” “我在河上找過了,達恩先生,但我想能夠找到‘分水嶺’号的地方還是這裡。
知道了是誰策劃了這個陰謀,就知道了船的下落。
” “你為什麼射傷了我的人?” “傑瑞秋·瓊斯?他先拔槍的。
在這裡,人們可不應該那麼做。
他很幸運,我隻射中了他的手。
” 他們被從碼頭傳來的一陣汽船鳴笛聲打斷。
“是‘分水嶺’号!”斯黛拉說。
她的繼兄卻搖搖頭,“隻是‘卡羅頓佳人’,準備起航南下。
他們要在明天中午前到達新奧爾良。
” “那可要全速前進了,”本說,“逆流而上得需要二十四小時。
” “水流會幫忙的。
” 某些事情困擾着本。
“尤利西斯·哈瑞斯還會在河道管理局辦公室裡嗎?”他問斯黛拉。
“我不知道,天色已經晚了。
” “我會回來。
”他丢下一句諾言,甩開大步走了。
正如他擔心的那樣,河道管理局辦公室的房門緊鎖,于是他急忙來到了附近的電報局。
“我能為您做些什麼嗎?”營業員詢問道。
“我想往聖路易斯發個電報,然後等回電。
” “當然。
但得花點時間。
也許有一天,我們也能有台東部那種奇妙的長途電話。
那你就可以和聖路易斯方面講話了。
” 本飛快地寫下消