08 消失的汽船
關燈
小
中
大
息,“把這個發給河道管理局,或者碼頭負責人,或者在晚上這個時候可能還在工作的任何人。
” 那男人看了本寫下的簡短的問題,“我可以回答這個問題。
” “别介意——發吧。
” “反正是你的錢。
”營業員搖了搖頭,轉向了電傳打字機。
本走出門,正看到“卡羅頓佳人”号鳴響了最後一聲汽笛,駛離了碼頭。
他呆立着,望着自己映在電報局玻璃窗上的影子。
向南而不是向北。
油漆而不是血。
他朝着碼頭奔去,奔向他們那天早上租下的汽艇。
尤利西斯·哈瑞斯和一個戴着警長徽章的男人站在碼頭邊。
“跟我來!”本大喊道,“我們得追上‘卡羅頓佳人’!” 哈瑞斯皺皺眉,“你的意思是‘佳人’号弄沉了——” “不是,”本催促着他們跑向汽艇,“‘佳人’号沒有弄沉‘分水嶺’——它就是‘分水嶺’!” 當羅伊·福克斯端着一支散彈槍出現在“佳人”号的船欄杆後時,本一槍射中了他的肩膀。
他們僅憑這一槍,登上甲闆,奪取了船的指揮權。
伯特斯船長悲傷地站在領航室裡,絲毫沒有抵抗。
本在汽船娛樂室中找到了伊迪·阿比林,他正一個人碼着紙牌。
伊迪面帶微笑,打着招呼。
“你好,本,”他說,“你來救我了。
” “你憑什麼認定你這樣瘋狂的陰謀可以成功逃脫?”本說。
“這根本就不瘋狂。
即使汽船業正在走下坡路,但這艘船也能值一大筆錢。
如果我們能夠到達新奧爾良,我們就可以給它換個裝,那樣就沒人認得出她了。
我也弄到了一些文件,證明她是由佛羅裡達州銀泉港發出的一艘名叫‘奧克拉瓦瓦’的船艉明輪推進船。
不費吹灰之力,我就有了一艘屬于自己的船,而且沒有人受到傷害。
” “沒有人受到傷害?你制造的一連串的意外事故,除掉主要船員,好讓自己的人代替上船,這又怎麼說?你為了自己能在最後時刻上船,殺害了弗蘭克·畢徹,代替他的位置,難道不是嗎?” 伊迪·阿比林聳聳肩。
“本來沒想殺他的,本。
那是個意外。
我還能說什麼?”他擡起頭,望向窗外,“我們正在調轉航向。
” “在密西西比河道管理局的授權下,朝維克斯堡返航。
你将在那兒和新奧爾良,接受指控。
” 伊迪看起來有些難過,“現在談條件太晚了嗎,本?” “太晚了,伊迪。
” “你是怎麼發現的?我們出了什麼纰漏?” “‘分水嶺’号可能沉沒了,也可能駛入了某些隐蔽的支流,但兩種可能性都沒有證據支持。
沒有留下任何證據,這就是你的第一個錯誤。
從格林威爾發來的電報說近二十四小時内,南北雙向均沒有任何汽船經過。
但‘卡羅頓佳人’應該從聖路易斯起航,向南航行。
這樣,不僅‘分水嶺’号沒有由南方經過格林威爾,‘佳人’号也沒有從北方駛過那裡。
答案顯而易見不是嗎?我又想起一些事情,便知道了真相。
“兩艘船是姐妹船,這就意味着她們的大小和外觀是幾乎一模一樣的。
斯黛拉·達恩聽到‘佳人’号的汽笛聲時,以為是‘分水嶺’号。
還有,之前我和别人打架,有人以為我後背流血了——但那隻是油漆。
之後,我盯着窗戶上的影子,試圖回想那紅油漆是怎麼弄到我背上的。
然後我就想到了圍繞在‘佳人’号船舷和上部的兩條紅線。
我想起我曾經靠在領航室的外牆上。
那兩條線是新漆上去的,同樣還有船名,為的是改變船的外觀。
船在河中時,你不可能把油漆塗滿整個船舷,但等船到上遊時,你就可以了。
你事先讓另一個船長、大副還有其他船員裝扮成乘客混上船,他們占領整艘船後,就變成‘卡羅頓佳人’順流回航。
告訴我,剩下的船員和乘客怎麼樣了——那些沒有參與你陰謀的人?” 伊迪思索了好一會兒,才回答。
他說:“他們被綁起來,堵住嘴,鎖在下面了。
我們本想過一陣就放了他們。
如果他們不——”他猶豫一下,“我們計劃把他們扔在新奧爾良外的沼澤裡。
” “活的還是死的?” 他擡眼望着本,“現在這些還重要嗎?” “我想不重要了。
你一直藏在甲闆下面,所以沒有人會認出你來。
但是我想知道你為什麼在這裡停留——這是冒險。
” “每艘船都在維克斯堡停靠。
如果我們不停,會引起懷疑的。
福克斯本來應該在上遊河段扔下一些船隻殘骸,這樣看起來就像我們沉沒了,可是他忘了。
他是個馬大哈,”他再次停頓,然後問道,“你怎麼知道有我一份的,本?” “當我想到那些事故和打鬥是為了除掉船員,讓别人代替,我就知道了——我想起你就是其中的一個代替者,代替‘分水嶺’号上的一個賭徒。
” “你也應該一起來的,本。
我會分你一份的。
” 不久之後,他們向碼頭靠近,本看見斯黛拉·達恩正等待着。
他第一個走下船踏闆,她用一張黃色的電報表迎接了他。
“這是什麼意思?是給你的,上面說‘卡羅頓佳人’正在聖路易斯港口修理。
這不就是——?” “這就是你的‘分水嶺’号,斯黛拉,它被一夥兒聰明的河盜搶走了,還被漆上了兩條紅線,好讓人誤以為這是‘佳人’号。
我起了疑心後,就給聖路易斯發了電報,但我沒等回電。
他們要去新奧爾良給船改頭換面,再用個新名字航行。
” “我的船長——” “他被囚禁在甲闆下面,連同幾十位乘客和船員一起。
他們已經被釋放了,警長也逮捕了河盜。
” “我不僅要付給你酬金,還要感謝你,本。
你幫我找回了‘分水嶺’号。
” 而我失去了一個朋友,本心想。
他瞥見伊迪·阿比林和其他人被領下船。
他剛想揮手,卻又改變了主意。
消失的汽船
” 那男人看了本寫下的簡短的問題,“我可以回答這個問題。
” “别介意——發吧。
” “反正是你的錢。
”營業員搖了搖頭,轉向了電傳打字機。
本走出門,正看到“卡羅頓佳人”号鳴響了最後一聲汽笛,駛離了碼頭。
他呆立着,望着自己映在電報局玻璃窗上的影子。
向南而不是向北。
油漆而不是血。
他朝着碼頭奔去,奔向他們那天早上租下的汽艇。
尤利西斯·哈瑞斯和一個戴着警長徽章的男人站在碼頭邊。
“跟我來!”本大喊道,“我們得追上‘卡羅頓佳人’!” 哈瑞斯皺皺眉,“你的意思是‘佳人’号弄沉了——” “不是,”本催促着他們跑向汽艇,“‘佳人’号沒有弄沉‘分水嶺’——它就是‘分水嶺’!” 當羅伊·福克斯端着一支散彈槍出現在“佳人”号的船欄杆後時,本一槍射中了他的肩膀。
他們僅憑這一槍,登上甲闆,奪取了船的指揮權。
伯特斯船長悲傷地站在領航室裡,絲毫沒有抵抗。
本在汽船娛樂室中找到了伊迪·阿比林,他正一個人碼着紙牌。
伊迪面帶微笑,打着招呼。
“你好,本,”他說,“你來救我了。
” “你憑什麼認定你這樣瘋狂的陰謀可以成功逃脫?”本說。
“這根本就不瘋狂。
即使汽船業正在走下坡路,但這艘船也能值一大筆錢。
如果我們能夠到達新奧爾良,我們就可以給它換個裝,那樣就沒人認得出她了。
我也弄到了一些文件,證明她是由佛羅裡達州銀泉港發出的一艘名叫‘奧克拉瓦瓦’的船艉明輪推進船。
不費吹灰之力,我就有了一艘屬于自己的船,而且沒有人受到傷害。
” “沒有人受到傷害?你制造的一連串的意外事故,除掉主要船員,好讓自己的人代替上船,這又怎麼說?你為了自己能在最後時刻上船,殺害了弗蘭克·畢徹,代替他的位置,難道不是嗎?” 伊迪·阿比林聳聳肩。
“本來沒想殺他的,本。
那是個意外。
我還能說什麼?”他擡起頭,望向窗外,“我們正在調轉航向。
” “在密西西比河道管理局的授權下,朝維克斯堡返航。
你将在那兒和新奧爾良,接受指控。
” 伊迪看起來有些難過,“現在談條件太晚了嗎,本?” “太晚了,伊迪。
” “你是怎麼發現的?我們出了什麼纰漏?” “‘分水嶺’号可能沉沒了,也可能駛入了某些隐蔽的支流,但兩種可能性都沒有證據支持。
沒有留下任何證據,這就是你的第一個錯誤。
從格林威爾發來的電報說近二十四小時内,南北雙向均沒有任何汽船經過。
但‘卡羅頓佳人’應該從聖路易斯起航,向南航行。
這樣,不僅‘分水嶺’号沒有由南方經過格林威爾,‘佳人’号也沒有從北方駛過那裡。
答案顯而易見不是嗎?我又想起一些事情,便知道了真相。
“兩艘船是姐妹船,這就意味着她們的大小和外觀是幾乎一模一樣的。
斯黛拉·達恩聽到‘佳人’号的汽笛聲時,以為是‘分水嶺’号。
還有,之前我和别人打架,有人以為我後背流血了——但那隻是油漆。
之後,我盯着窗戶上的影子,試圖回想那紅油漆是怎麼弄到我背上的。
然後我就想到了圍繞在‘佳人’号船舷和上部的兩條紅線。
我想起我曾經靠在領航室的外牆上。
那兩條線是新漆上去的,同樣還有船名,為的是改變船的外觀。
船在河中時,你不可能把油漆塗滿整個船舷,但等船到上遊時,你就可以了。
你事先讓另一個船長、大副還有其他船員裝扮成乘客混上船,他們占領整艘船後,就變成‘卡羅頓佳人’順流回航。
告訴我,剩下的船員和乘客怎麼樣了——那些沒有參與你陰謀的人?” 伊迪思索了好一會兒,才回答。
他說:“他們被綁起來,堵住嘴,鎖在下面了。
我們本想過一陣就放了他們。
如果他們不——”他猶豫一下,“我們計劃把他們扔在新奧爾良外的沼澤裡。
” “活的還是死的?” 他擡眼望着本,“現在這些還重要嗎?” “我想不重要了。
你一直藏在甲闆下面,所以沒有人會認出你來。
但是我想知道你為什麼在這裡停留——這是冒險。
” “每艘船都在維克斯堡停靠。
如果我們不停,會引起懷疑的。
福克斯本來應該在上遊河段扔下一些船隻殘骸,這樣看起來就像我們沉沒了,可是他忘了。
他是個馬大哈,”他再次停頓,然後問道,“你怎麼知道有我一份的,本?” “當我想到那些事故和打鬥是為了除掉船員,讓别人代替,我就知道了——我想起你就是其中的一個代替者,代替‘分水嶺’号上的一個賭徒。
” “你也應該一起來的,本。
我會分你一份的。
” 不久之後,他們向碼頭靠近,本看見斯黛拉·達恩正等待着。
他第一個走下船踏闆,她用一張黃色的電報表迎接了他。
“這是什麼意思?是給你的,上面說‘卡羅頓佳人’正在聖路易斯港口修理。
這不就是——?” “這就是你的‘分水嶺’号,斯黛拉,它被一夥兒聰明的河盜搶走了,還被漆上了兩條紅線,好讓人誤以為這是‘佳人’号。
我起了疑心後,就給聖路易斯發了電報,但我沒等回電。
他們要去新奧爾良給船改頭換面,再用個新名字航行。
” “我的船長——” “他被囚禁在甲闆下面,連同幾十位乘客和船員一起。
他們已經被釋放了,警長也逮捕了河盜。
” “我不僅要付給你酬金,還要感謝你,本。
你幫我找回了‘分水嶺’号。
” 而我失去了一個朋友,本心想。
他瞥見伊迪·阿比林和其他人被領下船。
他剛想揮手,卻又改變了主意。
消失的汽船