我的父母與我的孩子
關燈
小
中
大
我搖搖頭,想要插話,但警察搶過了話頭。
“您是說孩子被綁架了?” “他們可能和爺爺奶奶在一起。
”我說。
“和兩個赤身裸體的老家夥。
”瑪爾迦說。
“那麼,這件衣服是誰的,女士?” “是我的孩子的。
” “您是說,孩子和大人在一起,都沒穿衣服?” “拜托!”從聲音判斷,瑪爾迦已經很疲憊了。
這是第一次,我問自己:你的孩子跟你的父母在一起,光着身子,這到底會有什麼危險? “他們可能藏起來了,”我說,“現在還不能排除這種可能性。
” “請問您是誰?”一個警察問,與此同時,另一個警察正用對講機呼叫總部。
“我是她丈夫。
”我說。
這下,警察們開始盯着查利看了。
瑪爾迦又站到他們面前,我擔心她會否認我剛才說的話,但她隻是說:“拜托,我的孩子,我的孩子,我的孩子!” 第一個警察放下對講機,走向我們。
“孩子的父母跟我們上車,這位先生……”他指指查利,“……留在家裡,萬一孩子們自己回家了。
” 我們看着他。
“上車,快點。
我們要盡快行動。
” “沒門兒。
”瑪爾迦說。
“拜托了,女士。
我們要确保孩子們沒跑到公路上去。
” 查利把瑪爾迦推向警車,我跟在她身後。
我們上了車,我關上車門,車子發動了。
查利站在車後看着我們,我在心裡問自己,我的孩子是不是也曾這樣坐在後座上,而他載着他們,行駛了三百公裡,興高采烈地來到這裡。
警車向後倒了倒,之後出發全速向公路駛去。
這時,我回頭朝那座房子看了一眼。
我看到了他們,四個人都在,就在查利背後,在房前花園的盡頭,我的父母與我的孩子,四個人都赤身裸體,渾身濕淋淋的。
他們正從起居室的窗戶往外看。
我的母親把她的胸部緊貼在玻璃窗上,莉娜着迷地看着她,模仿着她的動作。
他們開心地叫嚷着,但我聽不見他們的聲音。
西蒙學着她們倆,把自己的兩瓣屁股緊貼在玻璃窗上。
我手中的短褲被某個人扯下,瑪爾迦開始大罵警察。
對講機發出陣陣雜音。
車上的警察向總部報告時說了兩次“成年人和未成年人”,一次“綁架”,三次“赤身裸體”,與此同時,我的前妻不停地用拳頭捶着駕駛座的靠背。
我對自己說:“别開口”“一個字也别說”。
因為我注意到,我的父親正朝我們看過來,他飽經滄桑的身軀被陽光鍍成了金色,他的生殖器松松垮垮地垂在兩腿之間。
他露出了勝利的微笑,似乎認出了我。
他擁抱了我的母親和我的孩子,緩緩地,熱忱地,并沒有将任何人從玻璃前拉開。
“您是說孩子被綁架了?” “他們可能和爺爺奶奶在一起。
”我說。
“和兩個赤身裸體的老家夥。
”瑪爾迦說。
“那麼,這件衣服是誰的,女士?” “是我的孩子的。
” “您是說,孩子和大人在一起,都沒穿衣服?” “拜托!”從聲音判斷,瑪爾迦已經很疲憊了。
這是第一次,我問自己:你的孩子跟你的父母在一起,光着身子,這到底會有什麼危險? “他們可能藏起來了,”我說,“現在還不能排除這種可能性。
” “請問您是誰?”一個警察問,與此同時,另一個警察正用對講機呼叫總部。
“我是她丈夫。
”我說。
這下,警察們開始盯着查利看了。
瑪爾迦又站到他們面前,我擔心她會否認我剛才說的話,但她隻是說:“拜托,我的孩子,我的孩子,我的孩子!” 第一個警察放下對講機,走向我們。
“孩子的父母跟我們上車,這位先生……”他指指查利,“……留在家裡,萬一孩子們自己回家了。
” 我們看着他。
“上車,快點。
我們要盡快行動。
” “沒門兒。
”瑪爾迦說。
“拜托了,女士。
我們要确保孩子們沒跑到公路上去。
” 查利把瑪爾迦推向警車,我跟在她身後。
我們上了車,我關上車門,車子發動了。
查利站在車後看着我們,我在心裡問自己,我的孩子是不是也曾這樣坐在後座上,而他載着他們,行駛了三百公裡,興高采烈地來到這裡。
警車向後倒了倒,之後出發全速向公路駛去。
這時,我回頭朝那座房子看了一眼。
我看到了他們,四個人都在,就在查利背後,在房前花園的盡頭,我的父母與我的孩子,四個人都赤身裸體,渾身濕淋淋的。
他們正從起居室的窗戶往外看。
我的母親把她的胸部緊貼在玻璃窗上,莉娜着迷地看着她,模仿着她的動作。
他們開心地叫嚷着,但我聽不見他們的聲音。
西蒙學着她們倆,把自己的兩瓣屁股緊貼在玻璃窗上。
我手中的短褲被某個人扯下,瑪爾迦開始大罵警察。
對講機發出陣陣雜音。
車上的警察向總部報告時說了兩次“成年人和未成年人”,一次“綁架”,三次“赤身裸體”,與此同時,我的前妻不停地用拳頭捶着駕駛座的靠背。
我對自己說:“别開口”“一個字也别說”。
因為我注意到,我的父親正朝我們看過來,他飽經滄桑的身軀被陽光鍍成了金色,他的生殖器松松垮垮地垂在兩腿之間。
他露出了勝利的微笑,似乎認出了我。
他擁抱了我的母親和我的孩子,緩緩地,熱忱地,并沒有将任何人從玻璃前拉開。