我的父母與我的孩子
關燈
小
中
大
覺得這房子怎麼樣,哈維[哈維(Javi)是哈維爾(Javier)的昵稱。
]?”查利說着,得意揚揚地看向我身後,仿佛他租下的是一座城堡。
“哈維,”我心想,“真是瘋了。
” 卷毛狗夾着尾巴,嗚咽着朝我們跑來。
瑪爾迦一把抱住它,小狗舔着她的臉,而她皺着鼻子嘀咕道:“我的小乖乖……我的小乖乖……”查利側過頭看着她,可能隻是為了表示不解。
這時她突然轉向他,警覺地問:“孩子們呢?” “他們應該在後面,”查利說,“在花園裡。
” “我不希望他們看到爺爺奶奶那個樣子。
” 我們三人環顧四周,并沒有看見他們幾個的蹤影。
“你看,哈維爾,我想要避免發生的就是這種事!”瑪爾迦說着,急急跑開幾步:“孩子們!” 她朝房子後的花園跑去。
查利和我跟在她身後。
“你們一路過來順利嗎?”查利問。
他一手做了個轉動方向盤的姿勢,假裝在轉彎,另一手則在加擋。
他的每個動作都顯得過于興奮,甚至愚蠢。
“不是我開的車。
” 他俯身撿起地上的玩具,把它們放到一邊。
這會兒他皺起了眉頭。
我有點擔心,等我們到了花園,會看見我的孩子們與我的父母在一起嗎?不,其實我擔心的是,瑪爾迦看見他們在一起,之後她一定會大發雷霆。
但花園裡隻有瑪爾迦一個人,雙手攥成拳頭,叉在腰間。
她在等我們。
我們跟着她進了屋。
我們都是她最最卑微的臣民,這是我和查利之間的某種共同點,某種聯系。
他們一路過來真的順利嗎? “孩子們!”瑪爾迦在樓梯上喊。
她有點生氣,但還在極力克制,也許是因為查利還沒見過她的另一面。
她走回來,坐在廚房的一把凳子上:“我們是不是該喝點兒什麼?” 查利從冰箱裡取出一瓶飲料,倒在三個杯子裡。
瑪爾迦喝了幾口,盯着花園看了一會兒。
“這很糟糕,”她說着,又一次站起身,“這很糟糕。
現在他們可能在幹任何事情。
”現在她終于看向了我。
“我們再找一次。
”我說。
但話音未落,她已經朝後花園方向去了。
幾秒鐘之後,她回來了。
“他們不在,”她說,“上帝啊,哈維爾!他們不在那兒!” 查利從大門出去,穿過房前的花園,沿着汽車的車轍,一直找到了大路上。
瑪爾迦走上樓梯,在頂樓呼喚孩子們。
我也出了門,在四周尋找。
我經過車庫,門開着,裡面堆滿了玩具、水桶和塑料鏟子。
在兩棵樹的枝桠之間,我看到了孩子們的充氣海豚倒挂在一根樹枝上,挂繩是用我父母的慢跑服改制的。
瑪爾迦從一扇窗戶後探出頭,我們的眼神交會了幾秒鐘。
在找孩子
]?”查利說着,得意揚揚地看向我身後,仿佛他租下的是一座城堡。
“哈維,”我心想,“真是瘋了。
” 卷毛狗夾着尾巴,嗚咽着朝我們跑來。
瑪爾迦一把抱住它,小狗舔着她的臉,而她皺着鼻子嘀咕道:“我的小乖乖……我的小乖乖……”查利側過頭看着她,可能隻是為了表示不解。
這時她突然轉向他,警覺地問:“孩子們呢?” “他們應該在後面,”查利說,“在花園裡。
” “我不希望他們看到爺爺奶奶那個樣子。
” 我們三人環顧四周,并沒有看見他們幾個的蹤影。
“你看,哈維爾,我想要避免發生的就是這種事!”瑪爾迦說着,急急跑開幾步:“孩子們!” 她朝房子後的花園跑去。
查利和我跟在她身後。
“你們一路過來順利嗎?”查利問。
他一手做了個轉動方向盤的姿勢,假裝在轉彎,另一手則在加擋。
他的每個動作都顯得過于興奮,甚至愚蠢。
“不是我開的車。
” 他俯身撿起地上的玩具,把它們放到一邊。
這會兒他皺起了眉頭。
我有點擔心,等我們到了花園,會看見我的孩子們與我的父母在一起嗎?不,其實我擔心的是,瑪爾迦看見他們在一起,之後她一定會大發雷霆。
但花園裡隻有瑪爾迦一個人,雙手攥成拳頭,叉在腰間。
她在等我們。
我們跟着她進了屋。
我們都是她最最卑微的臣民,這是我和查利之間的某種共同點,某種聯系。
他們一路過來真的順利嗎? “孩子們!”瑪爾迦在樓梯上喊。
她有點生氣,但還在極力克制,也許是因為查利還沒見過她的另一面。
她走回來,坐在廚房的一把凳子上:“我們是不是該喝點兒什麼?” 查利從冰箱裡取出一瓶飲料,倒在三個杯子裡。
瑪爾迦喝了幾口,盯着花園看了一會兒。
“這很糟糕,”她說着,又一次站起身,“這很糟糕。
現在他們可能在幹任何事情。
”現在她終于看向了我。
“我們再找一次。
”我說。
但話音未落,她已經朝後花園方向去了。
幾秒鐘之後,她回來了。
“他們不在,”她說,“上帝啊,哈維爾!他們不在那兒!” 查利從大門出去,穿過房前的花園,沿着汽車的車轍,一直找到了大路上。
瑪爾迦走上樓梯,在頂樓呼喚孩子們。
我也出了門,在四周尋找。
我經過車庫,門開着,裡面堆滿了玩具、水桶和塑料鏟子。
在兩棵樹的枝桠之間,我看到了孩子們的充氣海豚倒挂在一根樹枝上,挂繩是用我父母的慢跑服改制的。
瑪爾迦從一扇窗戶後探出頭,我們的眼神交會了幾秒鐘。
在找孩子