沒有契诃夫和托爾斯泰,我們無法生活

關燈
這樣的……我們習慣了危險隻來自戰争:左邊炸,右邊炸……我們隻當這是普通的火災,普通的消防隊員在撲救。

     男孩們開玩笑說:“在墓地裡排好長隊。

    個子高的先死。

    ”我是小女孩。

    我不記得恐怖,但我記得很多奇怪的事情。

    噢,都是不尋常的事情……女友告訴我,她和她媽媽晚上在院子裡把錢和金飾埋起來,她們害怕忘記埋的位置。

    我姥姥退休的時候,有人送她一隻圖拉産的茶炊,她不知為什麼特别惦記那隻茶炊和爺爺的獎章,還有一台老式“辛格爾”牌的縫紉機。

    可我們要把它藏什麼地方?我們很快就要疏散了……“疏散”這個詞是爸爸從班上帶回來的:“我們要疏散了。

    ”就像軍事書裡描寫的……我們已經坐上了大客車,爸爸才想起他忘了東西。

    他就跑回家,回來的時候拎着兩件他的新襯衫,還挂在衣架上,顯得很怪異……這不像爸爸會做的事……所有人在大客車上沉默不語,看着窗外。

    士兵們都是一副陰森森的面孔,他們穿着白色的防護服,戴着口罩。

    “我們會怎麼樣?”人們走向他們。

    “你們幹嘛問我們,”他們厲聲道,“白色‘伏爾加’就停在那裡,當官的就在那兒呢,去問他們。

    ” 我們就這樣走了……那天天空湛藍湛藍的。

    我們去哪兒?我們的提包和網兜裡是複活節的甜面包和彩蛋。

    這是戰争嗎?我隻在書上見到過另一種:左邊炸,右邊炸……轟炸……我們的車開得非常緩慢,因為路上的牲口礙事。

    牛和馬都被趕上了路,空氣中充斥着塵土和牛奶的味道……司機們在罵街,沖着放牲口的人嚷嚷:“你們怎麼在路上放牲口,娘的?!把放射塵都攪起來了!去田裡放,去草地上放多好。

    ”那些人回答說,他們沒錯,因為踩踏綠油油的莊稼和草,太可惜了。

    誰也不相信,我們不會回來。

    人們不返回家園的事從來沒有發生過。

    那天我的頭有點兒暈,嗓子裡發幹。

    老大媽們沒哭,哭的都是年輕的。

    我媽也哭了…… 我們到了明斯克……車票是我們花了三倍的價格從女列車員手裡買的。

    她給所有人端茶,卻對我們說:“拿你們自己的缸子或者杯子來。

    ”她沒有給我們倒茶……是杯子不夠,還是什麼原因?不!是害怕我們……鄰座的人問我們:“你們是哪裡來的?”“切爾諾貝利。

    ”那人便離開了我們的包
0.045242s