2
關燈
小
中
大
落在地闆上的紙張交給店主。
“怎麼會在地闆上?是你幹的嗎,費拉?” “絕對沒有,我當然知道這是店裡僅有的一部貴重書稿。
而埃文斯先生正如您所看到的樣子,一直沉浸在魯濱孫·克魯索的孤島生活裡,根本就沒從椅子上站起來過,是這家夥幹的。
” 費拉的手指指着内森。
“一定是這家夥幹的,我發誓,就是他幹的。
” 沒錯,的确是内森幹的,他不得不承認。
剛才為了解救小姐的危機,他匆忙丢下手中的書稿趕了過去。
被費拉說是沉浸在魯濱孫荒島漂流記中的埃文斯先生,頻頻偷瞄小姐和内森。
“你是誰?” 廷德爾先生推推他的夾鼻眼鏡。
“我叫内森·卡連,剛才這位先生應該替我傳話了。
” “不過是個不知從哪裡來的小鬼。
”費拉插嘴,“我想沒有必要驚動忙碌的老闆。
” “就是這位先生将我從剛才的那場騷亂中拯救出來的,像個騎士一樣。
” 内森竭力在臉上表現出感謝的神情,單手放在胸前向小姐行禮。
“佩拉姆先生,他是我家鄉的教區牧師,他的信應該已經寄到您的手裡了。
” “是嗎?啊,我收到的信太多了。
” “牧師說,廷德爾書店的廷德爾先生,是倫敦第一——也就是世界第一的有信用的出版商。
他極力贊揚您鑒賞作品的眼光。
”這不是拍馬屁,内森是真的滿懷熱情地陳述事實。
“多謝誇獎。
”廷德爾先生唇邊浮現出一個苦笑,“不是你誇我,我才這麼說的,我的确想起來了,内森·卡連先生,聽說你找到了十五世紀僧侶寫的詩篇?” “是的!”内森激動起來,“這真是一個了不起的發現吧?請您一定過目,我帶來了!” 廷德爾先生的臉上浮現出半信半疑的表情。
不如說,那表情中有九成懷疑,隻有一成是期待那說不定是真貨。
内森将一沓珍貴的羊皮紙放在桌上。
“十五世紀僧侶所著的詩篇”,這詞彙有一種魔力,将埃文斯先生從孤島上召回來。
他拉開椅子,從看書台前站起,走過來一邊問“哪個哪個”,一邊探頭看着。
内森出示了最後一張:“署名處寫有‘1485年11月3日記,神明忠實的仆人,托馬斯·哈瓦德’,所以我判斷這是一個僧侶的作品。
” 内森略為突兀地轉換了話題:“那個……我也寫詩,我希望您能讀一讀。
” “你想出版自己的詩?” “是的,我認為值得出版。
” “這兩件事都需要花費時間研究一下。
在那之前要先處理一下伊蓮小姐專門趕來的要事。
” 費拉在桌子上整理好散落的書頁遞給老闆。
“我想順序應該沒有錯了。
”他又瞪了内森一眼,“都是你這家夥惹的禍。
”緊接着又對小姐谄媚地笑着,“幸好地闆剛剛打掃過,一點都不髒。
” “這是小店的責任,請允許我提供一些折扣。
” 對廷德爾先生的建議,小姐綻露了一個微笑:“您真是個有良心的人,廷德爾先生。
” 内森覺得她的微笑旁仿如有一群鮮豔的蝴蝶在起舞。
“難道,”一直在看内森帶來的“十五世紀僧侶詩篇”的埃文斯擡起頭,“您是拉夫海德準男爵家的千金嗎?” 小姐沒有回話,費拉替她答道:“沒錯,這位是伊蓮小姐。
” 埃文斯走過來,恭敬地将手放在胸前行禮。
“我認識令尊,以前去府上拜訪時見過您。
我叫蓋伊·埃文斯。
” 伊蓮小姐隻是冷淡地點了點頭。
“小姐想要什麼樣的裝幀呢?”廷德爾先生問。
“我要法國摩洛哥皮革,蕾絲風格。
” “我這邊有一些樣品,請您來選擇一下金箔壓花的式樣,還有皮革的染色。
費拉,快去把壓紋樣品本和皮革的樣品本拿過來,還有花布的色樣。
” 壓紋樣品本和皮革樣品本,内森有一種感覺,他們好像在談論自己詩集的裝幀。
蕾絲風格是從本世紀初才開始流行的新設計,沿着書籍的邊框燙以像蕾絲般纖細的金箔,中央部分留白,或者用花朵圖案、紋章來裝飾。
與上世紀的加斯科風格和更古老的誇張風格或修道院風格相比,顯得優雅許多。
“專門負責伊蓮小姐書籍燙金的師傅病倒了,好像是肺部出了問題,但是請您不要擔心,我們還有其他熟練的師傅。
” 伊蓮小姐在挑選的時候,内森站在她身後,越過她的肩膀看着各種樣品。
埃文斯把魯濱孫·克魯索丢在了孤島上,專心看起桌上放着的“十五世紀僧侶詩篇”。
挑好了染成深紅色的法國摩洛哥皮革,正要決定封底的設計時,伊蓮小姐的臉色越來越難看了。
“請恕我失禮。
”她用手帕捂住嘴,從椅子上站了起來,“請問……化妝間在哪裡?” 内森立刻做了個判斷,他走到小姐的旁邊,脫掉外套,蹲身接住小姐的嘔吐物。
将嘔吐物包好放到房間的角落後,他扶着小姐走到了長椅處。
“請坐在這裡休息一會兒。
”廷德爾先生張皇地靠了過來,“費拉,拿杯水來!還有,去拉夫海德先生家,通知小姐身體不适,請他們派人來接。
” “不,不用來接了。
”小姐小聲說,“我很快就好。
” “好的,那麼,請您在這兒慢慢休息。
” “我想松開衣服。
”小姐招内森過來,“先生,請你閉上眼睛,幫我松開這裡的帶子。
” 内森照着她的吩咐做了。
小姐松開衣服的前襟,柔嫩的手指把他的手牽引到用鲸骨緊緊紮起的内衣束胸處。
在内森緊閉的眼睑裡,小姐的胸部好像磷火一般閃耀着。
小姐放松後躺在了長椅上,内森小聲向廷德爾先生請求:“我想去洗洗衣服。
” 廷德爾先生的視線,厭惡地投在房間角落的外套上:“扔了吧。
” “可是……”那是内森唯一像樣的外套,但愛面子的他無法說出實情。
“扔到外面的垃圾箱去。
” 内森按照指示丢掉外套,回到店裡,看到小姐躺在長椅上閉目休憩。
“你這樣一個孩子,是怎麼搞到這份古老的文書的?”廷德爾先生從夾鼻眼鏡上方望着内森。
他不是孩子,十七歲了。
因為個子生得小,經常比實際年齡看起來小些。
埃文斯先生的目光也投向了内森。
“我想佩拉姆先生的信裡已經寫了發現的經過。
” “我想聽你親口證實。
” “是在亡父的遺物中發現的。
家父是教會學校的老師,喜好讀書。
他擁有與我家經濟實力不相匹配的大量藏書。
家父也喜歡收集古老資料,對所有有年月的東西都保持着敬意和喜愛。
在我出生之前很久,教會的建築曾經改造過。
” “嗯,嗯。
”埃文斯先生點着頭。
看到一個熱心的聽衆,内森也更加起勁兒。
“聽說他們那時整理記錄保管室,扔掉了一些舊的文件。
羊皮紙本來是要被仆人拿去燒掉的,被家父要了回來。
我繼承了父親的興趣,愛看書勝過任何事。
我遍讀了父親留在閣樓裡蒙塵的書籍。
因為我的母親和哥哥都不喜歡讀書,如果我不保護的話,那些書現在應該已經被一本本地扔到爐子裡引火了。
” “佩拉姆先生的信裡也說,你非常愛讀書。
雖然年紀還小,但是古書的知識豐富。
” “這些詩篇也是我在閣樓裡找到的,是父親當初要回來的古文書中的一部分。
那些羊皮紙大部分都是教會的活動或收支記錄,很枯燥。
廷德爾先生,我想您一定能體會,我發現這些詩篇時的感動。
” “你能讀懂這種用古老文字寫下的艱澀詩篇嗎?” “能讀懂。
我借助古語字典的幫助通讀了全篇。
拜它所賜,我還弄懂了不少古語。
” “這東西暫時在我這保管一段時間。
最近假貨很多,必須好好鑒定一下才行。
” “好的,麻煩您了。
”内森說着,從羊皮紙中抽出了一張留在手邊。
“為什麼抽走一張?”埃文斯問。
“以防萬一,為了保證這詩篇不會在未經我允許的情況下被拿去使用。
” “你這小鬼好生失禮!”費拉厲聲說,“難道你不相信廷德爾先生嗎?” 廷德爾先生苦笑着制止了費拉。
“還有,廷德爾先生,您願意讀我的詩作吧?” “擱在那兒吧,我回頭看。
” “拜托您了。
” “您感覺好些了嗎?”廷德爾先生問伊蓮小姐。
這時,她已經整理好内衣的帶子,坐在椅子上了。
“嗯,我平時很喜歡皮革的味道,今天卻……我沒事兒了,要告辭了。
” “要幫您叫個轎子過來嗎,還是叫馬車?” “一晃我還會難受的。
我還是走路回去吧,也沒那麼遠。
” “我送您回去吧。
”埃文斯說,但伊蓮沒理他。
廷德爾先生說:“費拉,你去……” “不必了,我請我的騎士送我。
”伊蓮回絕道。
她轉向内森:“先生,你可以送我回去嗎?” “榮幸至極。
”内森發自内心地說。
自古以來,不知有多少人向世人警示戀愛的愚蠢。
内森也讀過那些文字。
有人說:“戀愛是兩個人一起變傻。
”眼下,内森已經一個人變傻了,但他還不自覺。
也有人說:“人總是墜入愛河,就像真正的落水一般嘗盡苦頭。
” 還有更辛辣的:“戀愛!那麼,你能去愛對方的消化器官、腸道、排洩器官、流鼻涕的鼻子、吃東西的嘴嗎?想到這些,熱情也會稍稍減退吧。
”内森想都不去想。
法國人說了不少關于戀愛的警句,作為英國人的莎士比亞,也在《愛的徒勞》裡寫了以下台詞:“這簡直是一種膽汁質疾病,會把血肉的凡人敬若神明,把一隻小母鵝看作仙女。
” 内森·卡連不到十歲就讀完了莎士比亞,但他卻絲毫不懂愛的本質。
小姐在服裝店前停下腳步。
她穿着連帽鬥篷,但内森卻隻剩下一件襯衫,被冷風凍得嘴唇發白。
“小姐,歡迎光臨。
”一個店員迎出來,小姐對他說:“我要找件适合這位先生的外套。
” “好的,請允許我量一下尺寸。
” “我很急,現在就要。
” “如您所見,小店隻接受定制。
” 店員一邊對小姐搓手巴結,一邊用冷冷的目光看着内森的破鞋。
“我想您去舊衣店找會比較快。
當然,怎麼能讓拉夫海德先生家的小姐屈駕舊衣店呢。
為報答您日常對小店的關照,讓小的走一趟,為這位先生找一件合适的外套。
” “那就拜托你了。
” “請您到店裡休息一下。
本店剛剛從法國進口了一批美麗的蕾絲,我想您一定會喜歡的。
” 他們被引到一個房間,一些店員送來各種布料的樣本,不停地談論法國的各種流行趨勢,但伊蓮小姐聽得漫不經心。
外套總算送來了,雖然是舊衣,但也比内森那唯一一件見
“怎麼會在地闆上?是你幹的嗎,費拉?” “絕對沒有,我當然知道這是店裡僅有的一部貴重書稿。
而埃文斯先生正如您所看到的樣子,一直沉浸在魯濱孫·克魯索的孤島生活裡,根本就沒從椅子上站起來過,是這家夥幹的。
” 費拉的手指指着内森。
“一定是這家夥幹的,我發誓,就是他幹的。
” 沒錯,的确是内森幹的,他不得不承認。
剛才為了解救小姐的危機,他匆忙丢下手中的書稿趕了過去。
被費拉說是沉浸在魯濱孫荒島漂流記中的埃文斯先生,頻頻偷瞄小姐和内森。
“你是誰?” 廷德爾先生推推他的夾鼻眼鏡。
“我叫内森·卡連,剛才這位先生應該替我傳話了。
” “不過是個不知從哪裡來的小鬼。
”費拉插嘴,“我想沒有必要驚動忙碌的老闆。
” “就是這位先生将我從剛才的那場騷亂中拯救出來的,像個騎士一樣。
” 内森竭力在臉上表現出感謝的神情,單手放在胸前向小姐行禮。
“佩拉姆先生,他是我家鄉的教區牧師,他的信應該已經寄到您的手裡了。
” “是嗎?啊,我收到的信太多了。
” “牧師說,廷德爾書店的廷德爾先生,是倫敦第一——也就是世界第一的有信用的出版商。
他極力贊揚您鑒賞作品的眼光。
”這不是拍馬屁,内森是真的滿懷熱情地陳述事實。
“多謝誇獎。
”廷德爾先生唇邊浮現出一個苦笑,“不是你誇我,我才這麼說的,我的确想起來了,内森·卡連先生,聽說你找到了十五世紀僧侶寫的詩篇?” “是的!”内森激動起來,“這真是一個了不起的發現吧?請您一定過目,我帶來了!” 廷德爾先生的臉上浮現出半信半疑的表情。
不如說,那表情中有九成懷疑,隻有一成是期待那說不定是真貨。
内森将一沓珍貴的羊皮紙放在桌上。
“十五世紀僧侶所著的詩篇”,這詞彙有一種魔力,将埃文斯先生從孤島上召回來。
他拉開椅子,從看書台前站起,走過來一邊問“哪個哪個”,一邊探頭看着。
内森出示了最後一張:“署名處寫有‘1485年11月3日記,神明忠實的仆人,托馬斯·哈瓦德’,所以我判斷這是一個僧侶的作品。
” 内森略為突兀地轉換了話題:“那個……我也寫詩,我希望您能讀一讀。
” “你想出版自己的詩?” “是的,我認為值得出版。
” “這兩件事都需要花費時間研究一下。
在那之前要先處理一下伊蓮小姐專門趕來的要事。
” 費拉在桌子上整理好散落的書頁遞給老闆。
“我想順序應該沒有錯了。
”他又瞪了内森一眼,“都是你這家夥惹的禍。
”緊接着又對小姐谄媚地笑着,“幸好地闆剛剛打掃過,一點都不髒。
” “這是小店的責任,請允許我提供一些折扣。
” 對廷德爾先生的建議,小姐綻露了一個微笑:“您真是個有良心的人,廷德爾先生。
” 内森覺得她的微笑旁仿如有一群鮮豔的蝴蝶在起舞。
“難道,”一直在看内森帶來的“十五世紀僧侶詩篇”的埃文斯擡起頭,“您是拉夫海德準男爵家的千金嗎?” 小姐沒有回話,費拉替她答道:“沒錯,這位是伊蓮小姐。
” 埃文斯走過來,恭敬地将手放在胸前行禮。
“我認識令尊,以前去府上拜訪時見過您。
我叫蓋伊·埃文斯。
” 伊蓮小姐隻是冷淡地點了點頭。
“小姐想要什麼樣的裝幀呢?”廷德爾先生問。
“我要法國摩洛哥皮革,蕾絲風格。
” “我這邊有一些樣品,請您來選擇一下金箔壓花的式樣,還有皮革的染色。
費拉,快去把壓紋樣品本和皮革的樣品本拿過來,還有花布的色樣。
” 壓紋樣品本和皮革樣品本,内森有一種感覺,他們好像在談論自己詩集的裝幀。
蕾絲風格是從本世紀初才開始流行的新設計,沿着書籍的邊框燙以像蕾絲般纖細的金箔,中央部分留白,或者用花朵圖案、紋章來裝飾。
與上世紀的加斯科風格和更古老的誇張風格或修道院風格相比,顯得優雅許多。
“專門負責伊蓮小姐書籍燙金的師傅病倒了,好像是肺部出了問題,但是請您不要擔心,我們還有其他熟練的師傅。
” 伊蓮小姐在挑選的時候,内森站在她身後,越過她的肩膀看着各種樣品。
埃文斯把魯濱孫·克魯索丢在了孤島上,專心看起桌上放着的“十五世紀僧侶詩篇”。
挑好了染成深紅色的法國摩洛哥皮革,正要決定封底的設計時,伊蓮小姐的臉色越來越難看了。
“請恕我失禮。
”她用手帕捂住嘴,從椅子上站了起來,“請問……化妝間在哪裡?” 内森立刻做了個判斷,他走到小姐的旁邊,脫掉外套,蹲身接住小姐的嘔吐物。
将嘔吐物包好放到房間的角落後,他扶着小姐走到了長椅處。
“請坐在這裡休息一會兒。
”廷德爾先生張皇地靠了過來,“費拉,拿杯水來!還有,去拉夫海德先生家,通知小姐身體不适,請他們派人來接。
” “不,不用來接了。
”小姐小聲說,“我很快就好。
” “好的,那麼,請您在這兒慢慢休息。
” “我想松開衣服。
”小姐招内森過來,“先生,請你閉上眼睛,幫我松開這裡的帶子。
” 内森照着她的吩咐做了。
小姐松開衣服的前襟,柔嫩的手指把他的手牽引到用鲸骨緊緊紮起的内衣束胸處。
在内森緊閉的眼睑裡,小姐的胸部好像磷火一般閃耀着。
小姐放松後躺在了長椅上,内森小聲向廷德爾先生請求:“我想去洗洗衣服。
” 廷德爾先生的視線,厭惡地投在房間角落的外套上:“扔了吧。
” “可是……”那是内森唯一像樣的外套,但愛面子的他無法說出實情。
“扔到外面的垃圾箱去。
” 内森按照指示丢掉外套,回到店裡,看到小姐躺在長椅上閉目休憩。
“你這樣一個孩子,是怎麼搞到這份古老的文書的?”廷德爾先生從夾鼻眼鏡上方望着内森。
他不是孩子,十七歲了。
因為個子生得小,經常比實際年齡看起來小些。
埃文斯先生的目光也投向了内森。
“我想佩拉姆先生的信裡已經寫了發現的經過。
” “我想聽你親口證實。
” “是在亡父的遺物中發現的。
家父是教會學校的老師,喜好讀書。
他擁有與我家經濟實力不相匹配的大量藏書。
家父也喜歡收集古老資料,對所有有年月的東西都保持着敬意和喜愛。
在我出生之前很久,教會的建築曾經改造過。
” “嗯,嗯。
”埃文斯先生點着頭。
看到一個熱心的聽衆,内森也更加起勁兒。
“聽說他們那時整理記錄保管室,扔掉了一些舊的文件。
羊皮紙本來是要被仆人拿去燒掉的,被家父要了回來。
我繼承了父親的興趣,愛看書勝過任何事。
我遍讀了父親留在閣樓裡蒙塵的書籍。
因為我的母親和哥哥都不喜歡讀書,如果我不保護的話,那些書現在應該已經被一本本地扔到爐子裡引火了。
” “佩拉姆先生的信裡也說,你非常愛讀書。
雖然年紀還小,但是古書的知識豐富。
” “這些詩篇也是我在閣樓裡找到的,是父親當初要回來的古文書中的一部分。
那些羊皮紙大部分都是教會的活動或收支記錄,很枯燥。
廷德爾先生,我想您一定能體會,我發現這些詩篇時的感動。
” “你能讀懂這種用古老文字寫下的艱澀詩篇嗎?” “能讀懂。
我借助古語字典的幫助通讀了全篇。
拜它所賜,我還弄懂了不少古語。
” “這東西暫時在我這保管一段時間。
最近假貨很多,必須好好鑒定一下才行。
” “好的,麻煩您了。
”内森說着,從羊皮紙中抽出了一張留在手邊。
“為什麼抽走一張?”埃文斯問。
“以防萬一,為了保證這詩篇不會在未經我允許的情況下被拿去使用。
” “你這小鬼好生失禮!”費拉厲聲說,“難道你不相信廷德爾先生嗎?” 廷德爾先生苦笑着制止了費拉。
“還有,廷德爾先生,您願意讀我的詩作吧?” “擱在那兒吧,我回頭看。
” “拜托您了。
” “您感覺好些了嗎?”廷德爾先生問伊蓮小姐。
這時,她已經整理好内衣的帶子,坐在椅子上了。
“嗯,我平時很喜歡皮革的味道,今天卻……我沒事兒了,要告辭了。
” “要幫您叫個轎子過來嗎,還是叫馬車?” “一晃我還會難受的。
我還是走路回去吧,也沒那麼遠。
” “我送您回去吧。
”埃文斯說,但伊蓮沒理他。
廷德爾先生說:“費拉,你去……” “不必了,我請我的騎士送我。
”伊蓮回絕道。
她轉向内森:“先生,你可以送我回去嗎?” “榮幸至極。
”内森發自内心地說。
自古以來,不知有多少人向世人警示戀愛的愚蠢。
内森也讀過那些文字。
有人說:“戀愛是兩個人一起變傻。
”眼下,内森已經一個人變傻了,但他還不自覺。
也有人說:“人總是墜入愛河,就像真正的落水一般嘗盡苦頭。
” 還有更辛辣的:“戀愛!那麼,你能去愛對方的消化器官、腸道、排洩器官、流鼻涕的鼻子、吃東西的嘴嗎?想到這些,熱情也會稍稍減退吧。
”内森想都不去想。
法國人說了不少關于戀愛的警句,作為英國人的莎士比亞,也在《愛的徒勞》裡寫了以下台詞:“這簡直是一種膽汁質疾病,會把血肉的凡人敬若神明,把一隻小母鵝看作仙女。
” 内森·卡連不到十歲就讀完了莎士比亞,但他卻絲毫不懂愛的本質。
小姐在服裝店前停下腳步。
她穿着連帽鬥篷,但内森卻隻剩下一件襯衫,被冷風凍得嘴唇發白。
“小姐,歡迎光臨。
”一個店員迎出來,小姐對他說:“我要找件适合這位先生的外套。
” “好的,請允許我量一下尺寸。
” “我很急,現在就要。
” “如您所見,小店隻接受定制。
” 店員一邊對小姐搓手巴結,一邊用冷冷的目光看着内森的破鞋。
“我想您去舊衣店找會比較快。
當然,怎麼能讓拉夫海德先生家的小姐屈駕舊衣店呢。
為報答您日常對小店的關照,讓小的走一趟,為這位先生找一件合适的外套。
” “那就拜托你了。
” “請您到店裡休息一下。
本店剛剛從法國進口了一批美麗的蕾絲,我想您一定會喜歡的。
” 他們被引到一個房間,一些店員送來各種布料的樣本,不停地談論法國的各種流行趨勢,但伊蓮小姐聽得漫不經心。
外套總算送來了,雖然是舊衣,但也比内森那唯一一件見