助産士
關燈
小
中
大
她不确定盧克是生在五月還是六月時,他們喋喋不休炸開了鍋。
那年秋天我九歲了,陪同母親一起去接生。
幾個月以來,我一直要求同去,提醒她瑪麗亞在我這個年紀已經見過十幾個孩子出生了。
“我又不是哺乳期母親,”她說,“沒理由帶你同去。
再說,你也不會喜歡的。
” 終于,一個有好幾個小孩的女人雇母親去接生,我便被安排在分娩期間照看孩子。
電話是半夜打來的。
刺耳的電話鈴聲響徹門廳,我屏住呼吸,希望不是誰打錯了。
一分鐘後,母親來到我床邊。
“該走了。
”說完,我們一起向車子跑去。
十英裡的車程中,母親一路叮囑我,萬一最糟糕的情況發生,聯邦政府的人也來了,我該說些什麼。
無論如何我都不能告訴他們母親是一名助産士。
若是他們問起我們為何在那裡,我什麼都不要說。
母親稱之為“閉嘴藝術”。
“你就一口咬定,說你睡着了,什麼也沒看見,什麼都不知道,也不記得我們為什麼來這裡。
”她說,“别給他們任何把我繩之以法的理由。
” 母親陷入沉默。
她開車的時候,我仔細打量着她。
儀表盤上的燈光照亮了她的臉,在一片漆黑的鄉間道路上,她的臉色蒼白得有如鬼魂。
恐懼蝕刻進她的面容,在她緊鎖的眉頭和緊閉的雙唇裡。
單獨和我在一起,她放下了人前的僞裝。
她又是那副老樣子,脆弱,呼吸急促。
我聽見輕聲低語,意識到是她發出的。
她在假設突發狀況。
如果出了問題怎麼辦?如果他們對她隐瞞病史,出現并發症怎麼辦?或者,如果隻是并不十分危急的常見狀況,但她驚慌失措吓呆了,沒能及時止住出血怎麼辦?再過幾分鐘我們就要到了,她顫抖的雙手将掌握兩條生命。
直到那一刻,我才明白她所冒的風險。
“醫院裡也死人,”她低語道,緊握方向盤,像幽靈一般,“有時上帝召喚他們回家,任何人都無能為力。
但是如果助産士碰上這種事——”她轉過身來正對着我說,“隻要發生一個失誤,你就隻能到監獄去看我了。
” 我們一到那兒,母親立刻像變了個人似的,給那戶人家的男人、女人和我接連下達了一串命令。
我無法把目光從她身上移開,幾乎把她交代我做的事全忘了。
現在我才意識到,那天晚上我第一次感覺到,她身上有股神奇的力量。
她大聲下達命令,我們一言不發地執行。
嬰兒順利出生,沒有并發症。
能親眼見證一個新生命的誕生,既神奇又浪漫,但母親說得沒錯,我并不喜歡。
這一過程漫長而艱辛,還彌漫着一股腹股溝難聞的汗味。
下次接生我就不再要求同去了。
那次母親回來時臉色蒼白,渾身發抖。
她用顫抖的聲音告訴我和姐姐事情的經過:胎兒的心率如何下降,隻剩震顫,十分危險;她如何打電話叫了一輛救護車,然後決定不能再等下去了,馬上開自己的車送産婦去了醫院。
她開得如此之快,以至于到達醫院時,後面還跟了一名護送的警察。
在急診室裡,她盡力向醫生提供他們所需的信息,同時又不能表現出懂得太多,不能讓他們懷疑她是一名無執照的助産士。
醫院緊急實施了剖腹産手術。
産婦和嬰兒在醫院住了好幾天,等到他們出院時母親才不再戰戰兢兢。
事實上,她似乎很是興奮,開始以不同方式講述這個故事。
她很喜歡回憶被警察攔下的那一刻。
警察驚奇地發現車後座上有一個不停呻吟的女人,顯然正在分娩。
“我就切換到腦殘女人的模式,”她用越來越洪亮的聲音告訴我和奧黛麗,“男人就願意這麼想,是他們拯救了陷入困境的傻女人。
我隻需靠邊站,任他扮演英雄就好了!” 對母親來說,最危險的時刻還是在醫院。
就在那個女人被推走幾分鐘後,一位醫生攔住了母親,問她為什麼會在生産現場。
回憶起這個,母親微笑着說:“我就問了他我能想到的最愚蠢的問題。
”她換上一副妩媚的假嗓,和她本來的聲音大不一樣,高聲說道:“哦!那是嬰兒的頭嗎?難道不是該腳先出來嗎?”醫生信了,她怎麼可能是助産士呢。
在懷俄明州沒有像母親一樣好的草藥師,所以醫院事件幾個月後,朱迪又回到巴克峰進貨。
兩個女人在廚房裡聊天,朱迪坐在凳子上,母親倚着流理台,頭懶洋洋地靠在手上。
我拿着草藥清單去儲藏室。
瑪麗亞牽着一個孩子跟在後面。
我一邊從架子上取下幹草葉和渾濁的藥水,一邊滔滔不絕地說着母親的事迹,最後講到了醫院裡的那場危機。
瑪麗亞自己也有不少逃避聯邦政府人員的故事,但她剛開始講,我就打斷了她。
“朱迪是個不錯的助産士,”我挺起胸膛說,“但是誰也不如我母親厲害,能在醫生和警察面前裝傻。
”
那年秋天我九歲了,陪同母親一起去接生。
幾個月以來,我一直要求同去,提醒她瑪麗亞在我這個年紀已經見過十幾個孩子出生了。
“我又不是哺乳期母親,”她說,“沒理由帶你同去。
再說,你也不會喜歡的。
” 終于,一個有好幾個小孩的女人雇母親去接生,我便被安排在分娩期間照看孩子。
電話是半夜打來的。
刺耳的電話鈴聲響徹門廳,我屏住呼吸,希望不是誰打錯了。
一分鐘後,母親來到我床邊。
“該走了。
”說完,我們一起向車子跑去。
十英裡的車程中,母親一路叮囑我,萬一最糟糕的情況發生,聯邦政府的人也來了,我該說些什麼。
無論如何我都不能告訴他們母親是一名助産士。
若是他們問起我們為何在那裡,我什麼都不要說。
母親稱之為“閉嘴藝術”。
“你就一口咬定,說你睡着了,什麼也沒看見,什麼都不知道,也不記得我們為什麼來這裡。
”她說,“别給他們任何把我繩之以法的理由。
” 母親陷入沉默。
她開車的時候,我仔細打量着她。
儀表盤上的燈光照亮了她的臉,在一片漆黑的鄉間道路上,她的臉色蒼白得有如鬼魂。
恐懼蝕刻進她的面容,在她緊鎖的眉頭和緊閉的雙唇裡。
單獨和我在一起,她放下了人前的僞裝。
她又是那副老樣子,脆弱,呼吸急促。
我聽見輕聲低語,意識到是她發出的。
她在假設突發狀況。
如果出了問題怎麼辦?如果他們對她隐瞞病史,出現并發症怎麼辦?或者,如果隻是并不十分危急的常見狀況,但她驚慌失措吓呆了,沒能及時止住出血怎麼辦?再過幾分鐘我們就要到了,她顫抖的雙手将掌握兩條生命。
直到那一刻,我才明白她所冒的風險。
“醫院裡也死人,”她低語道,緊握方向盤,像幽靈一般,“有時上帝召喚他們回家,任何人都無能為力。
但是如果助産士碰上這種事——”她轉過身來正對着我說,“隻要發生一個失誤,你就隻能到監獄去看我了。
” 我們一到那兒,母親立刻像變了個人似的,給那戶人家的男人、女人和我接連下達了一串命令。
我無法把目光從她身上移開,幾乎把她交代我做的事全忘了。
現在我才意識到,那天晚上我第一次感覺到,她身上有股神奇的力量。
她大聲下達命令,我們一言不發地執行。
嬰兒順利出生,沒有并發症。
能親眼見證一個新生命的誕生,既神奇又浪漫,但母親說得沒錯,我并不喜歡。
這一過程漫長而艱辛,還彌漫着一股腹股溝難聞的汗味。
下次接生我就不再要求同去了。
那次母親回來時臉色蒼白,渾身發抖。
她用顫抖的聲音告訴我和姐姐事情的經過:胎兒的心率如何下降,隻剩震顫,十分危險;她如何打電話叫了一輛救護車,然後決定不能再等下去了,馬上開自己的車送産婦去了醫院。
她開得如此之快,以至于到達醫院時,後面還跟了一名護送的警察。
在急診室裡,她盡力向醫生提供他們所需的信息,同時又不能表現出懂得太多,不能讓他們懷疑她是一名無執照的助産士。
醫院緊急實施了剖腹産手術。
産婦和嬰兒在醫院住了好幾天,等到他們出院時母親才不再戰戰兢兢。
事實上,她似乎很是興奮,開始以不同方式講述這個故事。
她很喜歡回憶被警察攔下的那一刻。
警察驚奇地發現車後座上有一個不停呻吟的女人,顯然正在分娩。
“我就切換到腦殘女人的模式,”她用越來越洪亮的聲音告訴我和奧黛麗,“男人就願意這麼想,是他們拯救了陷入困境的傻女人。
我隻需靠邊站,任他扮演英雄就好了!” 對母親來說,最危險的時刻還是在醫院。
就在那個女人被推走幾分鐘後,一位醫生攔住了母親,問她為什麼會在生産現場。
回憶起這個,母親微笑着說:“我就問了他我能想到的最愚蠢的問題。
”她換上一副妩媚的假嗓,和她本來的聲音大不一樣,高聲說道:“哦!那是嬰兒的頭嗎?難道不是該腳先出來嗎?”醫生信了,她怎麼可能是助産士呢。
在懷俄明州沒有像母親一樣好的草藥師,所以醫院事件幾個月後,朱迪又回到巴克峰進貨。
兩個女人在廚房裡聊天,朱迪坐在凳子上,母親倚着流理台,頭懶洋洋地靠在手上。
我拿着草藥清單去儲藏室。
瑪麗亞牽着一個孩子跟在後面。
我一邊從架子上取下幹草葉和渾濁的藥水,一邊滔滔不絕地說着母親的事迹,最後講到了醫院裡的那場危機。
瑪麗亞自己也有不少逃避聯邦政府人員的故事,但她剛開始講,我就打斷了她。
“朱迪是個不錯的助産士,”我挺起胸膛說,“但是誰也不如我母親厲害,能在醫生和警察面前裝傻。
”